https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 

 


Великаны, наоборот, выли и вопили. Некоторые бежали обратно. Остальные ме
тали копья и швыряли в драконов камни или же лезли на рожон, размахивая ду
бинами и кремневыми топорами.
В итоге зеленые пренебрегли Уиллом, чтобы заняться ограми. И все же он был
в опасности. Огромная чешуйчатая лапа, сотрясая землю, опустилась в како
м-нибудь ярде от того места, где он лежал, свернувшись калачиком. Наступи
она на него, он был бы расплющен всмятку.
«Кара, Ц подумал хафлинг, Ц за это я заслужил награду. Если мы еще когда-
нибудь увидимся, придется тебе пошарить в кошельке с драгоценностями».

Едва драконы промчались мимо, он вскочил и побежал, стараясь держаться у
них в тылу. Впрочем, это не слишком-то ему удавалось. Змеи то и дело развора
чивались, прыгали и нападали на огров, бывших, казалось, вне досягаемости.
Мгновенно сокращая дистанцию, зеленые хватали великанов зубами, разрыв
ая их на части, или били когтями так, что во все стороны летели клочья окро
вавленного мяса и осколки раздробленных костей.
Один из драконов развернулся и уставился прямо на Уилла. Что ж, подумал ха
флинг, я все же считаю, что идея была хорошая, даже если она и не сработала. П
роклиная свою беспомощную раненую руку, он неловко заложил в пращу камен
ь для одного-единственного последнего и наверняка бесполезного броска.

Но прежде чем он успел метнуть камень, огр швырнул топор, ударивший драко
на по морде чуть пониже глаза. Зеленый зарычал и развернулся, чтобы броси
ться на обидчика. Уилл помчался дальше, к самому большому храму.
Не все огры покинули лагерь, чтобы погнаться за Уиллом по склону холма. Ко
е-кто из оставшихся поспешил принять участие в схватке. Остальные начал
и отступать под защиту каменной громады.
Большинство не добралось даже до широкой лестницы, ведущей к главному вх
оду. Крылатая тень пронеслась над землей, и струя едкого пара обрушилась
сверху. Огры шатались и падали, их бородавчатые шкуры обуглились и пошли
волдырями. В безумной неразберихе бойни на склоне Уилл даже не заметил, ч
то один из зеленых поднялся в воздух. Дракон использовал свое смертоносн
ое дыхание, и результаты были поистине ужасны. Зеленый опустился на земл
ю, раздавив еще несколько жертв своей огромной тушей, и начал добивать и р
вать на куски оставшихся в живых.
Кинувшись в обход, к южной стороне храма, Уилл проскочил в один из боковых
входов. Его, словно бичом, подхлестывало желание бежать дальше, скрыться
глубоко под землей, там, куда драконы не смогут пробраться. И все же он зас
тавил себя спрятаться за колонной и дождаться, когда путь будет свободен
.
Мгновением позже из подвала выскочили Ягот и трое его воинов. Уилл предп
олагал, что кто-нибудь из дозорных побежит сообщить шаману и его прихвос
тням о происходящей наверху битве. Так и случилось.
Теперь бегите туда, деритесь и умирайте, подумал хафлинг. Ягот взревел: "Ва
прак!"Ц и повел своих приближенных в бой.
Уилл спустился в туннель и стал ощупью пробираться в темноте, пока слабо
сть и головокружение вновь не захлестнули его. Он пытался удержать созна
ние, но все-таки лишился чувств.
Когда он пришел в себя, ему пришлось несколько секунд вспоминать, где он н
аходится и почему. Даже теперь он чувствовал такую слабость и тошноту, чт
о боялся заплутать, боялся, что не сможет точно вспомнить план подземель
я.
Хотя это и противоречило инстинктам вора, он решил подать голос. Почему б
ы и нет? Если под землей остались какие-нибудь огры, он в любом случае, скор
ее всего, считай, покойник.
Ц Павел! Ц крикнул он. Ц Павел!
Голос его прозвучал едва слышным карканьем, и казалось очевидным, что ни
кто, будь то человек или огр, его не услышит.
Но спустя мгновение из темноты эхом долетел ответ:
Ц Уилл!
Хафлинг подавил вздох облегчения. Он предполагал, что Ягот оставит Павел
а в живых, но ведь это совсем не то же самое, что знать наверняка.
Ц Давай говори что-нибудь, шарлатан, Ц велел Уилл. Ц Это поможет мне от
ыскать твою никчемную задницу.
Ц Ладно, Ц отозвался Павел. Ц Ягот уверял меня, что ты умер, но я не верил
. Я знал, что такого везения не бывает.
Пошатываясь от слабости, Уилл шел на звук голоса друга, пока во тьме не заб
резжил свет, отражающийся на фигурах двух идолов, охраняющих вход в тайн
ую библиотеку. Хафлинг ускорил шаг, перескакивая через тела огров, все ещ
е валяющихся на полу. Огромные клинки, убившие их, звенели под его ногами.
Уцелевшие великаны повыдергивали их из стен.
Источником света оказался пылающий вечным магическим холодно-зеленов
атым пламенем факел, закрепленный в держателе на стене. Когда его свет уп
ал на фигуру Павела, Уилл содрогнулся. Жрец, сидел на стуле перед столом, з
аваленным каменными табличками. Он выглядел измученным и полумертвым о
т голода. Глубокая рана и багрово-синий кровоподтек над бровью наверняк
а причиняли ему сильную боль. Но еще ужаснее было видеть его кривую ногу. П
оганые огры сделали его калекой.
Ц Ты выглядишь так, будто тебя выплеснули из ночного горшка, Ц сказал У
илл. Ц Я имею в виду, выглядишь еще хуже, чем всегда.
Ц Я не покривлю душой, если скажу то же самое о тебе. Что ты так долго?
Ц Я не мог пробраться мимо всех этих огров, пока не придумал, как устроит
ь маленький переполох. Дай-ка я развяжу эту веревку, поскольку ты явно сли
шком туп, чтобы справиться с узлом.
Ц Ладно, а пока ты это делаешь…
Из коридора послышался звон сломанных клинков. Друзья поняли, что в библ
иотеку направляется один из огров, и он, похоже, слыша голоса Уилла и Павел
а.
Уилл метнулся в другой конец комнаты, спрятался в тени под столом и залож
ил камень в пращу.
Сверкая красным глазом, крепко зажмурив другой, здоровый, Ягот, шаркая, вв
алился в дверь. Драконье дыхание ошпарило его покрытую бородавками, обго
ревшую шкуру, однако раны ничуть не замедлили его движений. Он держал коп
ье наперевес, за поясом у него торчал жезл Павела.
Ц Вылезай, крысеныш! Ц взревел огр. Ц Я знаю, что ты здесь!
Ц Здесь никого нет, кроме нас, Ц отозвался Павел. Ц Тебе что, слышатся г
олоса? Я же тебе говорил, что ты сошел с ума.
Ягот не обратил внимания на издевку в голосе пленника и принялся обыскив
ать библиотеку.
Ц Я понимаю, какую штуку ты выкинул, хафлинг. Мое племя погибло из-за тебя
. Но я все равно исполню предназначение судьбы. После того как я убью тебя,
а жрец солнца отыщет нужное мне оружие, я сделаюсь вождем другого племен
и и с этого начну строить мое королевство. Знамя с синим драконом…
Уилл выскочил на открытое место и метнул камень.
Булыжник должен был вышибить Яготу красный глаз. Вместо этого он скользн
ул по низкому уродливому лбу, оставив кровавую ссадину, но не более того. Я
гот зарычал и кинулся на хафлинга. В лучшие времена Уилл успел бы метнуть
следующий камень, когда противник не сделал еще и пары шагов, или так ловк
о петлял бы и уворачивался, что Яготу нелегко было бы нанести удар. Но в те
перешнем немощном состоянии он не мог сделать ни того ни другого и вновь
спрятался в укрытие под столом. Но это укрытие мигом исчезло, когда Ягот у
хватился за край столешницы и отшвырнул его в сторону. На пол с грохотом п
осыпались таблички, некоторые из них разлетелись вдребезги.
Рыча, Ягот то и дело тыкал вперед копьем, а Уилл отступал. Хафлинг понимал,
что противник загоняет его в угол, но ему не хватало быстроты, чтобы ускол
ьзнуть из ловушки, Ц в следующий миг он уперся спиной в стену. Хафлинг пр
иготовился к тому, что секундой позже копье воткнется в его потроха.
Ц Беги! Ц выкрикнул Павел.
«Блестящая идея, Ц подумал Уилл. Ц Я бы и бежал, если бы было куда».
Но Ягот, ревя от ярости и изумления, шаркая ногами, начал пятиться. Уилл за
поздало понял, что Павел принудил огра отступить с помощью магии.
Скорее всего, заклинание ослабнет уже через мгновение, но, возможно, этог
о времени хватит для еще одного броска. Уилл кинул камень в пращу и метнул
снаряд.
На этот раз он попал в цель. Ягот взвыл, зажимая рукой выбитый глаз. Шаман п
ошатнулся и, наступив на валявшуюся на полу табличку, поскользнулся и уп
ал.
Уилл бросился к огру и воткнул большой палец в его здоровый глаз. Великан
заревел и замолотил по воздуху руками. Уилл увернулся, ухватил другую та
бличку и огрел ею шамана по голове. После второго удара Ягот обмяк и перес
тал шевелиться, но Уилл продолжал наносить удары, пока не размозжил огру
череп.
Тогда хафлинг повернулся к Павелу и, тяжело дыша, прохрипел:
Ц И зачем было так долго тянуть с этим заклинанием?
Ц Мне надо было решить кого я не люблю больше, тебя или Ягота. Ну а на самом
деле у меня был единственный шанс. Если бы огр понял, что я владею магией, о
н бы мгновенно лишил меня чувств, если б смог. Поэтому я должен был верно в
ыбрать момент.
Ц Я так понимаю, Ц сказал Уилл, Ц что он вообразил, будто у тебя уже нет г
отовых заклинаний.
Ц Он издевался надо мной каждое утро на рассвете, чтобы не давать мне мол
иться, но недооценил мою способность к концентрации и прочность моей свя
зи с Летандером. Я сумел обзавестись несколькими заклинаниями, несмотря
на его издевательства.
Ц Так что ж ты ими не воспользовался, чтобы удрать? Слишком ленив или чер
есчур робок?
Ц Слишком хромой. Я сам не мог привести ногу в порядок. Для этого мне нужн
а твоя помощь. Когда ты меня отвяжешь, я починю твое плечо, а потом лягу на п
ол, и ты снова сломаешь мне ногу моим жезлом. Дроби кости, если понадобится
, пока не выпрямишь ее. Потом я исцелю себя. Сможешь?
Уилл понимал, что у него нет выбора, хотя от одной мысли о том, что придется
причинить другу такую боль, его начинало мутить.
Он выдавил из себя ухмылку.
Ц Ты серьезно? Да это именно то, о чем я мечтал всю жизнь.

Глава 9


9 и 10 Киторна, год Бешеных Драко
нов

Грохот эхом перекатывался по туннелям, летел вниз по лестничным колодца
м, по архивам, кладовым и усыпальницам. Дорн знал, что происходит, потому ч
то Рэрун прокрался наверх на разведку. Став безраздельными хозяевами на
вершине скалы, драконы пустили в ход всю свою силу, дыхательное оружие и м
агию, чтобы методично стереть крепость с лица земли.
Как и Дорн, Кантаули стоял на страже позади самодельного вала, у которого
они намеревались дать отпор драконам, когда те пойдут в очередное наступ
ление. Худой, загорелый Великий Магистр Цветов выглядел таким же грязным
и измученным, как и все остальные монахи. Он вздрогнул, когда раздался осо
бенно громкий удар. Похоже было, что обрушилась целая башня.
Ц Почему? Ц спросил Кантаули. Ц Почему драконы делают это?
Ц Может быть, Ц отозвался Дорн, Ц они отводят душу, срывая злость за то,
что так долго с нами возятся. Или шумят, чтобы не давать нам спать. Или наде
ются, что разрушение крепости деморализует нас.
Ц Меня точно деморализует, Ц вздохнул Кантаули. Ц Они оскверняют свят
ыни, которые я поклялся защищать.
Ц Об этом мы уже говорили, Ц проворчал Дорн.
Ц Знаю. Просто я не могу отделаться от мысли, что если бы Великим Магистр
ом Цветов был Кане, до этого никогда бы не дошло.
Ц Кане?
Ц Друг короля Ц Истребителя Драконов, который помог сокрушить короля-
колдуна. Самый мудрый монах нашего ордена и самый лучший воин. По справед
ливости, он должен был руководить монастырем. Но Кане слишком любит стра
нствовать по свету, чтобы долго оставаться на одном месте, и выбор пал на м
еня. А теперь зло уничтожает все то, что он вверил моим заботам.
Ц Все это просто самокопание, Ц буркнул Дорн, Ц и оно не поможет ни вам,
ни кому-либо другому.
Кантаули мигнул, словно полуголем дал ему пощечину, потом кривовато улыб
нулся и произнес:
Ц Наверное, вы правы. Ильматер учит, что добродетель в преданности, а не в
успехе. И все же…
Раздался оглушительный рев. Именно этого Дорн и ожидал, но едва он начал н
атягивать тетиву на свой большой лук, как с ужасом сознал, что шум доносит
ся откуда-то сзади.
Ц Пошли! Ц крикнул он монахам, находящимся у баррикады. Ц Все! Нет, подо
ждите. Вы четверо, Ц указал он, Ц остаетесь здесь, на всякий случай. Но вс
е остальные Ц бегом!
Он развернулся, выскочил через арочную дверь, что была позади их оборони
тельного сооружения, и кинулся вниз по коридору. Его товарищи помчались
следом.
Дорн бежал, лязгая железной ногой по отполированным камням пола. Он, през
ирая себя за то, что оказался таким идиотом. Теперь-то, оглядываясь назад,
становилось ясно, почему часть драконов последние несколько дней заним
ались тем, что громили верхнюю крепость: чтобы не были слышны шум и вибрац
ия во время строительства подкопа, который рыли под горой их сородичи, на
мереваясь с его помощью обойти все приготовленные для них укрепления, ло
вушки и засады. Дорн замечал среди атакующей стаи земляных драконов и вс
е же не сумел разгадать замысел врага.
Когда они с монахами мчались вниз по лестнице, в подземелье раздалась гр
озная, но прекрасная боевая песнь, бросающая дерзкий вызов реву атакующи
х драконов. Значит, Кара уже добралась до места прорыва. Дорн и рад был, что
такая могучая сила встала на пути злобных змеев, пока они еще не проникли
в подземелье, и в то же время боялся, что незваные гости расправятся с певч
ей драконихой.
Пока они бежали мимо погребов, другие обитатели монастыря выскакивали и
з новых импровизированных жилищ, из кухни, молитвенного зала и часовни и
присоединялись к ним. Какофония боя привела их к склепам, длинному ряду п
ещер, где отполированные кости предыдущих поколений монахов, разложенн
ые в каком-то замысловатом порядке, украшали стены и потолки зала черепо
в, зала позвоночников, зала тазов и так далее.
Склепы оказались слишком тесными, чтобы здесь можно было стрелять из лук
а. Дорн отложил в сторону лук и колчан, вытащил из ножен свой заговоренный
меч и вбежал в первый склеп Ц хранилище бедренных костей, уложенных в ви
де блестящих белых роз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я