https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/ 

 

Ц Живо!

* * *

Уилл держал факел, сооруженный для него Павелом, Ц магический огонек на
конце палочки. Теплое золотистое свечение было ровнее, чем колеблющиеся
отсветы пламени, и это было плюсом, когда вор искал едва заметные намеки н
а потайные ловушки и двери.
Теперь огонек освещал длинный широкий участок коридора, ведущего вниз, к
внушительной каменной двери, по обеим сторонам которой стояли одинаков
ые статуи Вапрака Когтистого с огромными дубинами наперевес, жестокого
божества огров. Черные и цвета кости плитки пола образовывали сложные не
симметричные узоры. В центре каждой слоновьей костью была выложена руна
, хотя там, где инкрустация выкладывалась белым по белому, различить симв
олы было трудно.
Уилл обернулся к Павелу и Яготу:
Ц Кто-нибудь из вас может прочесть эти знаки?
Ц Я думаю, Ц нахмурившись, ответил Павел, Ц что они представляют собой
разные принципы и сущности света. Идея в том, что мы должны наступить на те
из них, которые относятся к добру, чтобы доказать, что готовы проникнуть г
лубже, в сердце зла.
Кое-кто из огров в хвосте процессии громко заворчал, расслышав презрени
е в голосе жреца.
Ц Думать так о богах могут лишь слабаки, но, может, ты и прав, Ц прорычал Я
гот.
Ц Вопрос в том, Ц вставил Уилл, Ц сможете ли вы прочесть что-нибудь, что
подсказало бы, на какие символы наступать безопасно?
Жрец человек и шаман огр задумались.
Ц Нет, Ц признался, наконец, Павел.
Уилл фыркнул:
Ц И чего было спрашивать? До сих пор я все делал сам.
Хафлинг был прав, ведь именно он обнаружил потайную лестницу, ведущую к г
робницам под храмом, и именно он справился с ловушками, грозившими смерт
ью вторгшимся сюда гостям.
Ц Вряд ли вы вообще на что-нибудь сгодитесь, Ц продолжал ворчать Уилл.

Ц Может быть, Ц предположил Ягот, Ц мы уже пробрались сквозь последни
е из ловушек.
Ц А может, Ц парировал вор, Ц если ты наступишь не на ту плитку, что-нибу
дь вылетит или выплеснется из этих замаскированных дырок и убьет тебя.
Ц Он указал факелом на желобки в стенах, хотя подозревал, что его спутник
и так их и не увидели. Для этого нужны глаза ночного вора. Ц Можете попроб
овать.
Ягот косо взглянул на него:
Ц Может, я кину тебя туда и посмотрю, что будет.
Ц Блестящая мысль, учитывая, что я нужен вам, чтобы пробраться дальше.
Ц Так поторопись, Ц сплюнул шаман.
Уилл присел на корточки и уставился на плитки пола, выискивая следы поте
ртости, свидетельствующие о том, что на них наступали, и малейшие отличия
в толщине, плоскости наклона или ширине зазоров между ними. Все это помог
ло бы опознать ловушки. Мало-помалу он сумел отыскать те и другие в нескол
ьких первых рядах, и этого оказалось достаточно, чтобы расшифровать весь
узор.
Ц Твой предки хитроумием не отличались, Ц выпрямившись, заявил он Ягот
у. Ц Они оставили слишком, много ловушек. Действительно искусный охотни
к не ставил бы столько капканов. Он сообразил бы, как расположить куда мен
ьшее их количество, чтобы наверняка поймать любого болвана, идущего науг
ад.
Ц Как нам пройти? Ц рыкнул Ягот.
Уилл указал факелом на белый квадрат со знаком, напоминающим кривой трез
убец с лезвием, как у топора, на толстом конце рукояти.
Ц Вставай на эту, Ц предложил хафлинг, Ц и вот на эти.
Ц Сначала ты, Ц ответил огр.
Ц Как хочешь.
Уилл шагнул вперед.
Сначала Ягот был рад, что идет следом, но вскоре решил опередить хафлинга.
Возможно, он хотел продемонстрировать бесстрашие, чтобы укрепить свой а
вторитет внутри племени.
И тут Уилл увидел нечто.
Ц Замри! Ц бросил он, и, к его разочарованию, Ягот послушался.
Ц В чем дело? Ц поинтересовался огр.
Ц Я недооценил твоих предков, Ц пояснил Уилл. Ц Другие белые плитки со
знаком трезубца безопасны, но не та, на которую ты чуть было не наступил. В
ставай на черную в углу, с мечом и крыльями.
Ягот закрыл здоровый глаз и уставился на Уилла изуродованным.
Ц Ты хочешь, чтобы я сделал неверный шаг? Ц заявил огр.
Ц Нет, Ц ответил Уилл. Ц Белая плитка лежит не там, где должна. Послушай,
поскольку я не могу видеть сквозь стены, то и не сумею рассказать тебе об э
той большой и сложной ловушке. Но я разгадал ее, потому что в таких штуках
должна быть симметрия. Строители должны были поровну распределять вес и
правильно поддерживать его, иначе все провалились бы сквозь пол. Для люб
ых механизмов нужно место, и они должны располагаться в совершенно опред
еленных точках, чтобы обслуживать конкретную часть ловушки. Мне ясно, ку
да нужно наступать. Если хочешь, я снова пойду впереди.
Ягот усмехнулся и поставил ногу на меч и крылья.
Ц Добро пожаловать, Ц съязвил Уилл.
Строители вырезали некие знаки и на огромной каменной двери, но наскольк
о мог судить Уилл, это были просто надписи, и они не представляли опасност
и. На двери не было никаких механических запоров, но даже Ягот, наваливший
ся на нее изо всех сил, не смог сдвинуть ее с места.
Ц Позвольте мне, Ц сказал Павел. Он пробормотал молитву, сжал свой амул
ет в виде солнца, и в подземелье на миг вспыхнул теплый красно-золотистый
свет, словно они встречали рассвет под открытым небом. Ц Попробуй тепер
ь.
Ягот снова толкнул дверь, и та легко распахнулась.
За ее порогом находилось то, что они искали, Ц пещера, в которой хранилос
ь древнее знание. Спутникам хватило одного взгляда, чтобы понять: тем, кто
это самое знание собирал, явно не хватало бумаги. На полках и на столах они
увидели немногочисленные тома, тогда как большая часть совокупной мудр
ости была запечатлена на каменных и глиняных табличках. Стопки таких таб
личек лежали повсюду, и Уилл содрогнулся, прикинув, сколько же времени по
требуется Павелу, чтобы изучить их все. Хотя, может быть, и не потребуется.
Может, Саммастер отложил самые важные отдельно.
Ягот нетерпеливо зарычал и протиснулся мимо Уилла в библиотеку. Хафлинг
и Павел вошли следом, а за ними и остальные огры. Гиганты таращили глаза и
тихонько переговаривались.
И тут Павел вскрикнул.
Ц Приготовьтесь! Что-то должно произойти.
Уилл развернулся. Он не увидел ничего, кроме табличек, пыли, теней, и спрос
ил:
Ц Ты уверен?
Ц Да, Ц ответил Павел. Ц Я чувствую, что равновесие нарушено. Саммастер
оставил здесь одну из своих собственных ловушек.
«Что ж, Ц подумал Уилл, готовя к бою пращу, Ц по крайней мере, это означае
т, что место действительно важное».
Но когда воздух раскололся даже не надвое, а натрое и два бесформенных, ко
мковатых и полужидких, как густое варево, ужаса потекли внутрь, извиваяс
ь и бурля, эта мысль не слишком его утешила.

* * *

Дорн отыскал Кару в отведенной ей монахами маленькой, бедно обставленно
й гостевой комнатке. Неяркий свет масляной лампы играл на ее серебристых
волосах, торчащих неровными клочьями. Магия целителей залечила ожоги на
голове, но локоны, которых она лишилась, отрастут еще не скоро. Интересно,
подумалось ему, доживут ли они оба до того дня, когда он снова увидит их во
всей красе.
Предполагалось, что в комнате для гостей Кара будет отдыхать после работ
ы в архивах, но на самом деле она притащила сюда уйму потрепанных, пахнущи
х затхлостью книг и свитков и сидела у стола, склонясь над одной из них. До
рн поднял было руку, чтобы постучать в полуоткрытую дверь, но прежде чем у
спел сделать это, Кара обернулась в кресле.
Она ощутила его присутствие острым драконьим чутьем. Мышцы его напрягли
сь, но она улыбнулась, и приветливый огонек все лавандовых глазах застав
ил улечься волну внезапной неприязни.
Ц Я думала, Ц заговорила она, Ц что ты готовишь свое воинство к ночному
бою.
Ц Мы с монахами хотели продолжить занятия, но Рэрун сказал, что никакие т
ренировки им не помогут, если они будут слишком уставшими, чтобы драться,
когда драконы явятся снова.
Ц Рэрун умница.
Дорн фыркнул.
Ц В любом случае, за неимением лучшего, я решил попробовать черничное ви
но, которое делают братья. Ц Полуголем взвесил на ладони бутыль. Ц Оно д
олжно быть неплохим, и я подумал, что, может, ты тоже захочешь его оценить.
Ц Тут он смешался. Ц Но ты работаешь. Я пойду.
Ц Нет, Ц сказала она, вставая. Ц Останься, пожалуйста. Буквы уже пляшут
у меня перед глазами. Мне надо прерваться, и я с удовольствием выпью вина.
Ц Она достала глиняные чашки, которые монахи принесли ей вместе с кувши
ном воды. Ц Сойдут вместо кубков.
Дорн вытащил пробку и разлил вино. Рука его чуть дрожала, и он едва не расп
лескал напиток.
Вино было добрым, сладким, но не слишком. Вся беда в том, что Дорн не мог опро
кинуть его залпом. Повисающая между глотками неловкая тишина оглушала е
го. Он удивлялся, что Кара не заполняет напряженные паузы разговором. Она,
бард, была мастерица поболтать, ему же такой способности отчаянно недост
авало, а Кара словно ждала, чтобы он начал первым.
Ц Я думаю, драконы нападут утром, Ц выдавил он, наконец.
Ц Мы сможем выстоять?
Ц У меня для них приготовлен сюрприз еще в одном узком месте. Однако если
они и не прорвутся с первого раза, то в ближайшее время сделают это непрем
енно. Они намерены как можно скорее загнать нас в подвалы.
Ц А я все еще ничего не нашла. А может быть, уже прочла нужную книгу и не по
няла, что это именно то, что мы ищем. Тайные письмена часто коварны. Они гов
орят иносказаниями и метафорами, а я чувствую себя такой поглупевшей из-
за бешенства, грызущего мой мозг.
Ц Твой ум в порядке, ты призвала на помощь всех ученых монастыря. У тебя в
се получится.
Дорн поднял живую руку, чтобы коснуться ее лица, но заколебался.
Однако прежде, чем он отдернул пальцы, Кара взяла его ладонь в свою и сказа
ла:
Ц Я благодарна тебе за доверие.
Ц Конечно, я в тебя верю, Ц ответил полуголем. Ц На самом деле, с некотор
ых, пор… глупо, наверное, что я тебе это говорю. Но Рэрун считает, что я дурак
, если не скажу, и что если один из нас умрет в этих пещерах, а я так и не скажу
этого… ну, может, это будет совсем плохо…
Ц Ты же такой храбрый. Почему ты так боишься сказать о своем чувстве, даж
е догадываясь о моем?
Ц Не знаю.
Ц Наверное, это неважно. Я хочу спросить еще вот о чем: тебя больше не смущ
ает, что я дракон?
Ц Нет.
Он надеялся, что это правда. Он хотел, чтобы это было правдой.
Ц Тогда давай не будем больше терять времени. Ц И она открыла ему свои о
бъятия.
У её поцелуев был привкус черничного вина. Дорн гадал, как они могут быть о
дновременно такими настойчивыми и нежными, и скольким она отдавалась пр
ежде, и какое наслаждение дарила им. Ни одна из шлюх, за деньги даривших ем
у свои ласки, не способна была столь сладко и мучительно длить эту первую
фазу любовной игры. И он понял, что на самом деле ничего не ведает о настоя
щем искусстве любви. Дар, который предлагала ему Кара, ничем не походил на
те грубые совокупления, какие он знал до сих пор. Это был исступленный вос
торг, воспетый в тысячах песен, которых до сего дня он не понимал.
Ц Расшнуруй мое платье, Ц шепнула Кара охрипшим голосом.
Неловкими движениями, трепеща от страсти, он снял покровы ее гибкого бел
ого тела, и она тоже потянулась, чтобы раздеть его. На мгновение ему захоте
лось остановить ее. Она была прекрасна, как Огненноволосая Сьюн, а он, со с
воими шрамами и железом, вживленным в плоть, фантастически безобразен. Н
о она, похоже, так не думала.
Кара опустилась на колени на овальный ковер посреди комнаты и потянула е
го за руку. Может, она думала, что кровать не выдержит веса его наполовину
железного тела, а может, просто хотела, чтобы было побольше места. В любом
случае, это было замечательно. Он больше не думал ни о чем, лишь хотел снов
а и снова касаться ее, и чтобы она тоже касалась его.
Но, видимо, для последнего слияния время еще не пришло. Она мягко опрокину
ла его навзничь, поцеловала в губы, а потом начала покрывать поцелуями че
ловеческую часть его груди. Он задыхался и дрожал от наслаждения.
Пока не почувствовал ее зубы.
Это удивило его, потому что до сих пор она не делала ничего, что могло бы пр
ичинить ему хоть самую малую боль. Но некоторые проститутки, случалось, п
окусывали его, занимаясь любовью, а Каре, видимо, это тоже нравилось. Не же
лая говорить и делать ничего, что могло бы уменьшить ее удовольствие, он и
зо всех сил тоже старался наслаждаться этим ощущением, хотя с каждой сек
ундой она прикусывала его все сильнее.
Когда же она вонзила зубы в мягкую плоть его живота, Дорна пронзила остра
я боль.
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Ты делаешь мне больно!
Он взял в руки ее голову, пытаясь отстраниться.
Кара зарычала, словно зверь, и вырвалась. Она вонзила зубы еще глубже и зам
отала головой; будто хотела вырвать кусок мяса.
Она была драконом, хоть и казалась человеком, и теперь пыталась сожрать е
го живьем. Охваченный яростью и отвращением, он занес было железный кула
к, чтобы раздробить ей череп.
Но нет. Вместо этого он ударил ее тыльной стороной своей человеческой ру
ки. Она не отпускала его, и тогда он ударил еще раз, сильнее.
Кара вскинула голову. Зрачки ее сделались ромбовидными, а окровавленные
зубы Ц длинными и острыми. Сверкающая голубизна стерла румянец с ее щек.
Певчая царапала его превращающимися в когти ногтями, пытаясь дотянутьс
я до горла полуголема.
В следующий миг девушка полностью превратится в дракона и разорвет его н
а куски. Он с силой ударил Кару в челюсть.
Удар оглушил ее, и она обмякла. Дорн спихнул ее тело на пол, навалился свер
ху, хотел было схватить ее за горло и увидел, что схватка окончена. Яркая г
олубизна исчезла с ее кожи. Зрачки в широко раскрытых глазах снова стали
круглыми.
Ц Прости, Ц прошептала она.
Дорн не нашелся, что ответить.
Ц Я не хотела, Ц сказала Кара. Ц Это все бешенство. Очевидно, что… что во
збуждение открыло ему дорогу. Ты понимаешь?
Ц Я пойду. Ц Он поднял с пола свои брюки и начал одеваться, отвернувшись
от нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я