C доставкой Wodolei 

 


Ему не удалось сделать ни того ни другого. Он мотал тело Дорна из стороны в
сторону, то и дело ударяя его об пол пещеры. В конце концов, земляной разоч
арованно зашипел, и тут ему в голову явно пришла какая-то идея. Он засмеял
ся сквозь стиснутые зубы. По-прежнему стискивая руку Дорна, он поспешно н
аправился к расщелине, волоча полуголема за собой, и Рэрун понял, что тот р
ешил уничтожить хорошо защищенного противника, утащив его в бездну. Дорн
наносил дракону удары мечом, но, не встав на ноги, не мог вложить в них дост
аточной силы, и они лишь кололи раскрашенную под цвет камня шкуру врага.

Земляной дракон уже почти добрался до трещины, когда Кара с трудом подня
лась на колени и начала петь заклинание. Последняя долгая нота звенела в
се громче и громче, пока камни под лапами твари не начали рассыпаться, пре
вращаясь в мелкую гальку. Дракон забарахтался на зыбкой поверхности, пот
еряв твердую опору под ногами. Заклинание, по-видимому, отняло у Кары посл
едние силы, и она вновь повалилась на пол пещеры.
Однако ей все же удалось задержать дракона на некоторое время, и Рэрун ус
пел закончить собственное заклинание. По пещере пронесся сильный порыв
ветра, и карлик почувствовал вдруг, что связан с землей крепкими узами, по
чти сросся с ней. Вместе с этим ощущением прихлынула бодрящая волна живи
тельной силы, напрочь смывшая слабость.
Рэрун издал боевой клич, привлекая к себе внимание дракона, и кинулся в ат
аку. Больше всего он боялся, что чудовище доведет задуманное до конца и сб
росит Дорна в бездну, а уж потом развернется навстречу Рэруну. Будь он на м
есте твари, он сделал бы именно так. Но, может быть, безумие лишило земляно
го здравого смысла, по крайней мер, отчасти, потому что дракон обернулся. Д
орн все еще висел на клыках его пасти.
Рэрун уклонился от двух ударов когтями, причем второй из них принял на кл
инок и едва не отсек дракону коготь. Потоком хлынула кровь. Это, конечно, т
оже было неплохо, но карлику надо было добраться до жизненно важных орга
нов дракона, а не только до его лап. Он попятился, а когда змей кинулся было
за ним, мгновенно вновь прыгнул вперед. В результате этого маневра он при
близился к чудовищу и нанес удар, вложив все силы, стараясь рассечь чешую,
ребра и добраться до сердца и легких.
Он ударил трижды, прежде чем земляной упал, и Рэруну пришлось отскочить, ч
тобы не оказаться раздавленным. Карлик угодил ногами в гальку, созданную
заклинанием Кары, и завяз в ней. Земляной дракон пытался снова подняться,
но у него, похоже, не хватало на это сил. Змей словно сам удивился своей сла
бости, и, пока он не собрался с силами, Рэрун сделал выпад и вонзил ледоруб
в основание шеи существа. Тварь забилась в агонии.
Рэрун оглянулся, проверяя, как там дела у Шатулио. В первый момент он увиде
л лишь пещерного дракона, который кружил, выискивая своего противника. П
отом медный вылетел из-за массивного сталактита в нескольких ярдах впер
еди. Узкотелый подземный дракон изрыгнул струю едкого мутного пара. Он у
годил прямо в цель, и та взорвалась целым роем хихикающих, пукающих эльфо
в.
В тот же самый миг Рэрун заметил настоящего Шатулио. Тот не летел, а крался
по потолку пещеры, ловко, словно паук. Медный, отвлекший внимание врага ил
люзией, смог теперь поразить врага собственным дымным дыханием. К изумле
нию Рэруна, чешуя темного дракона от этого не начала обугливаться и пузы
риться, но, когда тонкотелый обернулся к противнику, охотник понял, что ат
ака Шатулио, тем не менее, принесла плоды. Пещерный дракон двигался медле
ннее, чем прежде.
Возможно, он сумел бы очиститься от кислоты с помощью заклинаний, но Шату
лио не дал ему такой возможности. Медный спрыгнул с потолка и налетел на в
рага в воздухе.
Сцепившиеся драконы летать не могли, они рухнули на пол пещеры с чудовищ
ным грохотом, но, как ни странно, падение не оглушило их. Сплетаясь, рыча и р
евя, катаясь взад и вперед, они рвали друг друга клыками и когтями.
По-прежнему быстрый, Шатулио мог наносить удары чаще, и через несколько м
гновений медному удалось, наконец, ухватить челюстями тонкую шею против
ника и одним отчаянным усилием перекусить ее. Из обрубка шеи фонтаном уд
арила кровь.
Дорн, все незащищенные участки тела которого покрывали кровоподтеки и с
садины, вырвал железную руку из клыков земляного дракона, сломав при это
м один из них, и кое-как поднялся.
Ц Ты в порядке? Ц спросил Рэрун.
Не обратив внимания на его вопрос, Дорн кинулся к Каре. Рэрун последовал з
а ним.
Полуголем перевернул ее на спину и зарычал при виде открывшейся картины
. Лавандовые глаза Кары безжизненно смотрели с покрытого страшными ожог
ами лица. Еще повезло, подумал Рэрун, что глаза не выжгло ядовитое дыхание
подземного дракона. Зато оно попало ей на волосы, и опаленные лунно-белые
локоны издавали отвратительный запах.
Дорн достал из поясной сумки склянку с исцеляющим снадобьем и попытался
напоить ее. Но либо Кара была в шоке и не поняла его намерений, либо слишко
м ослабела, чтобы сделать хоть один глоток. Она поперхнулась, закашлялас
ь, и вся жидкость вытекла обратно, на обожженный подбородок.
Вдруг по пещере раскатилось рокочущее рычание. Дорн и Рэрун резко оберну
лись. Стоя над обезглавленным трупом недавнего врага, на них сверкающими
глазами смотрел Шатулио. Рэрун понял, что в распаленном схваткой мозгу м
едного дракона вскипает бешенство.
Ц Спокойно, Ц начал карлик, Ц спокойно. Бой уже закончился, и мы твои др
узья. Ты же не хочешь…
Шатулио взревел и кинулся вперед.
Рэрун выхватил склянку из руки Дорна.
Ц Задержи его, Ц бросил он, Ц пока я займусь Карой. Ее магия Ц единстве
нное, что может успокоить его.
Дорн схватил меч и прыгнул навстречу дракону. Шатулио налетел на него и у
дарил передней лапой. Полуголем постарался увернуться, но когти все же ц
арапнули по железной половине его тела, и охотник пошатнулся.
Рэрун не мог смотреть, что будет дальше. Он должен был сосредоточиться на
Каре. Карлик произнес заклинание, которое должно было увеличить его собс
твенную силу, и снова по пещере пронесся порыв ветра, напоенного аромата
ми леса. Кара пошевелилась, и взгляд ее ожил.
Рэрун поднес ей исцеляющее снадобье. Она жадно отхлебнула, но жидкость т
ут же снова изверглась прочь.
В нескольких ярдах Шатулио сотворил вспышку желтого огня, и Дорн вскрикн
ул от боли, потом медный хлестнул хвостом. Охотник едва сумел подпрыгнут
ь и пропустить его под собой, иначе удар перебил бы ему его человеческую н
огу.
Ц Пей медленно, Ц велел Рэрун Каре. Ц Только так ты сможешь проглотить
его.
Она слабо кивнула.
Шатулио ударил лапой. Когти снова заскрежетали по железу, не в силах проб
ить его, но Дорна отшвырнуло на здоровенный сталагмит. Полуголем неуклюж
е сполз по нему, выронив меч, и подняться уже не мог. Удар явно выбил из него
дух.
Шатулио взревел, горло его начало раздуваться. Дракон готовился выдохну
ть огонь.
Кара сумела, наконец, проглотить немного снадобья. Кое-где ожоги уже нача
ли затягиваться новой гладкой кожей, и дыхание ее стало чуть ровнее.
Ц Поддержи меня, Ц прошептала она, Ц чтобы я могла петь.
Рэрун помог ей сесть, хотя ему и не верилось, что она сможет запеть. Но ее ви
брирующий голос звучал так же глубоко, мелодично и верно, как всегда, песн
я ее была исполнена силы. Страх и отчаяние в душе охотника сменялись поко
ем и глубокой симпатией к товарищам.
Так было до тех пор, пока песня не оборвалась резко на середине пятой стро
ки. Поникнув головой, Кара обмякла в руках Рэруна.
И все-таки она продержалась достаточно. Ее сила, так или иначе, на некотор
ое время смирила ярость Шатулио.
Ц О, прошу прощения! Ц вскричал медный. Ц Я так виноват, Дорн. С тобой все
в порядке?
Полуголем жестом показал Ц «да». Поднявшись, цепляясь за сталагмит, он о
бернулся к Рэруну и спросил:
Ц Как она?
Ц Пока жива, Ц ответил карлик, Ц но ей нужна магическая помощь посильн
ее, чем мои заговоры и наш эликсир. В монастыре должны быть настоящие цели
тели.
Ц Тогда пошли, Ц бросил Дорн.
Они снова пустились в путь по каменному лабиринту. Шатулио нес Кару на сп
ине. Рэрун по-прежнему не был уверен в правильности выбранного направле
ния. Правда, он привел товарищей к веревочному мосту, и в этом, может, и был п
овод для оптимизма, но не было никакой гарантии, что он в дальнейшем не соб
ьется с верного пути.
Останавливаясь, чтобы получше разглядеть следы или подумать, он всякий р
аз ощущал нетерпение Дорна, будто жар, исходящий от костра. Его друг неист
ово стремился поскорее добраться до цели. Но этот огромный человек ни ра
зу не потребовал, чтобы Рэрун поторопился. Он знал, что охотнику нужно вре
мя, чтобы он смог применить все свое мастерство.
Наконец, они пробрались через целое поле сталагмитов, завернули за угол
и оказались перед крутым подъемом. Наверху была плоская площадка, а за не
й, в стене пещеры, Ц большая, обитая железом дверь.

* * *

Шатулио взбежал по склону легко, будто по ровной поверхности. Не желая от
ставать, Дорн заторопился следом, цепляясь железными когтями за что толь
ко можно было ухватиться. Рэрун вскарабкался последним.
Дорн взялся за длинный хвост Шатулио и выбрался на площадку. Медный стоя
л на задних лапах, чтобы оставить побольше места спутникам.
Ц Я стучал, Ц сказал Шатулио, Ц и звал, но пока никто не ответил.
Ц Насчет этого не беспокойся. Ц Дорн занес железный кулак, готовясь уда
рить по двери.
Ц Нет, Ц простонала со спины Шатулио Кара. Она пропела арпеджио, и Дорн н
а мгновение испытал странное, мучительное, острое желание уступать ей во
всем. Даже дверь поддалась, задрожала, запоры и замки начали с лязгом откр
ываться. Закончив, Кара в полубессознательном состоянии повалилась обр
атно на спину друга.
Дорн толкнул дверь, и та распахнулась, ударившись о стену. По другую сторо
ну оказался мрачный коридор из обработанного камня, освещаемый несколь
кими магическими огнями, расположенными через равные промежутки. Эти во
лшебные лампы, воткнутые в держатели на стене, наподобие факелов, сияющи
е ровным золотистым светом, были сделаны в виде хрустальных роз.
Ц На мой взгляд, похоже на монастырь Желтой Розы, Ц заметил Шатулио.
Дорн побежал по коридору, крича, что им нужен целитель. Его товарищи поспе
шили следом, причем Шатулио занимал собой весь проход. Они миновали уже д
есятки кладовых, и помещений, заполненных рядами высоких книжных полок,
когда им навстречу из дверей вышел долговязый бритоголовый мальчик, без
пяти минут юноша. Он был одет просто, во все серое, на его шее раскачивался
деревянный амулет в виде связанных рук Ц эмблема Ильматера. Юнец вытара
щился на незнакомцев, глаза его округлились от ужаса, он повернулся и поб
ежал.
Ц Подожди! Ц закричал Дорн. Ц Мы друзья!
Без толку. Мальчишка неожиданно столкнулся нос к носу с драконом и чудов
ищем с железными конечностями, в то время как змеи осаждали монастырь. Ес
тественно, он предположил самое худшее.
Дорн, не желавший, чтобы против них поднялась вся крепость, бросился в пог
оню, но почти сразу понял, что ему не догнать молодого монаха. Мальчик был
хорошим бегуном и слишком опередил его.
В этот миг мимо Дорна просвистела стрела и ударила юношу под коленку. Так
ой выстрел требовал изрядного мастерства, особенно в тесноте коридора и
при том, что полуголем оказался между стрелком и мишенью. Но для такого лу
чника, как Рэрун, не было ничего невозможного. Тупая стрела, предназначен
ная для охоты на дичь, сбила мальчишку с ног.
Дорн рванулся вперед и уселся на послушника сверху. Тот вопил, пока охотн
ик не отвесил ему затрещину.
Ц Заткнись! Ц прорычал Дорн. Ц Заткнись, посмотри на нас и подумай, черт
тебя подери! Я свалил тебя на землю, и у меня на руке есть шипы и когти. Если
бы я хотел убить тебя, то раздробил бы тебе череп, и дело с концом. Арктичес
кий карлик мог подстрелить тебя острой стрелой. Дракон Ц просто дохнуть
на тебя. Но это хороший дракон. Медный. Если постараться, ты разглядишь цв
ет его чешуи даже при этом освещении.
Монах искоса оглянулся, и страх отчасти отступил, но лицо его по-прежнему
казалось слишком усталым и встревоженным для такого юнца.
Ц Кто… кто вы? Ц спросил он.
Ц Друзья, Ц повторил Дорн. Ц Мы прошли через пещеры, но попали в беду. На
шему товарищу нужен целитель. Немедленно.
Ц Духовные лица на верхних этажах, Ц ответил мальчик. Ц Все, кроме самы
х младших неофитов, раненых и тех, кто за ними присматривает.
Ц Веди нас.
Ц Вы не понимаете. Здесь, в толще скалы, не слышно, но драконы атакуют. Жрец
ы заняты, они сражаются с ними. Никто не будет отвлекаться, чтобы…
Ц Замолчи! Ц бросил Дорн. Ц Послушай. Мы с друзьями хорошо умеем убиват
ь драконов. Мы убьем несколько штук и для вас, чтобы отплатить за лечение К
ары. Но кто-нибудь должен заняться ею. Иначе мы поможем змеям обрушить всю
эту махину тебе на голову.
Ц Тогда пойдемте, Ц сглотнув, выдавил монах.
Хромая, он повел их к широкой лестнице, зигзагом уходившей вверх. По мере т
ого, как они карабкались все выше и выше, Дорн начал прислушиваться к како
фонии битвы, бушующей у него над головой. Звуки ее причудливым образом ис
кажались тоннами разделяющего их камня, но все же были узнаваемы. Рев и ры
чание драконов, гул и шипение, когда они выдыхали пламя. Крики отчаяния же
ртв Ц людей и их предсмертные вопли.
Дорн, хотя и жил на свете ради счастья убивать драконов, содрогнулся от то
го, что ждало его впереди. Он устал от долгого пути по пещерам, все тело бол
ело после трепки, заданной ему земляным драконом, и он был совсем не в форм
е, чтобы бросаться в новую схватку. Но понимал, что выбора у него нет.
Так что не расслабляйся, сказал он себе. Никакой усталости. Ты не имеешь на
это права. Слабость Ц для людей, а ты не человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я