акватон америна 70 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он оттолкнул ее руку, сказав:
Ц Прошу прощения.
Слегка поклонившись ей, он украдкой взглянул на нее поверх очков. Боже пр
авый, что еще она задумала?
Юная леди прищурила свои темно-голубые глаза, окаймленные длинными ресн
ицами. Ее густые блестящие локоны обладали редким оттенком: темно-русые
у висков, они постепенно светлели у кончиков, становясь золотистыми, а ко
е-где почти серебристо-белыми. Кожа у нее была белоснежная, словно сметан
а. Гордая посадка головы, длинная шея Ц аристократическая красота. Да де
вушка просто великолепна!
Ц Это вы, Ц убежденно заявила она. Ц Я знаю. Ц Корабль очередной раз ка
чнуло, и она ухватилась за поручни, решив держаться от него подальше.
Шарль тоже отступил назад, стремясь оказаться в тени. Но это было почти не
возможно: вдоль коридора через каждые двадцать футов на стенах были разв
ешаны канделябры с маленькими электрическими лампочками вместо свечек
. Освещение было довольно слабым, но для Шарля и этот тусклый свет был лишн
им. Он бы предпочел наблюдать за Луизой Вандермеер, скрываясь в темноте.

Ц Признайтесь же, что я права, Ц продолжала Луиза, ухватившись за поруч
ни и чуть расставив ноги для равновесия. Ц Я сразу узнала ваш голос, вашу
манеру говорить по-английски, стоило вам произнести два слова.
Шарль не очень-то ей поверил. Он хотел было все отрицать, но неожиданная в
стреча в коридоре несколько изменила его планы. И он решил прибегнуть к д
ругой тактике.
Ц Я не причиню вам вреда. Ц Шарль сделал еще несколько шагов назад, она п
оследовала за ним, как гончая за лисицей. Ему стало смешно. Он был потрясен
и в то же время смущен. Забавная ситуация. Как ей это удалось? Как она умудр
илась заметить его в толпе пассажиров? И почему она решила, что именно он з
вонил ей вчера? Ц Кстати, Ц добавил Шарль, Ц нам надо выбрать другое мес
то встречи. На палубе сейчас опасно Ц шторм крепчает.
Услышав это, Луиза остановилась.
Ц Я не собираюсь с вами встречаться.
Шарль слегка поклонился ей, продолжая отступать.
Ц Как вам будет угодно. Возможно, вы и так найдете то, что ищете. Правда, вы
выбрали неудачный способ для достижения своей цели.
Ц Вас это не касается.
Шарль помолчал, склонив голову.
Ц Вы и в самом деле загадка, Ц усмехнулся он. Ц Неразрешимая загадка.
Ц В данный момент Шарль говорил то, что думал. Ц Что именно вы ищете, Луиз
а?
Она нахмурилась:
Ц Откуда вам известно мое имя? Кто вы?
Ц Для вас я тот, кем вы хотите меня видеть.
Ц Прошу прощения?
Ц Приходите сегодня вечером. Я сообщу вам, куда. И если вам нужен внимате
льный слушатель, то я им стану. Если вы нуждаетесь в сочувствии, я вас утеш
у. Если вам необходим совет, я его дам. А если вы захотите, чтобы вас поцелов
али, я вас поцелую. Моя дорогая, приказывайте Ц я вам повинуюсь.
Ц Почему?
Ц Потому что мне хочется сделать вам приятное.
Ц Потому что я красива? Вы восхищаетесь мной? Ц спросила девушка чуть н
асмешливо Ц этот тон был уже знаком Шарлю с прошлой ночи.
Он рассмеялся:
Ц Нисколько. Сейчас я впервые вижу вас при хорошем освещении.
Луиза молча раздумывала над его словами, слегка сдвинув брови.
Ц Но тогда почему? Почему вы хотите сделать мне приятное?
Ц Потому что вы так недоверчивы. Ц Шарль снова рассмеялся, продолжая пя
титься. Девушка следовала за ним, но теперь на почтительном расстоянии.
Ц И упрямы. Ц Он покачал головой. Ц И потому, что вы достаточно умны, что
бы понимать: я предлагаю вам опасную игру. Но вы так любопытны и так самона
деянны, что скорее всего придете на свидание. Да, и, конечно же, потому, что в
ы пахнете жасмином, только ваш аромат в тысячу раз изысканнее.
Луиза возразила только на одно обвинение:
Ц Я вовсе не так самонадеянна, как вам кажется.
Было что-то беспомощное в ее протестующем возгласе: она, как ребенок, с го
рячностью отрицала правду. Шарль вдруг почувствовал жалость к этому оча
ровательному, находчивому и опрометчивому созданию и тут же уперся спин
ой в стену, не заметив поворота.
Ц Ошибаетесь, Ц сказал он ей. Ц Я готов поспорить, что вы никак не может
е забыть о своей красоте. Вы постоянно помните об этом, но сегодня вечером
все будет по-другому. Сегодня, если вы придете на свидание, вашу красоту с
кроет темнота.
Ц Я не приду.
Шарль быстро развернулся, взмахнув полой халата, и завернул за угол.
Сначала он решил, что Луиза последует за ним. Но она лишь крикнула ему вдог
онку:
Ц Хорошо, я приду. И приведу с собой отца. И капитана корабля…
Шарль прекрасно понимал, что она этого не сделает. Посмеиваясь, он продол
жал идти. Происшествие его весьма позабавило. В этой юной леди все непред
сказуемо Ц ее гнев, ее вызывающее поведение, ее готовность постоять за с
ебя. В одном он был уверен: перед ним девушка, которая ни в грош не ставит об
щепринятые правила. Луиза Вандермеер не питает почтения к вышестоящим и
вряд ли прибегнет к их защите.

Теперь Шарль не сомневался, что Луиза Вандермеер далеко не совершенное с
оздание Ц вряд ли ее можно назвать «сокровищем», скорее «головной болью
» своих родителей. Шарлю захотелось побольше узнать о ней, и он придумал, к
ак это лучше сделать. Юная леди полностью завладела его мыслями. Он вспом
нил, что за завтраком рядом с ней сидела Пия.
Он поднялся по трапу в кормовой части корабля и двинулся вперед по узком
у коридору, опираясь о стены при качке. Пия, должно быть, сейчас переодевае
тся Ц это она делала по нескольку раз на дню.
Шарль встретил ее в коридоре, когда она выходила из своей каюты. Они с Рола
ндом всегда занимали две каюты во время плавания: в одной жили сами, а во в
торой складывали многочисленные дорожные чемоданы Пии. Она расставлял
а их в каюте и переодевалась там же, что было весьма удобно. Пия наклонилас
ь, чтобы закрыть каюту, и ее пышная серебристая атласная юбка заняла полк
оридора.
Шарль подошел к ней и остановился рядом, опершись о косяк.
Она вздрогнула, выпрямилась, потом нахмурилась.
Ц Шарль? Ц Пия прижала ладонь к груди. Ц Как ты меня напугал. Так это ты?

Ц А кто же еще? Ц Усмехнувшись, Шарль взглянул на нее поверх очков.
Ц А за завтраком тоже был ты? Ц спросила она.
Ц За завтраком? Ц Он покачал головой. Ц Я завтракал в одиночестве. Ц Т
ут Шарль понял, в чем причина ее недоумения. Арабский головной убор он вып
росил у телохранителя, стоявшего на страже у дверей соседней каюты, где р
асполагался сын старого эмира. Пассажиры соседней каюты ушли на завтрак
, а Шарль тем временем надел головной убор охранника, нарядился в принадл
ежавший ему самому халат и нацепил на нос темные очки. Переодевшись таки
м образом, он чувствовал себя вполне непринужденно, поскольку ему уже пр
иходилось носить такие одежды, когда он жил в Тунисе много лет назад. Шарл
ь был доволен своей изобретательностью. Забавно пошевелив бровями, он ух
мыльнулся, глядя на Пию:
Ц Ну как, похож я на арабского принца?
Ее радость при виде его сменилась тревогой. Она взглянула на него почти в
раждебно.
Ц Ты похож на идиота, Ц прошипела она. Ц Что ты здесь делаешь? Роланд у с
ебя. Ц Она кивнула в сторону соседней двери, затем снова наклонилась, что
бы сунуть ключ в замочную скважину. Однако плечо Шарля помешало ей закры
ть дверь. Она обернулась к нему, гневно нахмурившись.
Шарль помнил, что Пия собиралась порвать с ним окончательно и бесповорот
но. Но он совершенно забыл о причине их ссоры. Мозг его лихорадочно работа
л, придумывая повод для разговора. Ему хотелось прямо спросить ее о девуш
ке, рядом с которой она недавно завтракала. Однако, повинуясь необходимо
сти, он провел пальцем по ее губам и наклонился к ее лицу. Слегка укусив Пи
ю за ухо, он прошептал:
Ц Ты уже успокоилась, я полагаю? Ц От нее приятно пахло Ц не жасмином, но
тоже изысканными духами. И она была, конечно же, взрослой женщиной, что им
ело свои преимущества. Шарль с удвоенным пылом принялся целовать ее в ше
ю.
Пия оттолкнула его.
Ц Прекрати. Ц Окинув его беглым взглядом, она мрачно сдвинула брови. Ц
Ты что-то задумал, я вижу. Что именно?
Ц Мне внезапно пришла идея наставить Роланду рога. Ц Шарль ухмыльнулс
я и провел пальцем по ее обнаженному плечу.
Она скорчила кислую мину и снова оттолкнула его.
Ц Шарль, Ц начала она, Ц я сидела с твоей дражайшей невестой за завтрак
ом и честно тебе скажу: эта свадьба с девчонкой Вандермееров Ц просто бе
зумие. Она же сущий ребенок, побойся Бога! Ц Пия скрестила руки на груди, я
вно не торопясь менять тему разговора.
Продолжать беседу в таком тоне было невозможно. Шарль решил подойти к ин
тересующему его вопросу с другой стороны.
Ц Как чувствует себя Роланд? Ц спросил он. Пол в этот момент накренился,
и Шарль был вынужден откинуться назад, чтобы удержать равновесие.
Ц Ужасно. Доктор дал ему какую-то микстуру. Ц Корабль продолжал кренит
ься, и Пия оперлась ладонями о стену, чтобы не упасть. В глубине корабля по
слышался глухой скрип. Пия поморщилась, буркнув себе под нос: Ц Проклята
я качка. Я тоже сегодня выпила микстуру Роланда. Ц Она взглянула на Шарля
. Ц А тебя не тошнит? Ц Он покачал головой. Она вскинула подбородок. Ц Ты
что-то задумал. Признайся, что?
Ц Ничего. Ц Шарль улыбнулся.
Ц Неправда, Ц настаивала она. Ц У тебя хитрющий вид. Ц И тут ее озарила
догадка: Ц Твоя невеста. Ц Довольная собой, она беззвучно рассмеялась.
Ц Твоя невеста чем-то тебе насолила. Ц И ехидно добавила. Ц Они называю
т ее между собой Лулу. Мило, не правда ли?
Ц Нет, вульгарно. Ц Шарль вскинул бровь и лукаво усмехнулся. Ц К счасть
ю, ее внешность не имеет ничего общего с этим дурацким имечком.
Пия пропустила замечание мимо ушей Ц ничто не могло сейчас испортить ей
настроение.
Ц А ты знаешь, что она держит в загончике для животных своего щенка? А в ка
юте у нее сидит кошка? Дети так любят животных, не правда ли?
Шарль презрительно фыркнул.
Пия расхохоталась.
Ц Ей восемнадцать, Шарль, восемнадцать Ц понимаешь ты это? Беседа за зав
траком включала в себя кошку Кайенн, ее щенка Беара, ее уроки в школе и нов
ую помаду, которую можно раздобыть только в Париже. Конечно, если тебе нра
вятся восемнадцатилетние дурочки…
Пия знала, что он их терпеть не может. Но Шарль назло ей заметил:
Ц Я намерен изменить свое мнение насчет нежной кожи и детской восторже
нности. Сделать это не составит труда: она очаровательна.
Улыбка Пии слегка померкла.
Ц Если она так привлекательна, так в чем же дело? Почему ты разгуливаешь
по кораблю в таком виде? Ц Она указала на его чалму.
Ц А ты бы хотела, чтобы я весь день сидел сиднем в своей каюте и ждал, когда
ты соизволишь заявиться?
Ц Но мы же так и договаривались, помнишь?
Ц Мы договаривались, что будем вместе, пока Роланда мучает морская боле
знь.
Ц Так он ведь лежит пластом…
Ц Мне подняться в свою каюту? Ты сейчас придешь?
Ц Нет. Ц Пия надулась с видом оскорбленного достоинства. Затем снова вз
глянула на него Ц Ты развлекаешься в свое удовольствие. Я вижу. Ты плетеш
ь очередную интригу. Посвяти меня в свои планы, Шарль.
Ц Ты поможешь мне?
Ц А ты не женишься на ней, если я помогу тебе?
Ц Да я еще не придумал, что именно сделаю. Ц Шарль помолчал, размышляя о Л
уизе Вандермеер. Ц Она слишком молода, избалована и… Ц Он запнулся и пр
одолжил: Ц И печальна Ц я не ожидал увидеть ее такой.
Ц Печальна? О Господи, с чего ты взял, Шарль? Да она просто соплячка, если у
ж на то пошло. Языкастая, высокомерная злючка. Только из пеленок, а уже зак
онченная кокетка.
Шарль расхохотался:
Ц Ты великолепна в своей ревности. Так ты поможешь мне?
Пия прислонилась боком к стене, обдумывая его слова, затем проронила:
Ц Возможно. При условии, что ты посвятишь меня в свои планы.
Ц Итак, похоже, мою невесту немного напугали рассказами о ее одноглазом
и хромом женишке.
Пия невольно хмыкнула:
Ц О Шарль, глупее ты ничего не мог…
Ц Нет, дело обстоит именно так.
В ее смехе послышались злорадные нотки:
Ц Так тебе и надо Ц не будешь заигрывать с маленькими девочками.
Ц Она не настолько мала, чтобы не нести ответственности за свои слова и п
оступки или не сдержать обещания.
Ц Это так. Ц Пия улыбнулась еще шире. Ц Ты подозреваешь ее в чем-то?
Ц Ей нравится кто-нибудь из мужчин?
Она удивленно вскинула брови.
Ц Из мужчин?
Ц О ком она мечтает? Кто пользуется ее благосклонностью? Кроме лейтенан
та Джонстона, конечно, Ц добавил он то, что ему уже было известно. Пия недо
вольно поморщилась:
Ц Откуда мне знать?
Ц Да ну же, не упрямься. От тебя ничто не укроется. На кого она чаще всего б
росает взгляды? Кто заставляет ее краснеть?
Ц Она не из тех, кого легко смутить. Ц Пия посмотрела на него исподлобья.
Ц А зачем тебе нужно это знать? Шарль пожал плечами:
Ц Да так. Какой номер у ее каюты?
Ц Что?
Ц Где расположена ее каюта? Ее апартаменты находятся на палубе первого
класса, но таких кают более сорока. В какой из них проживает она?
Ц Я не знаю.
Ц Ты можешь это выяснить?
Пия испустила тяжелый вздох:
Ц Если мне это и удастся, вряд ли я тебе скажу.
Ц Не упрямься, cherie. Ц Шарль взял у нее ключ, намереваясь закрыть наконец д
верь ее каюты.
Но не успел он коснуться дверной ручки, как Пия схватила его за руку и прош
ипела:
Ц Да ты что? Роланд в соседней каюте!
Шарль обескураженно заморгал, и тут до него дошло: Пия решила, что он хотел
открыть дверь, зайти с ней в комнату и запереться изнутри. Подобная глупо
сть ему даже в голову не приходила. Воспользовавшись его замешательство
м, Пия злобно продолжала:
Ц Я с тобой туда не пойду, Шарль. Ни здесь, ни в другом месте ты меня больше
не получишь, пока не избавишься от этой малолетней идиотки. Ты объявишь м
алютке Лулу Вандермеер и ее родителям, что ваше брачное соглашение Ц гл
упая ошибка и ты не женишься на этой глупышке только за тем, чтобы получит
ь груду китовой отрыжки.
По лицу Шарля было видно, что этот план ему не по вкусу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я