https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/rukomojniki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если я выявлю его химический состав и проанализирую его, то смогу выве
сти химическую формулу его запаха и таким образом получить новые аромат
ы.
Шарль неприязненно поморщился:
Ц Ты хочешь создать искусственные духи?
Ц Но ведь за ними будущее, разве нет?
Ц Но у них неестественный запах.
Ц Сейчас это модно.
Ц Они же просто воняют.
Ц Значит, в формуле ошибка. Я выведу математически правильную формулу.

Шарль насупился. Черт бы побрал молодежь с ее любовью ко всему новому и мо
дному. Он сказал:
Ц Ну хорошо. Наймем тебе учителя. Но в Грассе, да?
Ц Да. И еще мне понадобятся твои ароматы. Тот новый и немного эфирного ма
сла нового жасмина. Да, еще книги, логарифмическая линейка, свой уголок в л
аборатории и необходимое оборудование.
Ее требования несколько удивили его, и все же он был рад, что Луиза согласи
лась поехать с ним.
Шарль окинул взглядом толпу Ц мужчины старательно делали вид, что не см
отрят в ее сторону, а сами украдкой глазели на нее поверх голов. Шарль, вст
ревоженный, снова взял жену за руку. Так он стоял, поглаживая ее пальцы, по
ка не заметил, что Луиза пристально смотрит на него. Ее глаза пробежали по
его лицу, плечам, груди и опустились так низко, как только возможно в толпе
, Ц где-то на уровне пояса, если бы его сюртук был расстегнут.
Она продолжала рассматривать его, не обращая внимания на окружающих. Ему
нравилось чувствовать на себе ее взгляд. Шарль поднес ее руку к губам и по
целовал.
Луиза застыла, не зная, что и подумать. Она смотрела на него как зачарованн
ая. Ее глаза остановились на его губах, его лице, в то время как он продолжа
л целовать ее руку.
Луиза поймала себя на мысли, что у Шарля д'Аркура… интересная внешность. О
на наблюдала, как он коснулся губами ее пальца, прозрачной вуали перчатк
и, как склонил голову над ее рукой, чуть подавшись вперед. Прямая осанка, н
епринужденное изящество движений. Учтивый, светский человек, любезный д
о невозможности. Такой любезный, что порой ей кажется, будто он смеется на
д ней.
Шарль поочередно целовал ее пальцы, приговаривая:
Ц И аромат… духов… это не только… химия… Ц Он слегка укусил ее мизинец
и добавил, улыбнувшись и забавно пошевелив бровями: Ц Это магия.
Луиза уставилась на него широко распахнутыми глазами, завороженная его
необычной мимикой. Затем ее губы растянулись в улыбку. Улыбка становилас
ь все шире. Этого он и добивался. Шарль рассмеялся, и она рассмеялась вслед
за ним.
Услышав ее смех, Шарль почувствовал себя на седьмом небе от счастья. Ему х
отелось закричать от радости. Девичий смех, он так по нему соскучился Ц з
вонкий, заразительный, искренний. Она снова стала той Луизой, которую он з
нал.
Она засмущалась, опустила голову и пробормотала:
Ц А это правда, что о тебе говорил месье Монтебелло? Ты коварный обольсти
тель?
Шарль оскорбленно фыркнул:
Ц Нет, конечно, нет.
Он обвил рукой талию Луизы и притянул ее к себе вплотную. Перевернув ее ла
донь, Шарль по очереди погладил каждый пальчик. Ее рука, не знавшая тяжело
й работы, была мягкой и нежной. Он признался:
Ц Да, у меня были женщины, это правда. Но теперь мне никто не нужен и не буд
ет нужен, кроме тебя, моя Лулу. Ты веришь мне?
Она слегка покачала склоненной головой.
Он обиженно вздохнул. И тут Луиза подняла лицо, лукаво улыбаясь. Ах, какая
у нее прелестная улыбка. Она решила подшутить над ним в отместку за его на
смешки.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Я тебе верю. Ц И добавила более серьезно: Ц Хотя
и не знаю, почему должна верить твоим словам.
Удовлетворенный ее ответом, Шарль поднес ладонь Луизы к своим губам, поц
еловал и слегка потер влажное от поцелуя место подушечкой большого паль
ца, как будто хотел втереть поцелуй в ее ладонь. Это был незабываемый миг.
Луиза подняла на него глаза и залилась горячим румянцем. Шарль готов был
поспорить, что все ее тело вспыхнуло Ц впечатляющее зрелище при дневном
свете.
Что касается Луизы, она почувствовала себя ужасно неловко, с удивлением
ощутив первые признаки знакомого возбуждения, которое с каждой секундо
й становилось все сильнее. Она смутилась и была так взволнована, что не мо
гла уже вести себя с той холодной светскостью, с которой всегда держалас
ь на подобных раутах.
Рука Луизы напряглась, и она попыталась высвободить ее.
Он тихо заметил:
Ц Твоя матушка смотрит на нас. Ц Оба прекрасно понимали, что Изабель Ва
ндермеер, его защитник и союзник, не одобрит холодность Луизы по отношен
ию к супругу.
Луиза еле слышно выдохнула:
Ц Ч-что? Ц Вдобавок к смущению она чувствовала легкое головокружение.

Шарль наконец отпустил ее руку.
Но это было не более чем уловкой Ц муж и не думал отступать. Повернувшись
к ней, он прижал ее в углу балюстрады, загородив собой от любопытных взоро
в, а руками оперся о перила по обеим сторонам от нее.
Луиза резко откинулась назад, забыв, что позади обрыв.
Ц Осторожнее, Ц сказал Шарль, поддерживая ее за талию. Он находился оче
нь близко. Он увезет ее обратно в Грасс. Шарль ощущал себя сейчас по меньше
й мере королем, если только когда-нибудь существовал французский король
, женатый на американской красавице. Он никак не мог насмотреться на нее
Ц какие у нее густые роскошные волосы, нежная кожа, прелестное платье, фи
гура, каждый жест и каждый шаг… Боже правый, это юное создание просто свод
ит его с ума!
Шарль наклонился и поцеловал ее.
Луиза резко отвернула лицо, и его губы коснулись мочки ее уха Ц обычная у
вертка, ставшая уже привычной. Шарль уже превратился в настоящего знаток
а по части маленьких радостей Ц он был несказанно рад, когда ему удавало
сь поцеловать завиток волос у нее на виске, прижавшись носом к свежей неж
ной щечке. Кончиком языка он обвел ее изящное ушко.
Ц Люди увидят, Ц прошептала Луиза.
Ц Пусть видят. Я женился на предмете своего обожания, и мне приятно откры
то выражать свои чувства к тебе, Ц признался Шарль. Это и в самом деле чуд
есно. Его Луиза. Не чужая жена, а его собственная. Жена, которую он будет люб
ить и лелеять и с которой, если только ему удастся преодолеть преграды, он
создаст настоящую семью.
Луиза выгнулась назад, рискуя свалиться с шестидесятифутовой высоты.
Ц Шарль, здесь это неуместно.
Ц А где тогда уместно, девочка Лулу?
Она покачала головой, на лице ее отразились удивление, беспокойство и не
довольство. Похоже, она напугана его поведением.
Ц Не здесь, Ц повторила она.
По ее мнению, это было неуместно нигде.
А по мнению Шарля, уместно везде, где только можно.
Он слышал, как кровь гулко стучит в висках. Луиза выглядит божественно пр
елестной Ц тафта, кружева и ленточки, и завитые локоны. Пахнет она тоже бо
жественно Ц видно, душилась теми же жасминовыми духами, которые он помн
ил еще с первой ночи их знакомства, со слабой примесью клевера и акации. Ша
рль держал жену в объятиях, словно драгоценность, заключенную в шелка и в
уаль. Она неловко зашевелилась, стараясь отстраниться от него.
Он чуть подался назад, но только затем, чтобы снова взять ее за руку. Луиза
немного успокоилась, согласившись на этот компромисс. И все же Шарль чув
ствовал ее легкое, прерывистое дыхание. Ее грудь вздымалась и опускалась
под серебристо-голубой тафтой, в то время как он перевернул ее руку ладон
ью вверх, обхватил ладонью ее запястье и погладил пальцем нежную кожу ск
возь отверстия между пуговками перчатки.
Поднеся ее запястье ко рту, он провел губами по пуговкам, затем перецелов
ал промежутки между ними Ц единственно доступные участки нежной кожи. П
риняв самый смиренный вид, он скользнул языком между застежек перчатки и
лизнул ее запястье. Он добился-таки своего. Шарль закрыл глаза.
Ц Шарль… Ц Луиза попыталась отдернуть руку. Но он крепко держал ее.
Ц Сними перчатку, Ц пробормотал он.
Ц Шарль. Ц Дыхание ее стало неровным, прерывистым. Невероятно! Луиза вз
волнована из-за него. Ц Я… Никто и никогда… Это… Ц Она и дар речи потерял
а.
То, что Шарль проделывал с ее рукой, было так ново и неожиданно для Луизы. Т
ак не похоже на то, с чем она уже была знакома. Только теперь она поняла, что
существует множество способов близости, о которых она даже не подозрева
ла… и которые хорошо известны Шарлю д'Аркуру. Этот человек с помощью заву
алированных намеков и внешне невинных знаков внимания мог пробудить в ж
енщине желание, прежде чем она успевала понять, что произошло.
Ц Нет, этого мало, Ц сказал Шарль и попросил: Ц Дай мне твою руку. Ц И доб
авил: Ц Без перчатки.
Луиза отдернула руку, которую он только что целовал, и прижала к груди, сти
снув в кулачок.
Шарль повторил:
Ц Позволь мне, я же прошу всего лишь дать мне руку.
Ц Но ты ведь не просто держишь ее… Ц Она не договорила, оглянулась вокр
уг, но он полностью заслонил от нее террасу, и она ничего не увидела.
Да, вот такой он негодяй, подумал Шарль. Ее прелестные голубые глаза взгля
нули на него из-под полуопущенных век. Далеко не невинный взгляд. Луиза оп
устила глаза и очаровательно прикусила нижнюю губу.
Шарль почувствовал, что его сдержанности приходит конец. Брюки его натян
улись в паху. Да благословит его Господь, подумал он и снова схватил жену з
а руку, перевернул ее ладонью вверх, одну за другой расстегнул пуговички
и стал снимать с нее перчатку.
Но не успел он довершить начатое, как Луиза остановила его. Взмахнув своб
одной рукой с зажатым в кулачке веером, она слегка ударила его по рукам. Ту
т ему припомнилась их первая ночь, когда она, используя веер то в качестве
трости, то как штык, усмиряла прыть молодого лейтенанта.
Шарль заметил ее маневр, почувствовал легкий удар деревянных ребрышек в
еера с натянутым между ними шелком. Не то чтобы ему было больно, но в глаза
х у него потемнело от гнева. Нет уж, хватит. Он не намерен терпеть ничего по
добного от своей жены, которой потакал почти во всем. От жены, которую он п
оцеловал по-настоящему всего один раз. Всего один поцелуй Ц подумать то
лько! Нет, этого недостаточно. Он заслуживает большего.
Впрочем, может быть, кто-то случайно толкнул его. Он не мог сказать наверн
яка. Вокруг столько народу Ц гости расхаживают по террасе, беседуют. Шар
ль придвинулся к ней вплотную, отчасти по собственному желанию, отчасти
для того, чтобы избежать столкновений с окружающими. Теперь он прижал ее
к перилам, рискуя помять платье.
Ц Шарль, Ц выдохнула Луиза, вскинув голову. Он наклонился к ней и чуть на
гнулся Ц она тут же отвернулась.
Ц Не упрямься, девочка Лулу, Ц сказал он. Ц Ты в безопасности. Нас окруж
ают сотни свидетелей. Что я могу сделать? Ц Шарль взял ее рукой за подбор
одок и повернул к себе. А потом страстно поцеловал.
И сразу же пожалел, что вокруг столько людей, ибо его поцелуй имел поразит
ельный успех. Если только можно считать это успехом: они женаты уже почти
две недели, а он всего второй раз целует свою жену. Страстный, глубокий, чу
вственный поцелуй. И она тоже целует его в ответ Ц немного сдержанно, но в
се же целует. Такое впечатление, что ей нравится целовать его, и это ее поч
ему-то беспокоит. Шарль склонил голову, чтобы сполна насладиться ее близ
остью.
И, о Боже, это было потрясающе! Как если бы он прыгнул с балюстрады и полете
л вниз, к скалам и растущим на них деревьям. Сердце его подпрыгнуло в груди
, казалось, вся кровь отхлынула к чреслам. Он просунул язык ей в рот, нащупы
вая ее язычок Ц маленький, горячий, подвижный Ц и осторожно лаская его. В
тот же миг Шарль почувствовал себя твердым, как сосна, растущая за ним, чь
я вершина закрывала солнце, а корни оплели каменистую скалу.
Над его ухом раздался голос:
Ц Прошу прощения.
Шарль отпрянул, тяжело дыша, как будто и впрямь прыгнул с высоты. У него пе
рехватило дыхание Ц так страстно он целовал Луизу. Ее глаза были полуза
крыты. Так они стояли, почти касаясь друг друга губами и с трудом переводя
дух.
Ц Шарль? Ц послышался тот же голос. Он бросил взгляд через плечо. Будь он
проклят, если обернется и позволит всем увидеть, как далеко он отошел от о
бщепринятых норм поведения в обществе.
Ц Шарль? Луиза? Ц Изабель Вандермеер тронула его за локоть и укоризненн
о нахмурилась. Ц Может, вы пройдете в дом? Ц Она слабо улыбнулась и недву
смысленно добавила: Ц Мне показалось, Луиза немного устала. Проводите е
е наверх, Шарль.
Ц Гм, э-э… Ц Глупо улыбаясь, он наконец обернулся к ней, открывая взорам
присутствующих Луизу. Он прижал жену к себе, крепко обняв за талию.
Луиза опустила голову, глядя в пол, и вспыхнула до корней волос Ц похоже,
только ему одному удается вгонять ее в краску. Она сказала:
Ц Не волнуйся, мама. Нам и так уже пора ехать. Мы прекрасно провели время. Б
лагодарю тебя за великолепный праздник.
Как? Ц пронеслось у Шарля в голове. Он ведь только приехал. Да, это вряд ли
кому-то придется по вкусу. Но уж он непременно от этого выгадает.
Ц Да, нам пора. Ц После такого поцелуя он наконец вступит с женой в брачн
ые отношения Ц в карете, по дороге домой.
Они прошли через толпу к выходу, прощаясь с гостями, и Шарль вдруг понял, ч
то устроил грандиозный спектакль, Ц это его еще больше приободрило. И ув
ы, не только потому, что он исцеловал запястье Луизы и прошелся языком вну
три ее рта. Нет, тщеславие Шарля подогревалось не только поцелуем, но тем,
как вспыхнула его жена, покидая террасу. Шарль был опьянен своей победой
Ц и это на виду у полудюжины влюбленных юнцов, пяливших на нее глаза!
«Несчастный урод», Ц подумал он. Но, черт возьми, как приятно! Шарль всем и
м дал понять, что эта неземная красавица принадлежит ему. Ему одному. Он вы
шел к подъезду, где стоял их экипаж. Все идет хорошо. Он ликовал. Ему хотело
сь кричать во все горло Ц он наконец-то обратил на себя внимание собстве
нной жены! Пусть весь свет об этом узнает!
Однако когда они приблизились к карете, Луиза прошипела:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я