тумба с раковиной аврора 60 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В этом кроется соблазн. Ц Луиза помолчала. Ц А ты ведь не л
ысый, нет? Ц Тут она вспомнила, как касалась мокрых волос своего араба вч
ера ночью. У него густые волосы, чуть длиннее, чем положено.
История Мэри уже не казалась ей столь смешной. Она спросила:
Ц Можешь себе такое представить, Шарль? Чтобы я влюбилась в своего духов
ника?
Он прыснул и тут же постарался взять себя в руки, чтобы отнестись к ее вопр
осу со всей серьезностью.
Ц Нет, Ц признался он, с силой сжав ее в объятиях. Ц Иначе придется прис
трелить этого отца Тата. Луиза, Ц сказал он ей, Ц я не проповедник. Я эгои
ст и себялюбец и наслаждаюсь твоим обществом Ц у тебя открытая душа, бой
кий ум и прелестное, соблазнительное тело.
Ц Вот об этом я и говорю. Я не всегда открываюсь в общении с людьми. Точнее
, я никогда не бываю с ними искренней и открытой, Ц поправилась она. Ц А т
ы для меня как исповедник, тебе я могу открыть все. Ц Луиза перевернулась
на живот, обняла его за плечи и чмокнула в шею, пройдясь языком и губами по
его горячей, чуть солоноватой коже на мускулистом плече. Шарль вздрогнул
, и она тихо усмехнулась. Ц А может, и немного больше, чем только духовный п
астырь. Ц Она провела пальцем по его плечу. Ц Хотя, когда я касаюсь тебя,
я знаю, что ты сильнее и красивее отца Тата. Ц Она прижалась к нему и проше
птала: Ц Мой великолепный священник, отпустите мне грехи.
Ц Ты богохульничаешь, Ц сказал Шарль и склонился над ней.
Луиза расхохоталась:
Ц Я настоящий сорванец. Так говорят мои родители, а тетушки и дядюшки с н
ими полностью согласны. Я сущее наказание.
Ц Да, Ц подтвердил он. Ц Это так. И я счастлив, что держу это «наказание»
в своих объятиях. Ц Шарль обвил ее руками и прижал к себе.
Луиза обняла его за шею и уткнулась лбом ему в плечо. Некоторое время они л
ежали так Ц их объятие было удивительно мирным и целомудренным. Плоть к
плоти, сердце к сердцу, душа с душой в темноте Ц так близко друг к другу, ка
к только могут быть двое людей, не занимающихся любовью.
Стоило им возобновить танец, сближавший их еще больше, как Луиза осознал
а, что доверила своему паше всю себя. Он заставил ее не просто посмотреть н
а себя со стороны. Благодаря ему она открыла, что в ней есть что-то, кроме вн
ешней привлекательности. Он принимал и обожал в ней все, он верил в нее. Ст
ранный парадокс: вместе с ним Луиза словно светилась в темноте. Именно эт
о ей больше всего и нравилось Ц она становилась рядом с ним самой собой.


Ее семья по-прежнему страдала от морской болезни. Никто, кроме старой тет
ушки, не мог подняться с постели, а от этой пожилой дамы нетрудно было уско
льзнуть. Днем Луиза навещала родителей, Мэри, кошку кузины, Беара и других
. Но те, кого укачивает, как правило, предпочитают находиться в одиночеств
е. Поэтому миссия милосердия отнимала у нее немного времени. Большую час
ть дня она спала, отдыхая после ночных похождений. Проснувшись, Луиза сло
нялась по кораблю, с нетерпением ожидая наступления сумерек. Как только
солнце начинало клониться к западу, она бежала к каюте Розмона и стояла п
еред дверью, пока в коридоре не становилось совсем темно, и только потом о
сторожно стучала.
В каюте она совершенно преображалась. Нет, она становилась самой собой. Л
уиза не задумывалась, хорошо или плохо то, что она делает. Раз паша принял
ее такой, какая она есть, рассуждала Луиза, то и она, в свою очередь, обязана
уважать его стремление сохранить свою тайну. В остальном же девушка полн
остью покорялась страсти, занимаясь с ним любовью так, как ей этого хотел
ось, и болтая обо всем, что приходило ей в голову.
Ее таинственный роман в темноте предполагал определенную степень дове
рительности. Луиза могла нашептывать своему возлюбленному то, о чем ни з
а что не решилась бы сказать при свете. Но будущее их отношений оставалос
ь для нее туманным и неопределенным. Ее Шарль с корабля неоднократно дав
ал ей понять, как их роман недолговечен. Она никогда его больше не увидит.
Никогда. Ну и прекрасно.
Просто замечательно. Чем быстрее свеча сгорает, тем ярче она светит.

Глава 13

Аромат серой амбры, входящей
в состав духов, называется в парфюмерии просто амброй.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

Когда мужчина Ц кстати сказать, мужчина не первой молодости Ц нескольк
о ночей подряд развлекается с юной женщиной, обладающей бешеным темпера
ментом, его день довольно быстро переходит в ночь. Он спит до двух часов дн
я, потом завтракает, принимает ванну, бреется, одевается и просматривает
газеты, ожидая наступления темноты.
Вечером, на четвертые сутки их плавания через Атлантику и третьи сутки и
х романа, Шарль только развернул газету, как в дверь постучали. Он нахмури
лся и бросил взгляд в окно Ц солнце стояло низко над горизонтом, но было е
ще достаточно светло, чтобы читать. Для Луизы рановато.
Тем не менее из коридора послышался ее шепот:
Ц Шарль, впусти меня.
Он поднялся, слегка раздраженный тем, что она не соблюдает его требовани
й. Подойдя к двери, он сказал ей:
Ц Нет. Еще светло. Уходи и возвращайся через полчаса.
Раздался ее легкомысленный смех.
Ц Вынь ключ из замочной скважины и загляни в нее. Ц Луиза потрогала рук
ой повязку на глазах, которую она надела несколько секунд назад. Повязка
закрывала ей глаза от бровей до кончика носа. Сквозь нее ничего не было ви
дно.
За дверью воцарилась тишина. Затем она услышала, как Шарль вынул ключ. Спу
стя некоторое время он повторил:
Ц Уходи, Луиза. Я хочу видеть тебя, но не сейчас. Возвращайся попозже.
Она застыла в замешательстве.
Ц Нет. Ц Ее веселость сменилась унынием. Ц Ты же не посмотрел как следу
ет, Ц укорила она его. И тут ее осенило: Ц Должно быть, в коридоре слишком
темно, и ты не разглядел меня…
Ц Уходи.
Ц Но ты видел?
Ц Что именно? Ц сердито переспросил он. У него не было ни малейшего жела
ния продолжать разговор.
Ц Приоткрой дверь Ц хотя бы чуть-чуть. Посмотри на меня и впусти. Не бесп
окойся, Шарль. Все будет в порядке, клянусь тебе. Ц Уговоры, мольбы Ц совс
ем не так она представляла себе эту игру. Луиза жалобно добавила: Ц Ты не
доверяешь мне.
Шарль рассмеялся Ц смех его прозвучал издалека, видимо, он отошел от две
ри.
Ц Нет, не доверяю.
Луиза оскорбленно поджала губы. Корабль качнуло, и она замахала руками, т
еряя равновесие, пока не наткнулась на стену. Кроме рева корабельных дви
гателей ничего не было слышно.
Наконец она снова отважилась спросить:
Ц Шарль, ты еще здесь?
Ц Да.
Ц Закрой лицо чем-нибудь, завернись в халат. Только посмотри на меня!
Непонятно, что заставило его переменить свое решение, но в следующую сек
унду щелкнул замок, и дверь отворилась. Какое облегчение Ц она сумела пе
реубедить его.
Перед ее глазами забрезжил золотистый свет, пробивавшийся сквозь повяз
ку, которую она соорудила из своих шелковых панталон. Затем тень легла ей
на лицо. Она вздрогнула Ц Шарль коснулся пальцами ее повязки. Он проверя
л, надежно ли она закреплена.
Ц Боже правый… Клянусь Аллахом. Ц Шарль отнял руку и расхохотался. Ц Я
вижу, мода на цветное нижнее белье достигла и Нью-Йорка.
Ее белье было яркого шафранового цвета с каемкой из розовых кружев и тем
но-розовыми ленточками.
Ц А откуда ты знаешь, что носят западные женщины?
Все еще смеясь, он ответил:
Ц Дорогая моя, я ходячий каталог интимных деталей женской одежды со все
х континентов. Ц С этими словами Шарль втащил ее в каюту.
Дверь за ней захлопнулась, снова щелкнул замок. Он развернул ее, проверил
повязку на глазах, снова повернул, пока у нее не закружилась голова.
После чего Шарль взял ее за подбородок и нежно поцеловал глаза девушки ч
ерез шелковую повязку.
Ц Узел крепкий? Ц поинтересовался он. Ц Ты правда ничего не видишь?
Луизе было приятно чувствовать прикосновение его пальцев. Она поймала е
го руки и прижала его ладони к своему лицу. Они пахли мылом или туалетной в
одой с восточным ароматом Ц что-то похожее на запах фимиама или холодно
е благоухание лесного папоротника. Хотя аромат был едва уловимым, в нем ч
увствовалось еще что-то Ц она представляла себе, что так пахнут влажные
берега Нила.
Луиза приоткрыла губы и слегка укусила его ладонь, пробормотав:
Ц Полчаса назад, когда я одевалась, меня обуяло такое нетерпение, что я з
атрепетала. Ц Она засмеялась. Ц Я кое-как застегнула платье, натянула ч
улки и стала искать свежее нижнее белье. В конце концов я выскочила из каю
ты с панталонами в руках. Перед тем как постучать к тебе, я повязала их вок
руг головы Ц просто я больше не могла ждать. Это глупо, да?
Шарль серьезно возразил:
Ц Такой поступок нельзя назвать глупостью.
Сердце ее подпрыгнуло в груди. Луиза потянулась вслепую; стараясь дотрон
уться до его груди. Он отступил на шаг Ц все еще недоверчивый и раздражен
ный. Может, он просто смотрит на нее? Ц она не знала. Но ей до безумия хотел
ось обнять его. Луиза коснулась трепещущими пальцами его мускулистой гр
уди, живота.
Ее движения были жадными, нетерпеливыми, как будто она хотела забрать ег
о всего и сохранить в памяти очертания его тела. Луиза уже столько раз лас
кала его, что ощущала пустоту, когда его не было рядом. Даже ее душа…
Нет. Она не будет об этом думать. Девушка вскинула руки, сложив ладони лодо
чкой.
Ц Я ваша покорная раба, мой господин! Ц театрально воскликнула она, пал
а перед ним ниц, погрузившись в пену собственных юбок, и коснулась лбом по
ла. Ц На мне нет панталон Ц они там, где ты их видишь.
Ц Ты шалунья, Ц сказал он ей. Ц Что за комедию ты ломаешь?
Ц Но ведь это единственный выход, Ц глухо произнесла Луиза, уткнувшись
лицом в юбки. Ц С завязанными глазами я смогу оставаться с тобой днем и н
очью. Ц Возмутительно, что его странное требование вынудило ее вести се
бя так нелепо.
Ц Даже и не помышляй об этом. Ц Шарль помог ей подняться, снова проверил
узел повязки и затянул его потуже.
Ц Но ведь это ты первый начал, Ц возразила она. Ц Мы оба ослепнем.
Он замер. Молчание. Наверное, он рассердился. Затем Шарль угрожающе промо
лвил:
Ц В Северной Африке женщины делают то, что им приказывают. Повернись.
Ц Что?
Ц Я сказал, повернись.
Шарль отпустил ее и отступил назад. Она потянулась к нему, но лишь схватил
а руками воздух. Пытаясь поймать его, Луиза шарила руками в пустоте. Он про
пал.
Она в море мрака, а он наблюдает за ней.
Луиза никак не могла понять его настроение Ц дразнит он ее или нет? Впроч
ем, он видит ее при дневном свете. Это дает ей определенные преимущества
Ц она уже три дня их добивается. Должно быть, она представляет собой то ещ
е зрелище с этой яркой повязкой на глазах. Но Шарль не издал ни звука, не дв
инулся с места Ц ничем не показал, что его покорила ее красота. Луиза сдел
ала то, что он приказал, Ц повернулась к нему спиной.
Шарль сразу же подошел к ней сзади, притянув к себе. Зарывшись лицом во впа
динку у ее шеи, он принялся раздевать ее, покрывая нежное тело поцелуями.

Ц О Боже! Ц выдохнула она. Ц О Господи…
Он быстро стаскивал с нее одежду, освобождая от внешней оболочки и превр
ащая ее основное преимущество Ц внешность Ц в нечто гораздо более уязв
имое: она стояла к нему спиной, обнаженная, только бесстыдная повязка зак
рывала ей глаза.
Тем не менее в таком положении были свои выгоды. Она наслаждалась его неж
ными прикосновениями, предвкушая их дальнейшую игру.
Шарль раздевал ее, лаская, а сам оставался одетым. Затем он дал ей понять, ч
то смотрит на нее, негромко нашептывая ей слова восхищения при последних
лучах заходящего солнца. Что-то о ее тонкой изящной талии… Проведя пальц
ем вдоль спины Луизы, он назвал ее изгиб элегантным. Поглаживая ее ноги по
всей их длине, Шарль ласкал нежную кожу под коленями и на внутренней стор
оне бедер. Ее ноги Ц самая восхитительная часть тела, божественно строй
ные Ц так он говорил. Сильные и грациозные Ц таким ногам позавидует люб
ая балерина. А выше, под нежными округлостями ягодиц, она манящая, соблазн
ительная, зовущая к наслаждению…
Шарль ласкал ее прикосновениями и словами, страстно стремясь доставить
ей удовольствие, пока она не припала к стене, тяжело дыша и испуганно прис
лушиваясь к собственным громким стонам и вскрикам. Женщина, обезумевшая
от страсти.
Ц Я хочу, чтобы ты вошел в меня, Ц сказала она, ошеломленная своей откров
енностью. Луиза попыталась повернуться, но Шарль прижал ее к стене всем т
елом.
Ц Нет, еще нет.
Это невозможно! Она притиснута к стене с повязкой на глазах, а его пальцы т
ем временем дарят ей изысканное наслаждение. Это невозможно, но он, кажет
ся, лучше знает ее тело, чем она сама. Шарль довел ее почти до исступления
Ц раз, другой, наконец он позволил ей дать волю страсти: ее тело затрепета
ло. Она обмякла в его руках.
Головокружительная темнота. Она лежит на полу. Когда успело стемнеть? Ко
гда, он снял с нее повязку? Шарль боялся, что она сможет его увидеть, поэтом
у и не позволял повернуться к нему лицом. Теперь он целует ее веки Ц его в
лажные губы касаются нежной кожи и ресниц.
То, что сначала представлялось ей увлекательным приключением, преврати
лось в нечто большее, ибо в тот момент, когда он вошел в нее, их соединение с
тало смыслом ее существования.
«Входи, входи в меня, Ц мысленно умоляла она. Ц Не только тело, но и душа е
го пусть будет во мне». Она не хотела давать ему такую власть над собой. Но
слишком поздно. Он вошел в ее плоть и кровь и стал хозяином ее чувств и мыс
лей, породив в ее душе не что иное, как Ц она боялась произнести это слово
Ц любовь.
Да поможет ей Господь! Она не знает, ни кто он, ни откуда, не знает даже его и
мени. Она знает только то, что любит его. Горячо, безумно, страстно. И что ей
необходимо чувствовать его в себе Ц он для нее, как глоток воды для умира
ющего от жажды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я