Сантехника супер, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если ты еще когда-нибудь позволишь себе нечто подобное в присутствии
посторонних, я ударю тебя веером прямо по твоей нахальной одноглазой физ
иономии. Ты понял меня? Ц Она опередила его и, чтобы Шарль не сел рядом с не
й, заняла все сиденье, разложив свои юбки, шаль, сумочку и веер.
После некоторого замешательства д'Аркур опустился на сиденье напротив
и изобразил недовольство на своей «нахальной одноглазой физиономии».
Ц Ничего не понимаю, тебе же понравилось.
Ц Мне было стыдно и неловко. Зря ты не поднял ногу, как Виргюль, Ц один из
псов Шарля в Ницце, огромный мастиф, Ц и не пометил меня, как дерево: «Мое».

Шарль скрестил руки на груди:
Ц Ты и есть моя.
Луиза наклонилась вперед и отчетливо произнесла:
Ц Нет, Шарль. Я принадлежу самой себе.
Он нахмурился. Он не мог даже поспорить с ней, поскольку прекрасно понима
л, что жена права. Так, в молчании, они отъехали от подъезда.

Глава 23

Амбра Ц это алхимия. Ее сущес
твование доказывает, что земля способна творить чудеса, что волшебство с
уществует: отбросы и испражнения превращаются в то, что ценнее золота, и э
то сокровище плавает по волнам, пока не пристанет к берегу.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

Экипаж катил по дороге, солнечные блики мелькали в окне, попадая в основн
ом на Шарля, и он щурился: лицо его при этом приобретало жуткое выражение.

Искоса поглядывая на него, Луиза чувствовала себя виноватой. Она робко п
роронила:
Ц Ты не должен ревновать меня.
Ц Ничего не могу с собой поделать.
Ц Тебе следует держать себя в руках.
Шарль мрачно посмотрел на нее и спросил:
Ц А приходило тебе в голову, что, принимая во внимание красоту моей жены
и мою собственную внешность, я никогда не смогу побороть в себе это чувст
во?
Ц Но ты же взрослый человек…
Он что-то поднял со своего сиденья и швырнул в нее. Комочек ударился ей в г
рудь.
Ц Ты ведешь себя, как ребенок. Ц Это был его платок, завязанный узлом.
Шарль хмыкнул.
Ц Возраст и опыт тут не помогут. Нельзя перерасти страдания или смущени
е…
Ц Или собственную глупость.
Ц Вот именно.
Между ними снова воцарилось неловкое молчание. Прекрасно, подумала Луиз
а. Пока они спускались по дороге вдоль берега моря, она заметила, что в эки
паже как-то странно пахнет. Запах исходил от комочка, лежавшего у нее на к
оленях, Ц слабый, но очень необычный аромат.
Ц Что это? Ц Луиза взяла сверток в руки. Шарль бросил на нее хмурый взгля
д и снова уставился в окно.
Ц Подарок. Я привез его тебе.
Ц Подарок? Ц переспросила она.
Он не ответил и не стал ничего объяснять, продолжая мрачно смотреть в неб
о. Казалось, что экипаж плывет по воздуху: земля пропала из виду Ц о ней на
поминали только верхушки деревьев да покачивание экипажа и поскрипыва
ние рессор.
Аромат. Луиза заинтересованно осмотрела подарок. Нечего сказать, презен
т Ц платок, от которого исходит сильный, землистый запах. Расправив плат
ок на коленях, она увидела маленький невзрачный серый комочек, похожий н
а воск. Прозрачный, гладкий, матовый. И вдохнула запах Ц сильный, но довол
ьно приятный.
Просто он очень острый. Холодный, чем-то напоминающий запах морских водо
рослей, этот аромат был чистым и свежим, как летний дождь, землистый, как в
лажный мох в чаще.
Маленький серый комочек содержал в себе инородные вкрапления Ц вероят
но, осколки спинных пластинок моллюсков, Ц и из-за этого выглядел мутнов
атым, как мрамор. Луиза уже поняла, что это такое. Она положила на ладонь ша
рик амбры. Комочек был мягким. Тепло ее ладони немного растопило его, как е
сли бы это было затвердевшее масло или жир. Она не могла оторвать от него в
згляда. При соприкосновении с ее рукой запах изменился, стал мускусным, п
ряным, как восточные благовония.
Ц Это просто чудо, Ц произнесла она, обращаясь к своему спутнику, котор
ый по-прежнему сидел, отвернувшись к окну.
Шарль кинул на нее раздраженный взгляд.
Интересно, почему он решил, что имеет право на нее сердиться? Это она должн
а на него злиться Ц ведь он заставил ее краснеть перед толпой.
Помолчав, Луиза повторила:
Ц Нельзя быть таким ревнивым, надо держать себя в руках.
Шарль схватился рукой за ременную петлю над головой и стиснул ее так, что
пальцы побелели. Он сказал:
Ц О Господи, я веду себя так, потому что люблю тебя.
Луиза опешила, не зная, что сказать на это.
Ц Но за что? Ц искренне удивилась она. Правда, тут же добавила, уже менее
искренне: Ц Чего ты хочешь от меня?
Не дав себе времени на раздумье, Шарль выпалил:
Ц Я люблю в тебе твое жизнелюбие, твою способность честно взглянуть на с
ебя со стороны, твою решимость, упорство, которое заставляет тебя упрямо
стремиться к намеченной цели. Чего я хочу? Ц повторил он. Ц Я хочу, чтобы
ты выбрала меня. Сама. Я хочу, чтобы очертя голову бросилась в мои объятия.

Шарль откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди, недовольный
своей сумбурной речью. Он был так взволнован, что не мог продолжать. Как бу
дто его признание явилось для него такой же неожиданностью, как и для Луи
зы.
Он наговорил более чем достаточно. Она не сводила глаз с его лица. Экипаж о
богнул скалистый утес. Наконец Луиза опустила глаза.
В кулаке ее был зажат комочек амбры. На вид такой невзрачный, но обладавши
й удивительным ароматом. Поразительно, как мало общего внешний вид амбры
имеет с ее запахом, с ее внутренней сущностью, с ее происхождением.
Странно, что тонкий, стойкий аромат принадлежит неприглядным затвердев
шим кускам желудочного камня кашалота.

Когда они подъехали к дому, Шарль вышел из экипажа, чтобы помочь Луизе спу
ститься. Она помедлила в дверях и окинула его оценивающим взглядом. Он вс
е еще сердится и не скрывает этого. Подавая ему руку, она сказала:
Ц Не стоило волноваться. Ты вовсе не так безобразен, как тебе кажется.
Замечательно, подумал он. По крайней мере они не собираются обсуждать ег
о сумбурное признание в любви.
Но он ошибся. Луиза сама вернулась к этой теме. Сойдя с подножки, она произ
несла:
Ц Шарль, тебе не повезло с супругой. Ц Луиза нахмурилась, прищурив свои
прелестные глаза, лицо ее выглядело обеспокоенным. Она продолжала: Ц Я з
наю себя. Я эгоистка. Могу притвориться великодушной, но никогда не чувст
вую потребности быть таковой. Не стоит и пытаться разыгрывать из себя бл
агородную натуру. Мое жизнелюбие, энергия? Шарль, я своенравна, упряма и тщ
еславна. Заниматься хозяйством и вести жизнь примерной супруги мне каже
тся нестерпимо скучным. Я знаю, как вести себя в свете, я умею быть милой и л
юбезной со всеми, но только потому, что я законченная лгунья. Ц Шарль отк
рыл было рот, намереваясь что-то возразить, но она жестом попросила его по
молчать. Ц О, я знаю, что красива, и хорошо, что ты это ценишь. Я разная. Но я н
е могу назвать себя добрым, хорошим человеком. Мне хотелось бы стать тако
й, как ты.
И, не дав ему опомниться, Луиза потянулась рукой к его лицу. Шарль попробов
ал увернуться, зажмурившись. Ее ладонь остро пахла амброй, которую, как он
теперь понял, он не напрасно ей подарил.
И тут Шарль замер: ее пальцы коснулись его изуродованной щеки Ц нежно, ос
торожно, погладили его веко и шрам. Луиза внимательно рассматривала его
лицо, и он внутренне сжался от страха перед тем, что она сейчас видит. Жало
сть. О, только не жалость, ради всего святого! Луиза заявила совершенно спо
койно:
Ц Нет, в этом нет ничего безобразного и отталкивающего.
Говоря это, она провела ладонью по его подбородку Ц так, наверное, фея про
износит волшебное заклинание. Шарль не смел пошевелиться. Луиза открове
нно разглядывала каждую черточку его лица Ц пристально, оценивающе. Шар
ль чувствовал себя ужасно неуютно Ц она впервые подвергала его такому о
смотру. И тут, продолжая изучать его с интересом и вниманием, она произнес
ла фразу, от которой у него захватило дух:
Ц Твое лицо завораживает меня, Шарль. Знай, что я рассердилась на тебя за
поцелуй Ц и за то, как ты ласкал мою руку, Ц только потому, что не люблю вы
ставлять свои чувства на всеобщее обозрение: прошу тебя, не заставляй ме
ня показывать, как твои поцелуи волнуют меня. Если ты хочешь доказать ост
альным, что я всецело принадлежу тебе, то позволь мне самой об этом позабо
титься. Я сделаю это для тебя. Ц Она помолчала. Ц Да, так будет справедлив
о. Ты ведь очень внимателен и заботлив.
Луиза опустила руку, приподняла подол платья и прошла в дом.
Шарль словно прирос к месту. Он простоял на дороге еще добрых пять минут, п
отеряв дар речи. По всему его телу от головы до пят разлилось тепло, в голо
ве зашумело. Волна благодарности затопила его. Интересно, что значит ее о
бещание «позаботиться о нем»? Что ему предлагает это надменное дерзкое в
осемнадцатилетнее создание?

Глава 24

В смешанных ароматах амбра и
спользуется для усиления запаха. Достаточно добавить немного этого вещ
ества, чтобы духи стали стойкими. Все запахи, присутствующие в смеси, слов
но оживают, как если бы их согревал внутренний свет, который не может прив
нести никакой другой ингредиент.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»

Загадочное обещание Луизы «позаботиться о нем» означало, очевидно, след
ующее: на крестинах новорожденной дочки его сестры Ц на которые юный пр
огульщик и любитель кругосветных путешествий каким-то образом все же ра
здобыл билет Ц Луиза взяла Шарля за руку, как только они вышли из церкви.
Она держала его так все время, пока они поздравляли семью новорожденной
и их друзей. После, на празднике, заметив, что Шарль с беспокойством наблюд
ает за глупыми ужимками своего кузена, который из кожи вон лез, чтобы прои
звести на нее впечатление, Луиза оставила молодого человека и подошла к
мужу. Поздоровавшись с его собеседниками, она непринужденно взяла его по
д руку, потом привстала на цыпочки и поцеловала в щеку.
Ощущение было поразительное Ц ее обтянутая тафтой грудь на мгновение п
рижалась к рукаву его сюртука, ее нежные губки коснулись его виска чуть п
ониже уха, с изуродованной стороны лица. Но еще удивительнее было то, что в
этот момент Шарль почувствовал себя ближе к ней не физически, а духовно. Л
уиза превратила его ревнивое беспокойство Ц которое в противном случа
е могло бы стать для них вечным поводом для ссор Ц в легкое приятное волн
ение влюбленного супруга.
И все-таки ее дружеское участие не устранило до конца его тревогу. Шарль п
о-прежнему со страхом следил за тем, как другие мужчины, гораздо красивее
его, добиваются расположения его жены. Луизе удалось лишь немного смягчи
ть жалящую боль.
Шарль не просил ее об этом. Он и не подозревал, что нуждается в ее помощи. Лу
иза по-прежнему держалась с ним несколько отчужденно, а взгляд ее часто б
ывал рассеянным и безучастным. Она не обещала ему ни вечной любви, ни неме
ркнущей страсти, но эта эгоистичная восемнадцатилетняя девочка дала Ша
рлю то, о чем он не смел и мечтать: она поняла его тайную боль и старалась из
лечить ее состраданием. И он был так благодарен ей за это, что от волнения
не знал, что и подумать, куда деть глаза от смущения.

Они вернулись в Ниццу в первый же выходной октября. Войдя в дом, Шарль, уст
алый с дороги, только успел снять с себя сюртук и жилет и развязать галсту
к, как они с Луизой заметили на обеденном столе огромный букет роз в короб
ке.
Шарль прочел прилагавшуюся карточку и промолвил:
Ц Надеюсь, ты не будешь возражать, если я обмотаю свою трость вокруг горл
а этого юного путешественника и подвешу его на солнышке просушиться.
Луиза рассмеялась и сунула розы в мусорную корзину.
Шарль остался серьезен. Он молча достал розы, написал язвительный ответ,
после чего, оборвав головки цветков, сложил весь мусор обратно в коробку.
Однако к тому времени, когда он разделался с букетом, Луиза уже выскользн
ула из комнаты.
Шарль вздохнул. Он мог бы вернуть цветы дарителю, но что это изменит? Ибо с
уществует тот, кого ни он, ни Луиза не смогут упаковать и сунуть в коробку.
Это он сам. Его другое «я» с американского лайнера. Он знал, где сейчас Луи
за и что она делает, но не имел ни малейшего понятия, как положить этому ко
нец.
Она ушла туда, куда всегда уходила, стоило им приехать в Ниццу. Шарль напра
вился вслед за женой на берег моря.

Две недели назад Шарль был абсолютно уверен, что Луиза скоро забудет воз
любленного с корабля. Это была ее первая любовь, первый опыт близости. Пра
вда, не очень удачный опыт, но тем не менее необходимый для юной женщины, в
первые столкнувшейся со взрослыми переживаниями и взрослыми поступкам
и, Ц это был ее первый роман с жизнью. Со временем, когда она повзрослеет, п
амять о нем постепенно потускнеет. Тем более что рядом с ней будет Шарль и
з плоти и крови. Живой человек вскоре затмит память о призраке.
И все-таки что-то в том Шарле, которым он был для нее на корабле, до сих пор п
ритягивало ее И д'Аркура тревожило то, насколько серьезно Луиза восприня
ла их бурный корабельный роман Он Помнил, как достал ее из ванны, горько пл
ачущую, вечером первого дня их совместной жизни. Он помнил, как она запрос
илась в домой в Ниццу после того, как вдохнула аромат жасмина. Похоже, разр
ыв с ним Луиза переживала гораздо болезненнее, чем он предполагал. Шарль
боялся того, в чем она никогда не признается, о чем он может только догадыв
аться. Ведь это он сам пробудил ее фантазию, сказав: «Для вас я тот, каким вы
хотите меня видеть». И теперь Шарль опасался, что Луиза создала из его вто
рого «я» нечто вроде идеального возлюбленного, дополнив смутные очерта
ния любимого всем тем, чего так жаждало ее юное сердечко. Шарль стал для не
е образцом, с которым вряд ли выдержит сравнение обыкновенный живой чело
век, и теперь она хранит верность своему идеалу.
На пляже, когда Шарль подошел к ней, Луиза стояла лицом к морю, вглядываясь
вдаль и, вероятно, воображая невидимый берег Туниса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я