Отзывчивый сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Боже правый, внуки!» Луиза положила запечатанный конверт в стопку и акк
уратно подровняла ее, постучав корешками по столу. Конечно, родители хот
ят быть рядом и искренне заявляют об этом. Без сомнения, им нравится быть ч
астью окружения князя. Луиза наблюдала забавный феномен: ее родители, вр
ащавшиеся в кругах богатых магнатов в Нью-Йорке, изо всех сил старались в
ыйти на международный уровень.
Первым шагом на пути к этому стала французская традиция под названием
corbeille, от которой матушка Луизы была в восторге (и которую ревностно оберега
ла Ц стоило Луизе взять что-нибудь или переставить, она высказывала рез
кое недовольство). А традиция заключалась в следующем: это была выставка
свадебных подарков, а именно драгоценностей, преподнесенных невесте ро
дственниками и друзьями. Тиары и броши, колье, ожерелья Ц платина и белые
опалы, золото и бледные рубины Ц все это великолепие лежало дома у ее род
ителей в стеклянной витрине под охраной переодетого полицейского и куч
ера Шарля. По обилию подарков родственники Шарля и Луизы заключили, что, х
отя пышной свадьбы не было, свет не счел это нарушением приличий. Луизе пр
еподнесли огромное количество даров, и полный список их с указанием имен
и дарителя должен был скоро появиться в газетах. Традиция была действите
льно забавная: дарители соревновались, кто преподнесет невесте самый це
нный подарок.
Да, все шло как нельзя лучше. Она заключила брачный контракт, который полн
остью оправдал себя. Все были довольны. Ее родители счастливы. Будущее са
мой Луизы обещает быть блестящим Ц Шарль д'Аркур связан с ней крепкими у
зами не только брака, но и выгодного делового сотрудничества.
Были, конечно, и другие преимущества. Друзья и знакомые князя восхищалис
ь красотой его невесты Ц одни искренне, другие с нескрываемой завистью.
Ее супругу это было известно, и он наслаждался производимым впечатление
м. Пия Монтебелло, которая часто присутствовала на вечеринках в их честь,
бесилась от ревности, но князю все было нипочем. Луиза вышла замуж за чело
века, которому определенно нравилось ставить всех в тупик.
Поведение Шарля д'Аркура выбивало Луизу из колеи. Что-то ему надо от нее, н
о что Ц она никак не могла понять. Что-то гораздо более сложное, чем прост
о совокупление в ванне, ибо это он мог бы запросто получить. Итак, если не ф
изическая близость, то что же? Страстный пыл? Эмоциональная открытость
Ц беззащитная нагота в темноте?
Ну нет, Луиза не собиралась повторять ошибки прошлого.
Но вот что удивительно: когда она нарушила свое обещание и отказалась по
ехать с ним в Грасс, он выразил только изумление и озабоченность Ц а пото
м остался с ней, управляя своими делами из Ниццы, что было ему очень неудоб
но. Опять он проявляет великодушие, предоставляет ей возможность выбора
и относительную свободу, потворствует ее желаниям. Шарль усложнил себе ж
изнь ради того, чтобы облегчить ее существование. А Луиза не могла даже ка
к следует отблагодарить его за это. Она ненавидела себя за то, что нуждала
сь в его жертвах, что в итоге, по сути, сбежала к родителям.
Если для своего возлюбленного с корабля она была лишь забавой, то для это
го человека она значила гораздо больше и при этом почти ничего не отдава
ла ему взамен. Почему?
Она не знала. Шарль д'Аркур оставался для нее загадкой. Достаточно замети
ть, что он имел полное право требовать и настаивать, а вместо этого встреч
ал каждый ее новый каприз с удивительным спокойствием и старался понять
его мотивы Ц поразительное благородство души.

Шарль приехал на праздник в их с Луизой честь на два часа позже, чем его жд
али. Его опоздание, конечно, вызовет нарекания со стороны жены и ее родите
лей, но он ничего не мог поделать. Путешествие из Грасса было полно приклю
чений. Его лошадь потеряла подкову за десять минут до въезда в Ниццу Ц де
сять минут, если нестись галопом. Ему пришлось пойти пешком, ведя ее в пово
ду. Добравшись до дому и наскоро переодевшись, он еще полчаса ехал в экипа
же в предместье Эза, где родители Луизы снимали дом. Ему еще повезло, что о
н опоздал всего на два часа.
Дворецкий-англичанин открыл ему дверь и взял у него цилиндр, и Шарль прош
ел в дом, который был ему хорошо знаком. Дело в том, что он сам предложил род
ителям Луизы снять этот двухэтажный особняк, владельцем которого был ег
о друг. Особняк располагался на краю обрыва, словно орлиное гнездо. Шарль
направился на террасу, где собрались его жена с ее и его родственниками и
остальные приглашенные.
С просторной боковой террасы открывался великолепный вид на Средиземн
ое море, с высоты утеса море выглядело впечатляюще. Сразу за оградой утес
круто обрывался. Дом словно парил над землей. Жить в нем Ц все равно что ж
ить на облаке. Если перегнуться через ограду, то можно коснуться рукой ве
рхушек деревьев.
Но сегодня пробиться к ограде было нелегко. Широкую террасу заполнила то
лпа гостей. Шарль пробирался среди них, разыскивая глазами Луизу, попутн
о принимая поздравления от знакомых. Один друг, с которым он не виделся уж
е несколько недель, расцеловал его в обе щеки и воскликнул, округлив глаз
а:
Ц О-ля-ля, мой друг, твоя жена Ц просто чудо!
Ц Да, она прелестна, не правда ли?
Шарль никак не мог разыскать Луизу в такой толчее. Его заметила Изабель В
андермеер и, подойдя поближе, принялась бранить.
Ц Шарль, Ц заметила она, протискиваясь между чьими-то спинами, Ц вы неп
ростительно задержались. Я сердита на вас. Ц Ее лицо изобразило досаду.

Он стал оправдываться.
Ц Но, мадам, я трудился, чтобы сделать вашу дочь еще богаче. Ах, Изабель, ка
к раз вчера я получил из Марселя первую партию амбры и… Ц Он восхищенно в
здохнул. Ц Ваш муж знает толк в своем деле. Это самая лучшая амбра, котору
ю мне приходилось использовать. Ц Он возвел глаза к небу. Ц Она почти та
к же хороша, как та юная леди, которую вы воспитали. Ц Шарль склонился над
ее рукой в запоздалом приветствии и поцеловал кончики пальцев. Изабель В
андермеер оттаяла. Он спросил: Ц А где Луиза? Я ее не вижу.
Ц Она где-то здесь, обаятельный вы хитрец. Не думайте, однако, что вы может
е лестью загладить свою вину. На сей раз я вас прощаю, но только при услови
и, что вы познакомите меня с вашим кузеном, который прибыл десять минут на
зад.
Ц С моим кузеном? Ц Да у него их сотни. Повернувшись, он увидел того, о ком
шла речь. Ц А-а. Ц Это был самый старший двоюродный брат Шарля Роберт Орл
еанский, герцог Шартрский. Этот человек стал бы королем, если бы во Франци
и не упразднили институт монархии. Ц Ну конечно, Ц согласился д'Аркур.
Пока они пробирались через толпу к пресловутой знаменитости, Изабель сп
рашивала его:
Ц И как такое может быть, что вы князь, а он герцог, и все же он наследник пр
естола, а не вы? Разве титул князя не выше, чем… Ц И она продолжала болтовн
ю.
Шарль притворялся, что слушает ее, кивал и улыбался. Он уже оставил попытк
и объяснить ей и ее мужу то, что они отказывались понимать: родителями их з
ятя были племянница отрекшегося от престола короля и сын наполеоновско
го суверена, а их княжество перешло во владения церкви. Так что ничего кор
олевского, как и у Роберта, если уж на то пошло.
Тем не менее Шарль представил восхищенную Изабель герцогу, а затем остав
ил их, прокладывая себе путь мимо кузенов, тетушек и дядюшек. Все, кто жил н
еподалеку, прибыли на праздник Ц его друзья, друзья Луизиных родителей,
родственники, включая и тех, кто приплыл из-за океана, чтобы присутствова
ть на пышной свадьбе, и, к несчастью, был лишен роскошного зрелища.
Шарль старался быть по возможности любезным, останавливался и беседова
л со знакомыми, а сам продолжал искать глазами жену. В этот момент кто-то с
хватил его за рукав. Он обернулся. Пия. Значит, Роланд где-то поблизости, иб
о, увы, родные Луизы не могли не пригласить на торжество американского ди
пломата и его супругу. Шарль понятия не имел, как Пие удалось так быстро к
нему проскользнуть в толчее, но она мертвой хваткой вцепилась в его руку.

Ц Шарль! Ц воскликнула она и понесла какую-то чепуху. Шарль терпеливо с
лушал ее, изображая интерес, и продолжал осматривать террасу.
Минуту спустя он произнес:
Ц Извини, Пия. Я очень рад за тебя, но мне надо идти.
Пия еще секунду удерживала его за руку, не желая отпускать. Наконец он мет
нул на нее сердитый взгляд и отчетливо произнес:
Ц Пия, отцепись от меня. Я хочу поздороваться со своей женой.
Она тут же выпустила его, испуганно оглянувшись по сторонам. Между ними в
клинились двое гостей, и Шарль оказался свободен.
Но не прошел он и трех шагов, как его снова окликнули, на этот раз два незна
комых джентльмена, один из них был изрядно пьян.
Ц Мы хотели спросить, старина, ты знаешь, кто это очаровательное создани
е? Ц обратился к нему по-английски коротышка британец.
Проявив любезность, Шарль взглянул поверх голов в том направлении, котор
ое указывал ему подвыпивший джентльмен. Он узнал кузину Луизы Мэри, стоя
вшую рядом с родителями.
Ц Да нет же, старина, не эта, а вот эта.
Леди в платье с пышной юбкой отошла в сторону, и Шарль наконец увидел «оча
ровательное создание»: у восточного края террасы в кресле сидела Луиза.
Шарль едва сдержал восторженный возглас. На Луизе было платье из серебри
сто-голубой тафты, украшенное ленточками и кружевами, Ц легкое и изящно
е. Ее светлые волосы цвета слоновой кости были уложены в высокую прическ
у.
Луиза сидела, чинно сложив на коленях руки в перчатках, доходивших ей до л
октей и оставлявших открытыми кончики пальцев: сквозь прозрачную кремо
вую ткань проглядывала ее белоснежная кожа. «Боже милосердный, Ц думал
Шарль. Ц Она прелестна». Луиза кивала, слушая мать одной оперной знамени
тости и вежливо улыбаясь ее сыну. А Шарль прирос к полу, оцепенев от восхищ
ения.
Ц Так ты знаешь ее?
Ц Да.
Подвыпивший малый заметил:
Ц Она, похоже, богата.
Ц Это верно. Ц И они втроем продолжали глазеть на Луизу.
Шарль догадался, что тот из двоих, кто повыше, Ц новый «каприз» Пии, много
обещающий молодой скульптор с длинным аристократическим французским и
менем, которое Шарль не запомнил. Он бросил на молодого человека любопыт
ный взгляд. Новый кавалер Пии был строен, высок ростом, хорош собой Ц резк
ие скулы, красивые глаза под нависшими бровями. На вид ему было около трид
цати, и он был пьян как сапожник. От него несло чем-то странным, как будто он
пил не херес или виски, которые разносили на подносах, а дешевый одеколон
или нечто подобное.
Разглядывая Луизу, этот господин обронил:
Ц Она словно сошла с полотен Боттичелли. Только еще красивее. Ц Для мер
твецки пьяного он излагал свои мысли довольно связно, Ц видимо, сказыва
лась долгая практика. Его замечание было скорее эстетического свойства,
без намека на похоть.
Ц Да, согласен, Ц сказал Шарль. Британец присоединился к его мнению.
Ц Да, а вот задница у нее плотная, Ц продолжал скульптор. Шарль грозно на
хмурился и обернулся к говорившему. Тот поспешно поправился: Ц То есть я
хочу сказать, что к ней не подступиться.
Ц Ах, вот что, Ц кивнул Шарль. Этот малый так надрался, что сердиться на н
его бессмысленно.
Ц Я люблю доступных женщин. Ц С этими словами скульптор направился в ст
орону Пии.
Юный британец остался. Если Шарль правильно понял, он был выпускником, на
недельку сбежавшим из школы, чтобы повеселиться на Ривьере, Ц приятель
Гаспара, старшего сына Тино. Прогульщик ткнул Шарля локтем в бок:
Ц Неприступная она или нет, мне все равно. Она то, что надо. Скажи мне, как е
е зовут? И нравятся ли ей прогулки на автомобиле?
Шарль спокойно ответил:
Ц Ее зовут Луиза д'Аркур. Да, я уверен, она обожает прогулки на автомобиле,
но молодые люди вроде тебя кажутся ей нестерпимо скучными. Ц По крайней
мере он надеялся, что это справедливо.
Молодой человек воровато оглянулся и, понизив голос, спросил:
Ц А ты так близко с ней знаком?
Ц Надеюсь, что узнаю ее еще ближе. Мы женаты всего неделю.
Любитель езды на автомобиле побледнел как полотно, пробормотал сбивчив
ые поздравления и моментально растворился в толпе.
На самом деле Шарль и Луиза были женаты уже неделю и три дня. Один день в Ни
цце Луиза превратила в два, а потом и вовсе перестала их считать. Шарль уго
варивал ее вернуться с ним в Грасс, но она не соглашалась. В конце концов о
н отправился туда один, чтобы забрать груз амбры и привезти его домой.
Сейчас ему ни в коем случае нельзя было надолго покидать поля и лаборато
рию. Он беспокоился о ходе эксперимента, который велся в лаборатории ора
нжереи без его надзора. Он тревожился, приживется ли его новый жасмин. Бол
ее того, сентябрь, до конца которого оставалось всего несколько дней, был
самым напряженным месяцем в году для сбора цветов и получения эфирного м
асла. От того, насколько успешно пройдет этот месяц, зависел и успех всего
года.
Тем не менее он подолгу находился в Ницце. А его последняя поездка в Марсе
ль, оттуда в Грасс и обратно в Ниццу, и все за сутки, была сущим адом. Но Шарл
ь не хотел принуждать Луизу ехать с ним и не хотел оставлять надолго в Ниц
це одну.
Он смерил взглядом школяра, упорно пробиравшегося к Луизе. Дурачок, он, ве
роятно, стремится пополнить собой свиту воздыхателей.
Супруга Шарля собрала маленький кружок молодых людей, горящих желанием
обратить на себя ее внимание. Оперный тенор. Юный любитель автомобильных
прогулок. Английский мальчишка Ц совсем ребенок, Ц совершавший путеш
ествие по Европе и внезапно решивший остановиться на юге Франции на неоп
ределенное время. Этот паренек (всего на год-два старше самой Луизы) ухитр
ялся проникать на все великосветские мероприятия, посещаемые Луизой. Ви
дит Бог, она отнюдь не выглядела доступной. И Шарль, в свою очередь, изо все
х сил старался выглядеть так же грозно, как свирепый пес, охраняющий вход
в храм Будды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я