https://wodolei.ru/catalog/unitazy/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец дрожащая лиса запрыгнула на руки к Рейн
е, а волки были выдворены прочь.
Пока дружинники отдувались и приходили в себя, Виктор подошел к жене и, ки
внув на лису, спросил:
Ц С нею все в порядке?
Ц Да, Ц ответила еще неуспокоившаяся Рейна. Ц Если только она из-за это
го не потеряет своих детенышей! Ц И с этими словами гордо вышла из трапез
ной.
Проводив ее взглядом, Виктор чуть не застонал от бессилия и раздражения.
Он крепко стиснул зубы.
В эту минуту вернулся Свен и озабоченно произнес:
Ц Ярл, бесполезно отговорить наших воинов от борьбы с Вольфгардом. Воин
должен убивать точно так, как волк Ц охотиться за добычей!
Ц Недавно мне и Рейна так же сказала Ц хмуро ответил Виктор.
После всего случившегося, он почувствовал себя так скверно, как никогда
до этого. Мало того, что ему приходится здесь сражаться с Вольфгардом и ег
о бандитами, пытающимися прикончить его, так еще приходится все время во
евать с воинственными инстинктами собственных дружинников и даже… жен
ы!
Порой ему казалось, что все напрасно. И он уже сам начинал сомневаться в св
оей правоте. Пытаясь утвердить на этой древней земле мир, не приведет ли о
н людей, населяющих ее, к гибели?!

ТРИДЦАТЬ

Рейна, расположившись около очага в опочивальне, хлопотала возле лисы, ж
ивотное по-прежнему нервно дрожало, принималось бегать из угла в угол, ви
димо все еще боясь волков. Наконец, Рейна уложила Фрейю возле огня и стала
почесывать у нее за ушами, приговаривая:
Ц Ты в безопасности, мой дружок. Здесь, в опочивальне тебя никто не троне
т.
Внезапно Рейна подумала, что она, похоже, и сама впервые в своей жизни в бе
зопасности. Виктор защищает ее, и это просто удивительно, потому что еще н
икогда за свою жизнь, бурную жизнь, Рейна не чувствовала себя под чьей-либ
о защитой. Наконец Фрейя успокоилась окончательно, и Рейна оставила ее.
Шли часы. Наступила ночь. Рейна начала волноваться, потому что мужа все ещ
е не было. Вспоминая их утреннюю ссору и свое собственное вызывающее пов
едение, она чувствовала себя виноватой. И все же не могла смириться с тем,
что Виктор запретил ей убить негодяя, покушавшегося на их жизни. Рейна жи
ла по простому и точному закону викингов: наказать преступника быстро и
безжалостно! Виктор бросил вызов этому закону, и это смутило и даже напуг
ало Рейну.
Все-таки зря она была так резка с ним! Хотя она тосковала без брата и серди
лась на Виктора за его отказ, фактом оставалось то, что муж спас Рагара и Г
аральда от смерти, в обмен на ее согласие стать его женой. Она не должна на
рушать свое слово и поднимать меч против него!
С внезапной тоской Рейна посмотрела на пустую кровать. Может быть, когда
Виктор придет, они снова начнут ссориться, но, в конце концов, как и прошло
й ночью, в постели помирятся. Наверно это лучшее место для разрешения все
х вопросов. Вот и сейчас одна мысль об этом бросила ее в дрожь. Но он все еще
не шел. Рейна разволновалась до такой степени, что уже готова была отправ
иться на его поиски. Когда в комнату вошла Сибил с подносом, уставленным е
дой, Рейна, стараясь быть спокойной, спросила у него:
Ц Ты не видела конунга?
Сибил поставила поднос на низенький столик и ответила:
Ц Думаю, господин со своими дружинниками все еще на совете. Я видела, как
в трапезную Невин понес бочонок меда.
Ц Вольфгард угрожает нам все сильнее, Ц пробормотала Рейна, нахмурив б
рови. Ц Только сегодня утром нас чуть не прирезали. Вольфгарду нужна наш
а смерть!
Ц И что произошло дальше, госпожа? Ц встревоженно спросила Сибил.
Рейна пожала плечами.
Ц Я разоружила этого мерзавца и прикончила бы его тут же, если бы не муж…
Он запретил его убивать! Вместо этого, убийцу посадили к другим пленника
м под замок.
Сибил посмотрела на ее мрачное лицо и сказала:
Ц Похоже, твоя жизнь с мужем не ладится!
Ц С чего ты взяла? Ц с деланным спокойствием спросила Рейна.
Сибил изогнула черную бровь и усмехнулась:
Ц Я вчера насмотрелась достаточно, когда твой муж притащил тебя сюда мо
крую и замерзшую. Вы что, госпожа, пытались вчера утопиться?
В глазах Рейны замелькали гневные огоньки. Стараясь сдержаться, она сухо
ответила:
Ц Я сидела на берегу и провожала корабль Рагара… А потом я забыла о том, ч
то начинается прилив… Сибил хмыкнула:
Ц Хорошо, что у твоего мужа хватило ума вспомнить о приливе и вытащить те
бя оттуда.
Ц Да я бы лучше в Луару уплыла! Ц яростно закричала Рейна.
Ц Но ты же замужем, госпожа!
Ц Да, меня заставили выйти замуж! Сибил укоризненно посмотрела на Рейну.

Ц Виктор Храбрый не заставлял тебя это делать. Ты сама приняла такое реш
ение, чтобы спасти брата.
Ц Ну да! А теперь я оказалась под властью этого человека, который хочет с
делать меня своей покорной рабой!
Взгляд Сибил стал печальным и мудрым.
Ц Госпожа, нельзя судить обо всех мужчинах по Вольфгарду. Я знаю, что ты о
чень страдала у него и раны твои глубоки. Но конунг Виктор Ц совсем не так
ой! Он Ц прекрасный человек! Он никогда не обращался с тобой, как те варва
ры, что похитили вас с матерью.
Ц Может быть, он никогда и не обижал меня, Ц ответила Рейна, Ц но он слиш
ком часто говорит мне «нет»!
Сибил только горько рассмеялась.
Ц А какой ты выбор оставила мужу? Какой же муж разрешит своей жене бросит
ь его?! Госпожа, ты любишь, по-моему, только свою гордость!
Ц Оставь меня в покое и замолчи! Ц яростно топнув ногой, взорвалась Рей
на. Ц Как только ты увидела Виктора, ты сразу приняла его сторону. Ты пред
ала свою госпожу!
Не сказав больше ни слова, Сибил покинула комнату. Рейна выругалась ей вс
лед, чувствуя, что теперь она своей несдержанностью обидела и Сибил. Точн
о так же, как сегодняшним утром, обидела Виктора. И еще она подумала, что Си
бил, конечно же, права в том, что во всех ее неприятностях виновата гордост
ь. Она уже почти согласилась с тем, что ей нужно приумерить свою гордыню и
быть помягче. Однако Виктора все не было и Рейна в беспокойстве металась
по комнате, не зная что и думать. Внезапно, в соседней комнате, где обычно н
икто не спал, полилась вода. Недоумевая, кто бы это мог быть, Рейна вошла ту
да и увидела мужа…
Он стоял голый по пояс и вытирался влажным полотенцем. При одном взгляде
на его мощный торс у Рейны пересохло во рту. Очевидно, услышав шаги, конунг
обернулся, перебросив мокрое полотенце через плечо. Он озабоченно посмо
трел на жену и спросил:
Ц Ну как там Фрейя?
Ц Успокоилась, наконец, Ц ответила Рейна, Ц согрелась у огня и уснула.

Ц Ну и ладно.
Он отвернулся, и Рейна с восхищением заметила, как под блестящей, влажной
кожей на его спине перекатываются бугры мускулов. Чувствуя, как ее сердц
е сжалось, она смущенно кашлянула:
Ц Почему ты здесь, муж мой, а не в нашей опочивальне?
Он снова повернулся к ней, и женщина увидела в его глазах странное выраже
ние: смесь печали и оскорбленной гордости.
Ц Ты сказала, что тебе мое доверие не нужно! Вот я тебе и не верю больше! И, п
ожалуй, проведу эту ночь здесь, а то ты меня еще прирежешь во сне! Кто знает,
что взбредет в голову женщине-воительнице?!
Он подождал с минуту ее ответа, но что могла ответить ему Рейна? Слова мужа
кололи ее, причиняя боль, обиднее же всего было то, что она заслужила это. И
еще больнее было сознавать, что сейчас, когда Виктор отстранился от нее, о
на словно теряла часть самой себя.
Ц Я не прирежу тебя, Ц тихо сказала Рейна.
Ц А, так выходит, что все-таки я могу тебе доверять? Ц насмешливо спросил
он, не трогаясь с места.
Ц Я сказала это сгоряча.
Ц Сгоряча?
Ц Ну, в сердцах! Меня ослепил гнев!
Он помолчал, затем вытерся насухо и направился к кровати. Сердце Рейны си
льно застучало, когда она увидела, как он снимает штаны. Тусклый свет очаг
а на мгновение осветил его сильное, прекрасное тело.
«Господи, как он мне нужен! Ц сжав зубы, подумала Рейна. Ц Весь нужен! И ду
ша, и тело! Я хочу стать к нему ближе! Я не хочу, чтобы между нами была эта ужа
сная пропасть!» У нее даже глаза защипало от подступившей горечи, когда о
на увидела, как муж забрался под одеяло, но один, без нее!
Ц Ну, Рейна, Ц удивленно подняв голову, спросил он, Ц что еще? Я очень уст
ал, извини! Она подошла к нему:
Ц Ты нарушаешь наше правило, муж мой!
Ц Какое правило?
Ц Мы теперь муж и жена и должны оставлять гаев и гордость за дверью опочи
вальни. А ты сегодня потащил все это с собой в постель!
Он пару раз хмыкнул, а затем серьезно и устало ответил ей:
Ц Наверное, это все-таки спокойнее, чем ложиться в постель с женой, котор
ой нельзя доверять! В раздражении Рейна заметалась по комнате.
Ц Для чего ты все усложняешь, Виктор?!
Ц Это я усложняю?! Ц воскликнул он, не веря своим ушам.
Ц Ну не я же! Разве ты не видишь, что я разрываюсь на части!? Ты требуешь от м
еня, чтобы я отказалась от собственной защиты!
Ц От кого же ты собираешься защищаться, Рейна? От меня?
Ц Иногда мне кажется, что и от тебя тоже! Ц Заметив, что Виктор отвернулс
я, она торопливо добавила: Ц Но ты спас ради меня Рагара и Гаральда! Я всег
да это буду помнить и всегда буду благодарна тебе!
Виктор повернулся к ней спиной, поправив шкуры, служившие ему подушками
и бросил ей через плечо:
Ц Ага, ну пусть тебя твоя благодарность и согреет!
Рейна даже застонала, увидев его широкую спину. Так захотелось прижаться
к ней! Теперь она действительно поняла, что не желает ему никакого зла. И е
ще она поняла сейчас, какую огромную власть приобрел он над ней и ее чувст
вами.
Наконец, Рейна, не в силах выдержать его молчание, тихо спросила:
Ц Скажи, что ты от меня хочешь?
Ц Думаю, ты сама знаешь, Рейна, Ц тут же ответил Виктор.
Ц И все же скажи.
Тогда он повернулся к ней, оперся на локоть и внимательно посмотрел на же
ну.
Ц Хорошо, слушай. Я хочу, чтобы мы с тобой делили все, что у нас есть Ц наши
мысли, страхи, сердца, тела и даже наши души. Но в первую очередь, у нас должн
о быть простое доверие друг к другу и честность, а ты отказалась от этого.

Зная, как она его обидела, Рейна собрала всю свою смелость, чтобы подойти к
нему снова. И все-таки она подошла. И когда стала рядом с Виктором, их взгля
ды встретились, и они долго-долго смотрели друг на друга. Наконец, она нар
ушила молчание:
Ц Мне очень жаль…
Он взял ее руку в свою ладонь и спросил по-прежнему сурово:
Ц Только жаль?
Вздохнув, она вытащила свой кинжал из ножен и молча вложила его в руку муж
а.
Ц Ты можешь доверять мне, Виктор.
Он взглянул на оружие, прекрасно понимая, что значило для Рейны отказать
ся от своего оружия. И, все еще боясь поверить, спросил:
Ц Ты отдаешь мне свой кинжал?
Ц Да.
Она сбросила рывком одеяло и, кинув взгляд на низ его живота, увидела, что
он возбужден и очень хочет ее. И тогда, улыбнувшись уголочками губ, она спр
осила:
Ц А ты мне отдашь свой?..
Вместо ответа, Виктор отложил ее кинжал в сторону и, повалив Рейну на себя
, шлепнул ее, а затем поцеловал.
Ц Ага! Так вот, к чему все это раскаяние и мрачный вид! Ах ты, чертенок!
Ц При чем тут чертенок? Ц возмутилась она, чувствуя, как с души сваливае
тся огромная тяжесть. Ц У меня нет рогов! Виктор усмехнулся:
Ц Ну уж, нет! У тебя, госпожа моя, есть и рога и хвост!.. И очень миленькие, над
о сказать.
Молодая женщина поудобнее устроилась на муже и возразила:
Ц Нет у меня никаких рогов. Просто я устала воевать и хочу заключить мир,
по крайней мере в нашей опочивальне.
Вот теперь уж Виктору не удалось скрыть свое удивление.
Ц Моя маленькая валькирия хочет установить мир?
Ц Отдала я тебе свой кинжал, или нет? Ц вопросом на вопрос ответила Рейн
а.
Ц Ага, только это ни о чем не говорит Ц сегодня утром ты его отдала каком
у-то бандюге, Ц напомнил он, но жена взъерошила его волосы и сказала:
Ц Я все равно не позволила бы ему причинить тебе вред. Я все время следил
а за вами, и если бы он хоть поцарапал тебя, я бы его кастрировала там же. У м
еня, знаешь ли, есть уже опыт по этой части.
Виктор поморщился:
Ц Ах, вот значит, как! Ц И начал поднимать ей подол платья. Затем он перев
ернул жену на спину, а сам лег на нее и, слегка прикоснувшись к ее плоти сво
им напрягшимся стволом, спросил:
Ц А почему бы ты стала меня спасать, Рейна?
Молодая женщина застонала от наслаждения, пытаясь сама своим телом найт
и это горячее мужское копье, на котором только и могла обрести успокоени
е. У нее еще хватило сил, чтобы ответить:
Ц Я бы спасла тебя потому, что ты такой красивый!
Словно обидевшись, Виктор слегка отстранил от нее свои чресла.
Ц И это единственная причина?
Рейна закусила губу.
Ц Еще потому, что ты так добр ко мне.
Ц И все? Ц Он проникал в нее, но лишь чуть-чуть, словно дразня…
Ц Потому, что ты прекрасно любишь меня…
Ц А может, Ц занимаешься любовью?
Ц Да! О, да!
Ц А еще почему? Ц муж проникал все глубже и глубже в ее недра.
Рейна, улыбнувшись, предположила:
Ц Может, все остальные причины появятся позже, в свое время?
Виктор приподнялся на локтях, заглянул в глаза жене, дунул на прядь ее вол
ос, закрывшую ей лоб, и медленно опустился на нее…
В следующую секунду из соседней комнаты, раздался лисий лай, потом Фрейя
жалобно заскулила.
Рейна мягко, но решительно отстранила мужа и спрыгнула с постели.
Ц Это Фрейя. Она что-то опять волнуется.
Виктор улыбнулся и тоже встал, торопливо оделся и пошел за женой в соседн
юю комнату.
Рейна уже укладывала лису поудобнее возле очага и озабоченно щупала ее ж
ивот.
Ц Ой, посмотри, Виктор! Ц воскликнула она. Ц Посмотри, как Фрейя напрягл
ась!
Ц Ничего удивительного, по-моему у нее схватки.
Ц Схватки?
Ц Она сейчас будет щениться, дорогая.
Ц Милосердный боже! Ц Рейна беспомощно посмотрела на мужа. Ц Мы должн
ы ей помочь!
Однако, помощи никакой не потребовалось, и Виктору с Рейной, стоявшим на к
оленях возле лисы, оставалось только стать свидетелями самого удивител
ьного чуда природы Ц рождения нового существа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я