https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц спросил Виктор, глядя в том направлении, куда указал
Свен.
Ц Серт Ц демон огня, в его честь мы и назвали огнедышащую гору, где он оби
тает.
Ц Ах, так! А эта гора когда-нибудь извергалась? Свен покачал головой.
Ц Нет, по крайней мере, пока мы тут живем. Серт громыхает и трясет землю по
чти каждое лето, но хранит покой, пока мы держимся вдалеке от его владений
и, начиная посев, приносим ему в жертву самую красивую девушку-рабыню.
Сердце Виктора отчаянно заколотилось при этих словах. Нет, ему, действит
ельно, придется тут как следует поработать, чтобы положить конец языческ
им обычаям этого варварского народа.
Ц А где мы, кстати, берем этих рабов? Ц спросил он.
На лице Свена появилась гордая улыбка.
Ц Ну как же, ярл! Мы же совершаем походы на материк. Мы захватываем мужчин
и женщин в Ирландии, Шотландии и во Франкском королевстве.
Ц И, по-видимому, относитесь к ним не лучше, чем к животным, которых развод
ите для еды?! Ц взволнованно произнес Виктор.
Свен помрачнел.
Ц Рабы Ц наша собственность ярл. У них нет прав. К тому же они часто ленят
ся, и их приходится наказывать, чтобы держать в повиновении. Ц Неожиданн
о викинг хмыкнул и еще раз улыбнулся. Ц Впрочем, женщин мы приводим к пок
орности более приятными способами.
Виктор весь внутренне напрягся и, уже догадываясь, какой будет ответ, спр
осил:
Ц Ты имеешь в виду, что женщин вы берете против их воли, насилуете?
Свен пожал плечами и, словно маленькому ребенку, принялся объяснять:
Ц Рабыни не могут отказаться выполнить желание свободного викинга. Вол
я свободного человека Ц закон. А когда раб становится старым и бесполез
ным, хозяин его просто убивает или отвозит на другой конец острова, где то
т умирает от истощения.
Потрясенный хладнокровием, с которым его кровный брат рассказывал о так
их изуверских законах, Виктор чуть не взорвался от негодования, но в посл
едний момент сдержался. Внезапно ему пришло в голову, что для настоящего
викинга такой взгляд на жизнь, собственно, абсолютно нормален, и эти люди
не видят ничего жестокого в своих обычаях. Наоборот, с их точки зрения, дол
жно быть, очень мудро не кормить рабов, не приносящих пользы и владеть тел
ами людей, не думая об их душах. Конечно Виктору очень бы хотелось, чтобы н
арод, которым ему довелось править, относился бы к человеческим жизням н
е столь жестоко и расточительно, но он уже хорошо понял, что сможет завоев
ать доверие этих людей и хоть немного изменить их, только если будет дейс
твовать очень разумно, терпеливо и осторожно. И еще, он вдруг с особой остр
отой осознал, насколько нуждаются именно в нем, эти несчастные люди, живу
щие в такое суровое, жестокое, кровавое время. Нет, в том, что ему пришлось с
овершить свое путешествие во времени, наверняка, есть определенная цель
, божественный промысел!
Ц Расскажи мне еще о том, как мы все поселились на этих берегах, Ц попрос
ил Виктор своего спутника. Ц Ты говорил, что мы приплыли сюда из Исландии
. Да! Я припоминаю, что кто-то упоминал о том, как меня оттуда изгнали.
Свен кивнул.
Ц Это так. Ты был воином из племени Эйрика Рыжего. Одним из его ближайших
друзей. Однажды Эйрик убил без законного основания одного своего соседа
. Тогда брат жертвы поразил твоего брата. В отместку ты убил пятерых воино
в своего врага и отказался уплатить штраф за это.
Ц О, Боже! Я был таким драчуном? Ц воскликнул Виктор, с удивлением узнава
я про себя такие подробности.
На лице Свена появилось растерянное выражение, потом он уклончиво ответ
ил:
Ц Может быть… А потом, Альтинг Исландии постановил, что вы оба, Эйрик и ты,
должны быть объявлены вне закона.
Ц Что это значит?
Ц Никто не смеет давать вам кров, зато любой мужчина может безнаказанно
убить вас в любую минуту. И твои родичи не имеют права мстить за это.
Виктор присвистнул.
Ц М-да, милый закон. Ну и что произошло затем?
Ц А затем внутри клана Эйрика начались стычки и междоусобицы, и тогда вы
с ним решили разделить своих воинов. Часть людей вместе с ним поплыли в Гр
енландию, а другие последовали за тобой на юг, в Ванахейм.
Ц А Вольфгард? Как он тут оказался?
Ц Его тоже изгнали из Исландии за то, что он угнал чужое стадо и, к тому же,
обесчестил жену соседнего конунга.
Ц Неприятный парень, да? Ц хмыкнул Виктор.
Ц Это так, Ц согласно кивнул Свен. Ц И с тех пор как Вольфгард со своими
воинами поселился на берегу фьорда, наши кланы непрерывно воюют.
Ц Он часто совершает свои набеги на наши земли? Ц Виктор теперь смотрел
в том направлении, где остров прорезался фьордом.
Ц Как когда… Иногда мир длится несколько месяцев, а иной раз Вольфгард с
овершает нападения по два раза в день, как это случилось вчера.
Ц Значит мы должны быть всегда наготове, Ц озабоченно произнес Виктор
Храбрый.
Ц Да, ярл. Но не тревожься. Наши сторожевые посты стоят вдоль всего фьорд
а и предупредят нас, если только враги вздумают напасть снова.
Ц Да, это мудрое решение…
Свен немного помолчал, словно не отваживаясь сказать о чем-то, что его оче
нь мучило, а затем сурово сказал:
Ц Однако, ярл, ты тоже должен быть готов вести нас в бой, даже пусть ты и ут
ратил не только память, но и свои воинские навыки, если судить по тому, что
мы видели прошлой ночью. Неважно! Ц викинг ободряюще улыбнулся своему в
ождю. Ц Мы после полудня каждый день практикуемся, сражаясь на мечах, так
что, я думаю, ты быстро восстановишь свои навыки. А я и другие воины с радос
тью тебе поможем. Возможно, новое нападение Вольфгарда не заставит себя
долго ждать, и ты должен быть готов повести воинов за собой и принять вызо
в любого врага с храбростью и силой, достойными великого Виктора Храброг
о.
До Виктора только сейчас дошло, какая ему уготована участь, и он даже вздр
огнул при мысли о том, что это именно он должен будет возглавлять своих во
инов в битвах, подобных тому кровавому месиву, свидетелем которого он вч
ера оказался. Да уж, конечно, если придется остаться здесь, в этом времени,
ему следует научиться себя защищать. Только тогда, может быть, у него появ
ится шанс каким-то образом научить этих воинственных людей жить в мире, н
е только с членами своего клана, но и с людьми из племени Вольфгарда. Викто
р снова дал себе слово, что сначала улучшит свое положение среди этих люд
ей, побольше узнает о норманнском обществе и завоюет доверие своего собс
твенного народа.
Наконец, оба мужчины вновь направились к дому конунга, и, когда они уже под
ходили к двери, внезапно в голову Виктору пришла любопытная мысль, и он сп
росил:
Ц Скажи мне, Свен, Ц я очень отличаюсь от себя прежнего?
Побратим задумчиво посмотрел на своего вождя.
Ц Раньше, ярл, у тебя была длинная борода. Наверное, ты ее потерял в Валгал
ле вместе с памятью. А во всем другом ты совсем такой же, как и раньше.
Ц Как именно я умер? Ц затаив дыхание, задал новый вопрос Виктор. Свен за
смеялся.
Ц Надо же, ты даже это забыл! Виктор нетерпеливо кивнул, и тогда викинг ра
ссказал:
Ц Ты умер вчера, по вечерней поре, после того как мы отразили первое напа
дение людей Вольфгарда.
Ц Ах, вот как! Я так и думал…
Ц Мы победили, ты убил того, кто напал на тебя, но сам был очень изранен и в
есь истекал кровью. Спустя несколько мгновений, после того как берсеркер
ы уплыли на своем дракаре назад, ты испустил дух. А когда настала ночь, мы в
озложили тебя на погребальную ладью и проводили в Валгаллу.
Совсем, как в фильме! С точностью до деталей! Виктор не удержался и, чувств
уя, что сейчас узнает что-то удивительное, находящееся за гранью реально
сти, спросил:
Ц А ты… а вы не заметили в этот момент ничего… необычного?
Свен пожал плечами.
Ц Да нет… Ветер был сильный, но ладья долго не загоралась. Она отплывала
все дальше в море. А потом внезапно стало очень светло, как днем, и мы увиде
ли, что она охвачена ослепительным пламенем. Да вот еще… В этот момент раз
дался какой-то громкий удар. Мы еще подумали, что это Тор подает сигнал. А п
отом мы увидели тебя.
Мужчины помолчали несколько секунд и Виктор спросил:
Ц Выходит, когда воины Вольфгарда вернулись, они не знали, что я только ч
то возвратился из мертвых?
Ц Пожалуй так. Когда они отступили в первый раз, ты еще был жив.
Ц Но мне показалось, что Рейна об этом знала, Ц тихо, как будто самому себ
е, сказал Виктор, и его спутник удивленно посмотрел на своего ярла.
Ц Ты хочешь сказать, что Похитительница знала о твоем возвращении из Ва
лгаллы?
Ц Похоже так… Ц растерянно предположил конунг.
Ц Знает она об этом или нет, не так уж важно. Я уверен, что эта новость и так,
скоро разнесется по всему острову. Ц Свен задумчиво потер подбородок.
Ц А вообще-то мы уже давно подозревали, что среди нас завелся предатель,
и этот негодяй тайно сообщает Вольф гарду обо всем, что происходит в наше
м поселении.
Ц Неужели это правда?
Голубые глаза Свена засветились гордостью и восторгом, и, победно улыбну
вшись, воин воскликнул:
Ц Но на этот раз предатель окажет нам большую услугу.
Ц Каким образом?
Ц Он расскажет о твоем возвращении из Валгаллы, и сердца врагов наполня
тся страхом. Никогда прежде ни одному витязю не удавалось одолеть ангела
Смерти и по Радужному мосту вернуться обратно в Мидгард. Я уверен, что ты
достигнешь великой славы, вселишь ужас в людей Вольфгарда. Виктор кивнул
:
Ц Будем надеяться. В любом случае, нам сейчас больше не на кого полагатьс
я, правда?
Свен хлопнул своего ярла по плечу так, что тот едва удержался на ногах:
Ц Не беспокойся. Ты скоро опять все вспомнишь. Через пару дней мы устроим
великий пир в честь твоего возвращения из царства мертвых, будем пить ме
д, принесем в жертву Одину ягнят и на мягких животах рабынь встретим расс
вет.
Ц Пить мед, жертвовать животных и насиловать рабынь? Ц переспросил Вик
тор с грустной улыбкой. Ц О, Тор! Я жду не дождусь!
Викинг подтолкнул его локтем и ухмыльнулся.
Ц Если только мед будет крепким, то нам придется крепко попросить Локи, ч
тобы он помог нам не растеряться в это время. Иначе мы можем перепутать и п
ринесем в жертву рабыню, а ягненка разложим на лавке!
Представив себе на мгновение, что должно происходить на таких пирушках,
Виктор потерял дар речи, а Свен, довольный своей шуткой, откинул голову и г
ромко захохотал.
Ц Я шучу, ярл! Ты сам увидишь, как будет весело!
Виктор кивнул и в первый раз за все время своего пребывания на этой земле
взмолился, как настоящий язычник:
Ц О, Один! Помоги мне вытерпеть все это!
Далеко в тундре, там где поселка Виктора не было видно за холмами, наслажд
аясь стремительной скачкой среди первых весенних цветов, мчалась на сво
ем черном скакуне Рейна Похитительница. Она направлялась в сторону влад
ений своего врага не только потому, что хотела проследить за тем, что прои
сходит во вражеском поселке, но еще и потому, что очень любила то ощущение
силы и свободы, которое давала ей быстрая езда верхом. Но если уж говорить
откровенно, то сегодня она отправилась в свое путешествие большей часть
ю из-за того, что не смогла преодолеть своего любопытства, вызванного поя
влением Виктора Храброго на поле битвы вчерашней ночью. Ей очень хотелос
ь разгадать загадку его чудесного спасения из мертвых; это желание у нее
было почти таким же сильным, как и желание наконец убить своего врага.
К тому же Рейне хотелось хоть немного побыть вдалеке от поселка своего н
енавистного отчима, где ее почти все время преследовали грубые варвары и
где у нее были только три друга Ц ее брат по матери Рагар, его оруженосец
Гаральд и ее служанка Сибил. На этой стороне фьорда Рейна, как ни странно,
чувствовала себя в большей безопасности; тут ее отпускала тревога, и она
могла хоть немного побыть женщиной, а не воином. Здесь Рейна становилась
сама собой. Она могла поиграть с ручной полярной лисой Фрейей или навест
ить еще одного своего хорошего друга Пелагиуса, монаха-отшельника, живш
его высоко в горах. Только здесь, на заросших цветами пустошах, втайне от в
сех проявлялась другая половина ее натуры, и Рейна вспоминала время, ког
да была невинной девочкой, и тогда она тосковала о своем украденном детс
тве и земле своих предков, где ей довелось когда-то родиться.
Уже скоро, очень скоро ледники начнут таять и весенние ливни сделают пер
едвижение по тундре практически невозможным. Тогда существование Рейн
ы станет просто невыносимым. А пока она радовалась возможности переправ
ляться через фьорд в самом узком месте, выше поселка Вольфгарда, а затем и
грать в свою опасную игру с врагами. Может быть ей удастся проникнуть в за
гадку Виктора Храброго, человека, восставшего из пламени Валгаллы прошл
ой ночью, и это знание даст ей силу уничтожить его!
Неожиданно до слуха Рейны донесся стук копыт, и девушка поспешила направ
ить свою лошадь к ближайшим зарослям березняка. Через несколько мгновен
ий, словно подействовали ее немые просьбы и мольбы, на горизонте показал
ся Виктор Храбрый верхом на своем светлом жеребце, мчавшийся галопом по
равнине прямо к ложбине у подножия того холма, возле которого она скрыва
лась. При виде врага сердце Рейны отчаянно забилось, но это волнение ника
к нельзя было назвать ненавистью. Девушка, затаив дыхание, особенно отче
тливо увидела, как прекрасен конунг Виктор, с легкостью сидящий в седле, н
ебрежно сжимающий своими мускулистыми руками поводья. Его золотые воло
сы развевались по ветру, и он казался беззаботным и счастливым, совсем ка
к она несколькими минутами ранее. Рейна неожиданно почувствовала что-то
похожее на симпатию к человеку, чья смерть была бы для нее такой желанной.

От этого чувства девушка мгновенно разозлилась на саму себя, ее захлестн
ул жгучий стыд. Что с ней случилось? По всем правилам она должна была бы пу
стить стрелу из своего укрытия и убить врага, но…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я