villeroy boch hommage 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ну, плюс некоторая толика денег и немного моего обаяния, конечно…
Теперь что касается тебя.
Ц Да, так что там насчёт меня? Я вообще кто Ц гость, пленник?
Ц Ни в коем случае не пленник. Ты сейчас здесь лишь потому, что я забочусь
о твоей шкуре, парень, и как только вся эта буча уляжется, предоставлю тебе
полную свободу.
Ц Полную? Это что же, значит Ц иди, куда пожелаешь? Ц Изенгрим Фракомбра
сс недоверчиво ухмыльнулся.
Ц В точности так.
Ц Гм… Ц Пират вдруг замолчал и глубоко задумался.
Ц Интересная ситуация, верно? До вашей секретной, вернее, бывшей секретн
ой базы Ц почти месяц пути, Ц вкрадчиво напомнил Громила. Ц А кроме тог
о, неужели ты думаешь, что твои старые знакомцы простят тебе гибель кораб
ля? Пожалуй, ты сейчас не самая популярная личность для них, капитан. Ты, ко
нечно, можешь собрать шайку негодяев и здесь; вот только что это даст? Дири
жабля у тебя больше нет…
Ц Ну, корабль Ц дело наживное… Ц задумчиво промолвил пират.
Ц Кстати, не забывай, за твою голову назначена нехилая награда. Где гаран
тия, что кто-нибудь из твоих новых «друзей» не захочет неожиданно разбог
атеть?
Ёкарный Глаз отложил недоеденный банан.
Ц Готов услышать ваши предложения, Ц сухо промолвил он.
Громила рассмеялся.
Ц Пожалуй, нам действительно стоит выпить, раз такое дело… У меня есть бу
тылка «Корвуса», шикарного коллекционного коньяку. Не «Чёрная борода», к
онечно, но тоже весьма и весьма…
Ц Знаю, пивал, Ц солидно отозвался пират. Ц Вот как сейчас помню, распот
рошили мы один дирижаблик…
Гориллоид ловко разлил жидкость в пластмассовые стаканчики. По комнате
поплыли чудные ароматы.
Ц За что пьём-то? Ц спросил Фракомбрасс. Ц К такому коньячку тост нужен
, улыба!
Ц За нас с вами и за хрен с ними? Ц предложил Громила.
Ц Пожалуй, сойдёт.
Ц Обезьянцам нужно объединяться, Ц продолжил Громила свою мысль, наст
авив на пирата толстый палец. Ц Время землячеств и молодёжного экстрем
изма прошло. Нам надо выходить на новый уровень; легализовываться, заним
аться политикой…
Ц Ты предлагаешь легализоваться мне?
Ц Нет, конечно… Понимаешь, нам нужен символ. То, вокруг чего мо
жно сплотить волосатую братию. Знамя, штандарт, так сказать. И, на мой взгл
яд, ты как нельзя лучше подходишь для этой цели. Одно дело, если к объедине
нию призывает какой-то манки, которого никто не знает; и совсем другое Ц
когда те же слова звучат из уст живой легенды!
Изенгрим Фракомбрасс пьяно ухмыльнулся: его развезло почти мгновенно.

Ц Да, я такой…
Ц Такой, такой… Ты мог бы переезжать с явки на явку; ты разговаривал бы с н
ашими соплеменниками, убеждал бы их.
Ц Я?
Ц Именно ты… Неуловимый, непобедимый, неистовый Ёкарный Глаз!
Пират рыгнул.
Ц Я одного не пойму: на кой хрен мне всё это надо?
Ц Чем-то ты ведь должен заниматься, верно? До сих пор ты только и делал, чт
о грабил и дрался. Но, согласись, эти занятия не приносят, в конечном итоге,
большого удовлетворения…
Ц А мне нравится! Ц упрямо возразил Фракомбрасс. Ц Мы с моими парнями…

Ц Знаешь, чего у тебя никогда не было? Ц тихонько спросил Громила.
Ц Н-ну?
Ц Уважения, Изенгрим. Авторитет Ц это да, только он был на самом деле не у
тебя, а у твоих зубов и кулаков. Но скажи мне Ц хоть кто-нибудь из твоих гол
оворезов смотрел на тебя так, как этот мальчишка-мохнафронтовец? А таких,
как он, тысячи Ц готовых пройти огонь и воду ради одного твоего одобрите
льного взгляда! Ты накопил огромные богатства; но главное твое достояние
Ц это твоя слава, слава грозного и весёлого корсара! Так какого ты сидишь
тут и пускаешь носом пузыри!!! Ц Голос обезьянца гремел. Ц Воспользуйся
тем, что у тебя есть; воспользуйся сейчас, ведь потом уже будет поздно! Зна
ешь, сколько на самом деле было таких, как ты? И где они сейчас? Кто о них пом
нит?! Забвение, пират! Полное забвение! А этот твой Либерлэнд… Думаешь, он ч
то-то значит? Свободная страна, тоже мне! Нет, ты построй Либерлэнд з
десь, Фраком-брасс! Здесь, в Биг Бэби!
Ц И построю!!! Ц Пират попытался встать, но ноги держали плохо. Ц Постро
ю, чтоб вас всех перекособочило, болтуны и бумагомараки! Если сынок мамаш
и Фракомбрасс берётся за что-то, он это делает, и никакие эти самые… Ну… Ко
роче, наливай ещё.
Ц Для начала раздуем-ка пожар твоей популярности пожарче, Ц продолжал
Громила, подсаживаясь к пирату. Ц Когда мы были у вас в плену, я позаимств
овал твой дневник. Эта вещица станет супербестселлером, Изя! Уже есть дог
оворённость с издательством, дело за малым Ц надо подтвердить её подлин
ность. Сделаем так: я организую тебе пресс-конференцию с ведущими журнал
истами вавилонской прессы. Ты расскажешь о своих приключениях, о том, что
собираешься натурализоваться в Бэби, ну и упомянешь про дневник. Здорово
придумано, а?
Ц Конференция?
Ц За безопасность не беспокойся; мы всё устроим в лучшем виде.
Ц Это… Дневник… Там, знаешь, это самое…
Ц Брось, старина! Ц Громила проникновенно взглянул в мутные буркалы пи
рата. Ц Мы же с тобой всё-таки обезьянцы! Нам ли прикрываться убогой пури
танской моралью? Или ты не мужик?!
Ц Я не мужик?!! Да я…
Ц Ну, о чём и речь! ЭТИМ надо гордиться, вот что я тебе скажу! Пусть весь Бэб
илон узнает, каков ты в деле! И потом, представь, сколько у тебя сразу появи
тся поклонниц, хорошеньких молоденьких манки! Да тебя на руках носить бу
дут, капитан!
Изенгрим Фракомбрасс вдруг икнул и повалился спиной на маты, блаженно ул
ыбаясь. Пустой стаканчик выпал из ослабевшей руки. Громила, прищурившись
, смотрел на него.
Ц С коньяком, похоже, мы малость переборщили. Ты ж небось не жрал уже пару
дней, Ц пробормотал он и стал протискиваться в узкий лаз.
Молодой шимп при виде Громилы весь подобрался.
Ц Ну что?!
Ц Спит он, перебрал малёха. А братья Панголини ещё здесь?
Ц Бри ушёл, а Йобо тебя дожидается. Говорит, ты ему должен денег.
Ц Не без того… Слушай, друг, ты знаешь, где находится редакция «Вечернего
Бэбилона»?
Ц Знаю, это в Бакс Бэби.
Ц Не отнесёшь туда записку? Понимаешь, очень надо… Я бы и сам пошёл, да дел
невпроворот…
Ц Почему нет; я через час сменюсь, и пожалуйста!
Ц Отлично. Найди там некоего Торшембо (он репортёр) и отдай ему лично в ру
ки. Это приглашение на ужин. Скажешь, от Гро Ц он меня хорошо знает. И шепни
потихоньку, что у меня есть для него новости, да ещё какие Ц закачаешься!

Ц Сделаем! Ц Шимп расцвёл ослепительной улыбкой.
Ц Эх, ну и каша заваривается! Ц Громила хлопнул его по спине. Ц Великий
Джа, как всё-таки интересно жить!


* * *

Сипапоккула несколько раз глубоко вздохнула и потрясла головой. Ну и дел
а… С подбородка сорвалась капля крови и маленькой красной кляксой распл
ылась на пороге. Кровь шла из носа. Контузило малость, подумала Адирроза, н
ичего страшного… «Значит, запах эфира мне не почудился. Ну что же, спасибо
за букет… Шеф».
Она осторожно приоткрыла дверь. На лестнице стояла тишина: большинство ж
ильцов сейчас были на работе, а оставшиеся не смели высунуть нос, памятуя
о печальной участи владельца дома. Не так давно в результате странного и
страшного происшествия в одной из квартир он оказался изуродован, и тепе
рь всеми делами заправляла его жена.
Мелкие осколки хрусталя поблескивали всюду: на потолке, на стенах, вбиты
е в древесину взрывной волной. От букета, конечно, ничего не осталось Ц ег
о размолотило в кашу; разноцветные лепестки устилали лестницу. Внезапно
Адиррозу затрясло. «А ну-ка, возьми себя в руки! Ц мысленно прикрикнула с
ипапоккула. Ц Вспомни, чему тебя учили». Она опустилась на четвереньки и
внимательно обследовала половицы. Да, так и есть; всё вокруг усеивали мал
енькие, с булавочную головку, чёрные точки. «Панцирный гриб, значит… Чего
и следовало ожидать. Я, дура, так и не поняла, насколько всё серьёзно. Что мо
жет быть проще: усыпить пан-цирник эфиром и втиснуть его в букет, чтобы ши
пы роз упирались в края шляпки, где заканчивается панцирь Ц самое чувст
вительное место. Если бы не моя внезапная подозрительность, у них вполне
могло бы получиться». Девушка нахмурилась. Этот странный телефонный зво
нок… Он раздался буквально за минуту до того, как позвонили в дверь. «Неуж
ели всё-таки Чырвен? Узнал о готовящейся ликвидации и предупредил, измен
ив голос, как он умеет?» Она попыталась вспомнить сказанное. Что-то насчет
грозящей опасности… Да нет, вряд ли. «Если бы акцию поручили ему лично, он
не стал бы звонить… Не настолько он мной очарован… Или всё-таки?.. Ближайш
ая телефонная будка в двух кварталах отсюда. Чисто физически невозможно
. К тому же он профи».
Размочаленный до неузнаваемости веник валялся у порога. Адирроза остор
ожно подняла его. «Мой спаситель». Внезапно девушку стал разбирать смех.
Тихонько хихикая, она аккуратно прикрыла дверь, защёлкнула замок и задви
жку Ц и во весь голос расхохоталась. Постепенно смех перешёл в судорожн
ые рыдания. Немного погодя она затихла, чуть слышно всхлипывая и сжавшис
ь в комок в углу прихожей.
Ц Ну, хватит, Ц спокойным деловым тоном произнесла Адирроза минут чере
з пять и решительно встала. Ц Будем считать, что истерика состоялась. А т
еперь, дорогуша, пора предпринять кой-какие ответные шаги.
Она решительно прошла в спальню, запустила руку под кровать и извлекла д
линную духовую трубку Ц единственную, не взятую на достопамятную охоту
. Из маленькой дамской сумочки появились на свет: перочинный ножик, связк
а бамбуковых щепочек, комок воска, пучок ярко окрашенных страусиных перь
ев, моток толстых ниток и небольшой флакон с тёмной вязкой жидкостью. Дев
ушка принялась остругивать короткие палочки, время от времени придирчи
во проверяя пальцем остроту кончика. «Ладно же! Хотите сыграть по новым п
равилам, шеф, вернее, без всяких правил Ц пожалуйста. Теперь мой ход». Ког
да со стрелками было покончено, Адирроза открыла платяной шкаф и пробежа
лась взглядом по его содержимому. В конце концов она выбрала короткую и ш
ирокую кожаную юбку и свой старый вязаный жилет. Примерила полупрозрачн
ую шляпку, со вздохом сожаления отложила её и повязала волосы широкой ле
нтой цвета хаки.
Ц Ну, что же… Теперь попляшем! Ц свирепо ухмыльнулась сипапоккула и под
мигнула своему отражению.
Не доходя нескольких кварталов до штаб-квартиры «Веспа Крабро», девушка
нырнула во двор, с ловкостью кошки вскарабкалась на крышу и продолжила п
уть по горячим жестяным мостовым Аппер Бэби. Наконец впереди замаячило з
накомое здание. «Метров сорок, -определила Адирроза. Ц Почти идеальная п
озиция… Извините, шеф Ц цветов не будет. Я не такая сентиментальная». Она
скользнула в чердачное оконце. Из небольшого рюкзачка был извлечён кусо
к ткани. Расстелив его, Адирроза улеглась и пристроила трубку на подокон
нике. Убедившись, что отсюда хорошо просматривается ведущая во внутренн
ий дворик арка, она достала бутылку минеральной воды и свёрток с бутербр
одами. Ожидание обещало быть долгим, но это её не беспокоило. Минуты тянул
ись за минутами; поскрипывали, рассыхаясь потихоньку, доски; где-то непод
алёку ворковали голуби. Самые обычные шумы, которые слышатся в каждом до
ме…
Нападавший, безусловно, был профессионалом очень высокого класса. До пос
ледней секунды он ни звуком не выдал себя; и лишь когда на спину ей навалил
ась вдруг страшная тяжесть, а к лицу прижалась пропитанная хлороформом т
ряпка, Адирроза осознала, что всё это время была на чердаке не одна.


* * *

Иннот парил во тьме. Кругом стояла абсолютная, невозможная тишина: даже ш
ума крови в ушах не было слышно. Внезапно впереди забрезжил огонёк. Рыжев
атый язычок пламени, трепещущий на кончике спички, выхватил из мрака вст
ревоженную физиономию Кумарозо.
«Старик, ты как?»
«Что вообще случилось?»
Ещё один огонёк вспыхнул неподалёку, затем ещё и ещё.
«В чём дело, старина?»
«Что с тобой?»
«Почему темно?»
«Ребята, меня, похоже, вырубили», Ц хотел сказать Иннот, но не смог произн
ести ни звука. Говорить было попросту нечем: рта не было; как, впрочем, и все
го остального. Только непостижимое «я» каюкера каким-то образом существ
овало во мраке вечной ночи.
Остальные персонажики тем не менее каким-то образом услышали его.
«Что, нокаут? Вот это да! На моей памяти такого ещё не было!»
«А ты вообще-то уверен, что жив?»
«Не говори ерунды! Ц тут же недовольно загомонил хор неслышных голосов.
Ц Если бы наше тело погибло, эти вопросы задавать было бы некому!»
«А как же душа?»
«Какая ещё душа, идеалист несчастный!»
«А сам-то ты кто?»
«Я материалист».
«Ты персонажик! Ты дух бесплотный! Ты жил-то лет триста тому назад! Каким э
то образом ты умудряешься оставаться материалистом?!»
«Дело практики».
«Так у вас что, вроде как вырубился свет, когда я потерял сознание?» Ц спр
осил Иннот.
«У нас вообще всё вырубилось, Ц мрачно ответил Кумарозо. Ц Всё-всё. И ты
просто не представляешь себе, насколько неудачно выбрал для этого время
. В такой, блин, пикантный момент…»
«Да, старина. Ты уж больше так не поступай с нами!»
«Как будто я нарочно!» Ц фыркнул Иннот.
«Ты отвечаешь не только за себя, но и за всех нас, так что изволь быть поост
орожнее!»
«Я отвечаю только за себя. Всё равно все мы Ц это один и тот же человек, в ко
нце концов!»
«Ну… Это очень сложный метафизический вопрос…»
Каюкера плавно повлекло вверх. Светлячки зажжённых спичек и зажигалок и
склонённые над ним лица людей, каждым из которых был он сам, постепенно от
далялись; и вместе с тем тьма рассеивалась, становилось всё светлее и све
тлее, пока Иннот наконец не открыл глаза.
Он лежал на узкой кровати, укрытый до горла пушистым мягким одеялом. Голо
ва гудела, словно гнездо растревоженных шершней. Пахло лекарствами; осто
рожно выпростав из-под одеяла руку, Иннот нащупал на лбу толстую марлеву
ю повязку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я