https://wodolei.ru/catalog/unitazy/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ну вот, мы почти прибыли, Ц заметил Подметала примерно через полчаса.
Ц Знаешь, что самое забавное? Время старого Вавилона потихоньку приближ
ается к своему концу. Это как история, которую придумываешь прямо на ходу
… В самом начале возможны тысячи вариантов дальнейшего развития событи
й, но чем дальше Ц тем меньше их остаётся. Каждым новымпоступком мы укреп
ляем русло, по которому течёт наша жизнь; и в какой-то момент понимаешь, чт
о выбора у тебя уже нет Ц ты должен делать то, что должен; повернуть назад
невозможно.
Ц Это ты о чём? Ц подозрительно осведомился пират.
Ц О жизни в целом…, и о наших преследователях Ц в частности. Похоже, все п
ути нынче ведут в Колючий Дом. Видишь во-он там большую такую лодку с разн
ошёрстной компанией? Это каюкеры, причём, наверное, лучшие в Бэби Ц после
меня, разумеется…
Ц Они спешат по твою душу?
Ц Конечно. Ни один из них не представлял бы для меня серьёзной угрозы поо
диночке; но вот вместе Ц другое дело. Не ты один попал нынче в непростую с
итуацию… Фракомбрасс.
Ц А говорил, будто не знаешь, кто я, Ц прищурился Ёкарный Глаз.
Ц Ты так красноречиво старался не замечать все эти плакатики, Ц улыбну
лся Шамполамо. Ц Впрочем, мне действительно без разницы, кто ты такой.
С десяток водяных драндулетов вывернули вдруг из-за ближайшего перекрё
стка, поднимая фонтаны брызг. «Стража!» Ц понял Фракомбрасс.
Ц А вон, кстати, ребятишки из совсем другой конторы! Ну что, принимаешь мо
ё предложение? Или предпочтёшь сыграть в прятки со стражниками в одном и
з подтопленных зданий? Ц Подметала, казалось, искренне наслаждался сит
уацией; он даже бросил двухлопастное весло и скрестил руки на груди, с инт
ересом глядя на обезьянца.
Водяные драндулеты стремительно приближались в рёве и треске двигател
ей. Каждый представлял собой кургузую одноместную конструкцию с седлом
наподобие лошадиного и высокой выхлопной трубой, торчащей за спиной сед
ока. Забранные в кожухи лопаточныеколёса взбивали воду в белую пену; мот
оры адских машин рычали и громыхали.
Ц Забери тебя предки! Ц рявкнул пират. Ц Я согласен, согласен, согласен
!!! Какого хрена ты тут ждёшь?!!
Чаква Шамполамо расхохотался и поднялся во весь рост. Рука его нырнула в
карман Ц и тут же появилась вновь с неким продолговатым, ярко блестящим
и переливающимся, словно ртуть, предметом. Широко размахнувшись, ухайдак
ер запустил странную штуковину навстречу преследователям.
В месте её падения вода обратилась в лёд.
Это случилось настолько быстро и неожиданно, что никто из стражников не
успел даже понять, что произошло, Ц и уж во всяком случае, не успел среаги
ровать. От упавшей вещицы словно бы разошлась круговая волна. Мутно-зелё
ная водная гладь вдруг разом побелела и приподнялась на несколько санти
метров с глухим хлюпающим звуком, эхом заметавшимся между стен. Передовы
е драндулеты с громким треском вломились в край льдины; выбитые из седла
стражники совершали в воздухе разнообразные кульбиты и с воплями призе
млялись на её поверхность. Ехавшие сзади попытались резко затормозить и
ли свернуть, но в результате лишь столкнулись друг с другом. Один из дранд
улетов врезался в стену дома и взорвался, взметнув к небу фонтаны брызг, к
уски штукатурки и облако жирного чёрного дыма.
Ц Прелестно, прелестно! Ц проворковал Подметала и взялся за весло.
Ц Что это такое было?!
Ц Всего-навсего элементаль вечного холода. Правда, они черезвычайно ре
дки; не думаю, что где-нибудь в Бэби есть ещё хоть один, Ц отвечал ухайдаке
р. Ц Надеюсь, это немножко задержит и моих недругов Ц по крайней мере, он
и поостерегутся лезть за нами напролом, потому как…
Не договорив фразы, Шамполамо вдруг чуть приподнялся и сделал неуловимо
-быстрое движение, словно ловя рукой летящее насекомое.
Ц … Ага, это подарочек от сипапоккулы! Неплохо, неплохо… Если бы не монас
тырские навыки, лежать бы мне парализованным… Удивительная точность! Ц
он с любопытством разглядывал бамбуковую стрелку.
Ёкарный Глаз грязно выругался и бросился на дно лодки Ц воспоминания о
пленившей его Адиррозе живо встали перед мысленным взором пирата.
Ц Не бойся, здесь она нас не достанет, Ц успокоил его спутник, вводя лодк
у под низкую арку. Ц Минуты три-четыре у нас в запасе имеется… Эй! Смоукер
ы! Принимайте гостей!
Взгляду Фракомбрасса предстало удивительное зрелище. Посреди залитого
водой двора возвышался дом, сверху донизу заросший кустарником, или, ско
рее даже, многократно переплетёнными между собой лианами, усыпанными ме
лкими голубоватыми листьями.
Ц Это и есть знаменитый Колючий Дом. Здорово придумано, правда? Эй, смоук
еры! Где вы?! Ц снова крикнул Шамполамо, сложив ладони рупором.
С верхнего этажа на него глянула грустная синяя личность в кепке.
Ц Маэстро Палисандро!
Ц Уважаемый Пыха! Не могли бы вы спустить вниз клеть?
Громила, шумно отдуваясь, налегал на вёсла. Сипапоккула сидела на носу ло
дки, стискивая в руках длинную духовую трубку, Ц она мучительно пережив
ала свою неудачу.
Ц Не казнись. Ты ни в чём не виновата, Ц тихонько пробормотал Хлюпик. Ц
Кто же знал, что он такой ловкий…
Адирроза лишь досадливо дёрнула плечиком. Смоукер вздохнул. Всё вышло в
точности так, как он и предполагал: не успели они с Иннотом вернуться в Вав
илон, как тут же начались разнообразные смертоубийственные приключени
я. Из огня, что называется, да в полымя… А ведь ему так хотелось отдохнуть! Э
х, вернуть бы те благословенные деньки, когда они с каюкером только-тольк
о прибыли в Великий Город и вели беспечную и весёлую жизнь… Он украдкой б
росил взгляд на Иннота. Тот задумчиво щурился и поигрывал бумерангом. «В
древности многие великие воины давали хорошему оружию имена, Ц заявил
он друзьям. Ц Я тоже придумал имя для своего Ц он теперь называется Гаси
льник Уродов, в честь моих славных побед и вообще. Вот только выберу время
и сделаю на нём гравировку». «Не советую, Ц покачала головой Джихад. Ц Д
аже такая малость способна изменить его аэродинамику. Ты же не хочешь, чт
обы твой Гасильник подвёл тебя в самый решительный момент?» Иннот, подум
ав, нехотя признал, что она права.
Шлюпка с каюкерами миновала подтопленную подворотню Ц Громиле пришло
сь даже пригнуться немного, чтобы не стукнуться макушкой о свод, и вышла в
о внутренний двор.
Ц Вот Это да! Ц озадаченно выразился Иннот; и одновременно Хлюпик воскл
икнул изумлённо:
Ц Не может быть! Это же… Колючий Дом!
Ц Стало быть, резиденция смоукеров расположилась в том самом заколдова
нном доме? Забавно! Ц проворчал Громила. Ц Бывают же совпадения! Ну что ж
е, Хлю, Ц зови своих! Насколько я понимаю, эти кустики и в самом деле очень
колючие и так просто по ним не заберёшься…
Ц «Кустики»! Да это же знаменитый Железный Занавес племени стиб! Ц фырк
нул Иннот, только что получивший своевременную консультацию одного из п
ер-сонажиков, профессора Эксклибо. Ц По ним не то чтозабраться… А вот ка
к, интересно, попал внутрь Подметала?
Ц Втёрся в доверие, Ц предположила Джихад. Ц Кстати, вон его лодка…
Ц Это моя лодка, между прочим! Вернее, наша с Хлю. Да, слушай, Хлю… Как ты смо
тришь на то, чтобы подождать нас здесь? Вместе с Афинофоно? Посторожишь по
судины, а то снова сопрут ненароком, и вообще… Как бы чего не случилось, и в
сё такое…
Ц Самый грозный ухайдакер Биг Бэби сейчас находится вместе с моими соп
леменниками, а ты предлагаешь мне «подождать здесь»! Ц запальчиво воск
ликнул Хлюпик. Ц Да ни за что!!!
Ц Он прав, старина. В конце концов, ты не можешь опекать его всю жизнь, Ц т
ихонько сказала Джихад. Ц И это его родня…
Ц В таком случае держись сзади, оки? Не высовывайся… А вон, кстати, кто-то
из ваших.
Смоукер задрал голову.
Ц Пыха!!! Ц радостно завопил он. Ц Старик!
Ц Провалиться мне на этом месте! Ц донеслось сверху. Ц Хлюпик! Погоди, я
сейчас…
Сипапоккула хихикнула; остальные заулыбались. Хлюпик медленно начал кр
аснеть.
Ц Так вот как тебя зовут на самом деле! Ц добродушно пробасил Громила.
Ц Ну ты и фрукт, бормотолог Хлю!
Сверху, поскрипывая, спускалась клеть лифта. Первыми в неё залезли Хлюпи
к и Иннот; рассчитанная на миниатюрных смоукеров, она не могла вместить в
сех желающих Ц тем более вместе с Громилой.
Ц Ну, рассказывай! Ц возбуждённо набросился на друга Пыха, едва лишь см
оукеры закончили обниматься и хлопать друг друга по плечу. Ц Какими суд
ьбами?!
Ц Извини, старик, Ц перебил его Хлюпик. Ц Сперва самое главное: кто-ниб
удь чужой заходил сюда? Вот прямо сейчас?
Ц В такой, знаешь, серой шляпе! Ц Иннот помахал руками вокруг головы.
Ц А! Ц догадался Пыха. Ц Вы о маэстро Палисандро! Он пошёл… Ц тут смоук
ер запнулся. Ц Хлюпик, ты же не знаешь… Свистолю плохо! А Большой Папа… Ну,
в общем… Отправился в Страну Ароматного Дыма!
Ц Не может быть! Ц опешил Хлюпик. Пыха горестно вздохнул.
Ц И как же вы… То есть мы теперь? Ц упавшим голосом спросил Хлюпик.
Иннот кашлянул.
Ц Извините, парни… Мне очень нужен этот, в серой шляпе! Как его найти?
Ц Наши сейчас на втором этаже, со Свистолем, Ц пояснил смоукер. Ц Навер
ное, и он там…
Громила вздохнул.
Ц Нехорошо это Ц болящего беспокоить; но, как видно, придётся…
Ц Ну, вы только это… Поделикатнее, Ц буркнул Пыха, несколько оробевший
при виде здоровенного гориллоида, возвышавшегося над ним, как скала.
Ц Само собой! Ц вежливо кивнул обезьянец.
Ц Он всегда деликатен, Ц съязвил Кактус. Ц Никакой крови, только закры
тые переломы…
Ц Это они шутят так, Ц успокоил Пыху Хлюпик. Свистоль, вопреки опасения
м соплеменников, уже почти оправился от шока. Окружённый юными смоукерам
и, шаман племени восседал в гамаке, держа на коленях толстенную книгу; ещё
несколько томов стопкой лежало рядом.
Ц Таким образом, мои маленькие друзья, я хотел бы донести до вас труды эт
ого замечательного человека, которого все вы знали как Большого Папу, Ц
продолжал Свистоль, не обратив внимания на заглянувшего в комнату Пыху.
Ц Сегодня мы с вами начнём знакомиться с его основополагающим трудом, к
оторый называется… Э-э… «Полное описание племён, обычаев и традиций Вел
икого Леса от Северных гор до Южныхджунглей». Спичкин, не отвлекайся… Во
обще дети, достаньте, пожалуйста, ваши трубки! Думаю, это поможет вам сосре
доточиться на том, что я буду читать. Итак, начнём: глава первая…
Ц Здесь его нет! Ц помотал головой Пыха.
Ц А что на первом этаже?
Ц Да там же вода! Затоплено всё!
Иннот между тем шагнул на лестничную клетку, спустился на несколько ступ
еней вниз и прикрыл глаза. Волосы его зашевелились, распрямляясь.
Ц Там, внизу, кто-то определённо есть, Ц сообщил он спустя минуту.
Ц Кто-то из наших? Ц вопросительно взглянул на Пыху Хлюпик.
Тот энергично затряс головой.
Ц Не, вряд ли…
Ц А выходы там есть какие-нибудь? Ц поинтересовался Иннот. Ц Ну, в смыс
ле, наружу? Через окна, например?
Ц Все окна Занавес затянул! Там не то что вылезти Ц руку не просунуть!
Ц Похоже, попался, голубчик! Ладненько… Ц И каюкер, крепко сжимая в руке
бумеранг, решительно направился вниз.
Первый этаж являл собой мрачное зрелище. Вода действительно стояла дово
льно высоко Ц низкорослому Инноту она доходила почти до пояса. Сквозь п
роёмы окон, затянутые многочисленными колючими стеблями, с трудом проса
чивался слабый свет. Зеленоватые блики играли на потолке; полусгнившие д
оски и мусор тихонько колыхались у стен, потревоженные его движениями.
Внезапно впереди, в одной из комнат кто-то негромко заговорил. Слов было н
е разобрать, но сам голос, несомненно, принадлежал Подметале. Каюкер, не та
ясь, двинулся вперёд.
Планировка этажей в этом доме была одинаковой: справа располагалась лес
тничная клетка, потом шла анфилада комнат, заканчивающаяся довольно бол
ьшим залом. Ухайдакер и Ёкарный Глаз стояли у дальней стены, словно ожида
я чего-то.
Ц И ты здесь! Ц удивился Иннот, заметив пирата. Шамполамо поднял голову.

Ц Приветствую тебя, каюкер! Дальше пока идти не стоит, Ц весело сказал о
н.
Эхо гулко заметалось между стен.
Ц Здорово, Подметала! Не слишком-то шикарное местечко ты выбрал для того
, чтобы помереть, верно? Ц усмехнулся Иннот.
Ц Ты имеешь в виду финальный бой? Да, просто отвратительное! Я ни за что не
стал бы сражаться здесь, Ц согласился Подметала. Ц Собственно, наш прош
лый поединок проходил в идеальных условиях Ц всё было очень стильно! Я, к
стати, так и не понял, каким образом тебе удалось спастись. Сто метров высо
ты Ц это сто метров, как ни крути!
Ц Ну, ты тоже не слишком-то спешил разбиваться, когда упал с крыши, верно?
Я смотрю, твой зонтик до сих пор с тобой…
Ц А! Выходит, у тебя тоже было какое-то приспособление? Тогда понятно…
Похоже, Подметала не спешил вступать в схватку немедленно. Сзади послыша
лся плеск. Один за другим каюкеры входили и выстраивались в ряд, рассматр
ивая живую легенду.
Ц Значит, это и есть знаменитый Подметала? Ц с любопытством спросил Как
тус.
Ц Он самый. Ц Ухайдакер отвесил короткий поклон. Ц Я смотрю, Иннот, на э
тот раз ты решил немного подстраховаться и прихватил с собой друзей?
Ц Вроде того. Скажи, на кой ты притащился сюда? Что в этом доме такого особ
енного?
Ц Видишь ли… Именно здесь располагается такая штука, как дверь во време
ни. Отсюда можно попасть в прошлое, понимаешь? Прямо из этой комнаты!
Ц Вот как… Значит, мы с иерофантом догадались правильно!
Ц О, так ты добрался до Монастыря Безумных Метеорологов?! Поздравляю, Инн
от! Ты действительно самый талантливый из моих врагов, клянусь предками!
Жаль, что мы больше не увидимся Ц я собираюсь покинуть нынешний Вавилон,
чтобы создать новый, куда более совершенный и прекрасный!
Ц А почему ты, собственно, решил, будто мы позволим тебе уйти?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я