https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/vreznye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если повезет и ему удастся пробудить ее желание, это буде
т весьма кстати.
Дани лениво мешала ложкой в тарелке с супом, в то время как Сирил быстро ра
справился со своим блюдом, желая, как можно быстрее закончить обед и удал
ить суетящегося вокруг них официанта.
Ц Тебе не нравится? Ц Он указал на ее почти полную тарелку.
Ц Я не могу есть так быстро, как ты, Сирил, Ц ответила она.
Он побледнел, но ничего не сказал, решив подождать, пока она закончит.
Так же медленно ела она и другие блюда. Он пил уже вторую чашку кофе, ожида
я, когда она наконец съест второе.
Ц Что-то случилось, дорогая? Ц не выдержал Сирил. Ц Тебе совсем не нрав
ится?
Она вопросительно подняла бровь, злобно взглянула на него и прошипела:
Ц О чем ты говоришь? Только потому, что я не жую так же быстро, как ты, ты при
ходишь к выводу, что со мной что-то случилось?
Сирилу надоело ее отвратительное поведение. Он пристально посмотрел на
нее:
Ц Хорошо, Дани. В таком случае не объяснишь ли мне, зачем ты пригласила ме
ня сегодня вечером, если не можешь быть вежливой? Весь вечер у тебя плохое
настроение. Я принес дорогой подарок, и ты даже не соизволила открыть его.
Каждую минуту ты стараешься уколоть меня. Если я сделал что-то, чем оскорб
ил тебя, скажи, и я попытаюсь исправиться. Если нет, тогда, прошу, перестань
так себя вести.
Дани изо всех сил сдерживала клокотавший внутри гнев. Как Сирил владеет
собой! Как он спокоен и уверен в себе. А ведь обокрал ее, пытался помешать Д
рейку вернуть доброе имя своей семьи и все для того, чтобы достичь славы д
ля самого себя. Он не считает свои поступки ужасными, а волнуется только и
з-за того, почему она так холодно обращается с ним.
Дани не отвечала, и Сирил начал испытывать настоящее смятение. Неприятны
й холодок пробежал по его спине. Она явно смотрела на него с ненавистью. По
чему? Что он сделал? Неужели каким-то образом узнала о том, что он украл кар
тину? Нет. Но другой причины для ее столь странного поведения не было…
Ц Ты хочешь, чтобы я ушел? Ц глухо спросил он.
Дани бы очень этого хотелось, но она не могла допустить, чтобы он застал Др
ейка в своем магазине. Как только картина будет найдена и окажется у нее, о
н уже ничего не сможет сделать. А до тех пор он может обвинять Дрейка в кра
же. Нельзя так рисковать.
Ц Извини, Ц выдавила она из себя. Ц Я, наверное, просто устала. Десерт по
дадут в гостиной, ты не против?
Сирил мгновенно засуетился и едва не уронил свой стул, спеша помочь ей по
дняться.
Ц Конечно-конечно. Устроимся поудобнее перед камином.
Он быстро взял обернутую фольгой коробочку и положил Дани на колени, ког
да та села на диван у огня.
Ц Открой, пожалуйста, Ц призвал он, садясь поближе к ней.
Ц Я говорила тебе, Сирил, Ц отодвинулась она, Ц не нужно покупать мне по
дарок. Лучше, если ты вернешь его.
Ц Нет. Хотя бы посмотри. Фаберже будет разочарован, подумает, что тебе не
понравилось его произведение.
Что угодно, лишь бы протянуть время! Дани, сжав зубы, разорвала ленточку и
бумагу, но, открыв коробочку, не смогла удержаться и ахнула при виде изыск
анной броши.
Ц Сирил, прелестная вещица! Ц воскликнула Дани, вытягивая руку и рассма
тривая брошь на свет.
Но очарование было недолгим. Уложив брошь в коробочку, Дани протянула ее
Сирилу:
Ц Я не могу принять твой подарок. Сирил недоуменно заморгал:
Ц Но почему?
Ц Это неприлично.
Ц Неприлично? Ц переспросил он улыбаясь. Ц Что же неприличного в том, ч
тобы принять подарок от друга?
Ц Люди могут подумать, что это предшествует более серьезному объявлени
ю.
Он подвинулся ближе к ней, обнял за плечи и пробормотал:
Ц Я на это надеюсь, Дани. Хочу быть больше, чем просто твоим другом. Ты ведь
уже давно знаешь об этом.
Он увидел сердитый блеск в ее глазах, почувствовал, как она сжалась от его
прикосновения, но уже не мог противиться страстному желанию и признался
ей в своих чувствах:
Ц Я люблю тебя, Дани, и думаю, что ты тоже любишь меня. Иначе ты бы не отправ
илась в это путешествие. Ты ведь хотела, чтобы мы были вместе, лучше узнали
друг друга…
Дани почувствовала, что ее тошнит. Когда-то она была не прочь завязать ром
ан с Сирилом Ц он красив, общителен, обладает шармом. Но после того как он
а узнала, кем в действительности он являлся Ц притворщиком и вором, Ц он
а могла относиться к нему только с презрением.
Он взял ее лицо в свои ладони и склонился, чтобы поцеловать. Она раздражен
но уворачивалась.
Ц Дани, пожалуйста… Ц прерывисто и хрипло шептал он, сгорая от желания.
Ц Я хочу сделать тебя счастливой, потому что люблю тебя… Я полюбил тебя с
того самого момента, когда увидел впервые. Ты должна любить меня…
Ц Я не люблю тебя! Ц Одним резким движением Дани вырвалась из его объят
ий и вскочила на ноги. Она с негодованием смотрела на него сверху вниз, гру
дь ее высоко вздымалась. Какая самонадеянность! Неужели он думал, что ее т
ак легко сломить? Что она марионетка в его руках?
Сирил, пораженный ее реакцией, также встал. Злость и унижение захлестнул
и его Ц он понял, что она может отказать ему сейчас окончательно.
Ц Зачем ты пригласила меня? Ц холодно потребовал он ответа. Ц Я не любл
ю, когда меня используют, Дани, я…
Ты смеешь обвинять меня в том, что я использую тебя? Ц закричала она, но ту
т же осеклась и заставила себя успокоиться. Еще не пора! Еще не было сигнал
а от Дрейка о том, что его миссия благополучно завершена.
Сирил взъерошил волосы дрожащими пальцами и чопорно предложил:
Ц Наверное, мне будет лучше уйти и вернуться, когда ты не будешь в таком п
лохом настроении. Я к нему, Дани, не имею никакого отношения. От меня ты вид
ела только добро. Ц Он схватил коробочку с брошью. Если она относится к н
ему с презрением, он не собирается тратить деньги на дорогой подарок.
Сирил направился к двери.
Дани, сжав кулаки, наблюдала за ним. Ни в коем случае нельзя дать ему уйти! Д
аже если придется терпеть его поцелуи, пока она не получит известия от Др
ейка. Почему Колт не мог остаться дома сегодня вечером?
Ц Сирил, подожди…
Он повернулся, подавив злорадную улыбку при виде потерянного выражения
на ее лице.
Ц Снова хочешь обидеть меня?
Ц Сирил, я….
И тут постучали в дверь.
Почувствовав невероятное облегчение, Дани пронеслась мимо него, жалея т
еперь, что так заискивающе вела себя.
Ц Вероятно, принесли ликер. Выпьем напоследок, и, возможно, я почувствую
себя лучше… Ц Она распахнула дверь и увидела официанта, лицо которого в
ыражало полнейшее замешательство.
Он держал серебряный поднос с большим тортом из взбитых сливок.
Ц Я знаю, вам уже подали десерт, мадемуазель, но джентльмен, который прин
ес торт на кухню, настаивал, чтобы мы подали его вам немедленно.
Он сказал также, что вы все поймете, Ц пожал плечами официант.
У Дани словно гора с плеч свалилась.
Ц Мерси! Ц улыбнулась она и не удержалась от реверанса, когда брала под
нос.
Она поставила его на стоявший рядом стол. Сирил молча наблюдал за ней.
Официант закрыл за собой дверь.
Ц Еще десерта? Ц угодливо спросил Сирил, надеясь, что сладкое улучшит е
е настроение.
Дани схватила торт и повернулась к Сирилу. Она заявила, что он лживый, отвр
атительный сукин сын… и жирный крем растекся по его лицу.

Глава 32

Дрейк и Дани сидели друг напротив друга в гостинице; картина лежала на ст
оле между ними.
Дрейк вздохнул и, покачав головой, рассеянно провел ладонью по волосам.
Ц Ничего не вижу! Не могу найти ни единой зацепки! Насколько могу судить,
это не больше, чем просто грубое изображение дворца, и яйцо может быть спр
ятано где угодно, а там больше ста комнат! Даже если будет получено разреш
ение на поиски, я не знаю, откуда начинать их!
Дани разделяла его уныние, но полюбопытствовала, почему революционеры в
ыбрали именно дворец в качестве тайника.
Ц Разве он не тщательно охраняется?
О да. Ц Дрейк рассказал ей, где стоят охранники. Он запомнил это во время с
воих многочисленных визитов. Ц Там есть постоянный гарнизон из пяти ты
сяч пехотинцев, тщательно отобранных из всех полков императорской гвар
дии, есть отделения гвардии возле ворот и пешие патрули в парке, так же как
и часовые в вестибюлях, на лестницах, в коридорах, на кухнях и даже в винны
х погребах. Они используют и переодетых охранников для того, чтобы те сле
дили за людьми, которые работают во дворце. Возможно, их число исчисляетс
я сотнями Ц слуги, работники, торговцы.
Ц Значит, совсем непросто пробраться внутрь для того, чтобы что-нибудь т
ам спрятать, Ц размышляла Дани, думая о том, не обман ли все это.
Он почувствовал ее сомнения.
Ц Это было бы сложно, но, судя по рассказам очевидцев, Зигмунду Коротичу
удалось сделать это. Ему нравилось выставлять царя и его гвардию дуракам
и. Для него спрятать яйцо Фаберже во дворце было все равно что дать самому
царю пощечину. Никогда не возникало сомнений в том, что он спрятал яйцо во
дворце. Его и мою мать схватили около него.
Говорят, Ц продолжал он, Ц что, отправляясь на смерть, Коротич хвасталс
я этим. Вот так началась легенда о картине. Утром, когда его должны были ка
знить, он признался одному из тюремщиков, что когда моя мать убежала из тю
рьмы, она взяла с собой разгадку того, где спрятано яйцо Фаберже. Тюремщик
сказал царю, который, в свою очередь, поведал об этом своему сыну Николаю,
а он рассказал мне. Больше об этом никому не говорили, чтобы остановить ох
отников за удачей попытаться проникнуть во дворец.
Сердце Дани разрывалось от жалости к Дрейку. Десять лет он искал картину,
теперь она у него… но он не может найти ключ к разгадке.
Новая мысль поразила ее.
Ц Коротич сказал, что твоя мать сбежала с картиной. Возможно, она взяла ч
то-то еще?
Он покачал головой:
Ц Нет. Охранники позволили Коротичу иметь все необходимые для рисовани
я принадлежности, которые он просил, чувствуя к нему жалость, потому что о
н был приговорен к смерти. Думаю, они не видели никакого вреда в том, чтобы
обреченный человек нарисовал несколько картин.
Дани на мгновение задумалась.
Ц Я хочу нанести месье Арпелу последний визит, Ц заявила она.
Дрейк поднял бровь:
Ц Зачем? Какое у тебя с ним дело?
Ц У него все еще есть то, что принадлежит мне, и я собираюсь получить это.

Дрейк взглянул на полотно и кивнул:
Ц О да, рама. Я нашел картину под кроватью, но рамы нигде не было видно.
Дани встала, собирая свои вещи, и направилась к двери, Дрейк последовал за
ней.
Ц Если честно, рама мне больше нравилась, чем картина, она такая необычна
я.
Дрейк признался, что не очень-то рассмотрел ее.
Ц Всякий раз, когда у меня выпадала возможность, я изучал саму картину.
Дани поцеловала его и отправилась в путь. Ночь была безоблачной, звезды м
ерцали, как бриллианты, в черном небе. Мир вокруг серебрился белым хруста
лем. Ветер был мягким, ласковым, словно дыхание младенца, и она, закутавшис
ь в горностаевую накидку, направилась к экипажу, чтобы ехать в магазин Си
рила.
Над дверью горела лампа, но вокруг было тихо. Дани настойчиво постучала. Р
ама, конечно, была ей не нужна, она просто хотела вернуть себе то, что по пра
ву принадлежало ей. Сирил солгал, обокрал ее. Он еще должен радоваться, что
Дрейк занят разгадыванием тайны картины и не стал мстить ему, иначе Сири
лу бы не поздоровилось.
Она хотела постучать еще раз, когда Сирил открыл дверь и в удивлении взгл
янул на нее.
Ц Дани! Ц заикаясь произнес он и, высунув голову, нервно посмотрел нале
во, потом направо, чтобы убедиться в том, что она была одна.
Едва они оказались в магазине, он встрсвоженно спросил:
Ц Что ты тут делаешь? Я думал, ты никогда не захочешь видеть меня.
Ц Я и не хочу, Ц отрезала она. Ц Просто отдай то, что ты украл у меня, и я уй
ду.
Выражение его лица не изменилось. Он пожал плечами:
Ц Прости. Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ц Мне нужна рама!
Он тихо, недоверчиво засмеялся:
Ц Эта грубая штуковина? Зачем? Ц Он положил руку на ее плечо: Ц Проходи,
дорогая, и давай поговорим. Я знаю, ты сердишься, но если позволишь мне все
объяснить, то поймешь, что все это просто смешно…
Ц Сирил, не уговаривай меня! Ц воскликнула она, отталкивая его руку и зл
обно глядя на него. Ц Верни мне мою вещь, и я уйду. Ты мне противен, меня тош
нит от того, что приходится дышать одним с тобой воздухом.
Он поднял подбородок, словно получил пощечину.
Ц Ладно, Ц коротко сказал он. Ц Бери свою дрянную раму от дрянной карти
ны и отправляйся к своему дрянному любовнику!
Он оставил ее и вернулся через несколько минут с рамой в руках.
Ц Вот. Ц Он швырнул ее Дани. Ц Возьми ее и убирайся. Если не можешь здрав
о смотреть на вещи и посмеяться над забавным недоразумением, мы больше н
е друзья.
Она попыталась почувствовать жалость к нему Ц и не смогла.
Ц Сирил, мы никогда не были друзьями. С друзьями так не обращаются!
Она оставила его и поспешила к ждущему ее экипажу.
Дани не заметила мужчину, который стоял в тени на другой стороне улицы… к
ак не замечала и того, что после императорского бала за ней всегда кто-либ
о следовал. Она была слишком взволнована случившимся. Возвращенная рама
была прекрасным предлогом еще раз увидеться с Дрейком вечером.

Дрейк потягивал бренди, внимательно рассматривая картину. Зигмунд Коро
тич обладал многими талантами, но художником не был. Ребенок мог бы нарис
овать лучше.
Но где же разгадка?
Как обидно Ц держать картину, которую искал все эти годы, которая была ед
инственным проблеском надежды на то, что он сможет восстановить честь св
оего отца… и быть не в состоянии раскрыть ее тайну.
Дрейк был близок к отчаянию.
Теперь у него есть еще одна причина раскрыть то, что стало смыслом его жиз
ни.
Дани Колтрейн.
Он должен раскрыть тайну! Дани заслуживает большего, чем человек, изгнан
ный из императорского двора, человек, честь семьи которого растоптана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я