https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IDO/seven-d/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Хелена сердито фыркнула.
Ц Кто станет заниматься ими в такую, чудесную погоду?
Ц Да, тем более, когда можно тратить деньги, которых у тебя нет, Ц разгоря
чившись, выпалил Северн. Ц И что еще хуже, навещать миссис Петрел-Джоанз,
преподнося ей дорогие подарки.
Ц Я вижу, ты шпионишь за мной!
Ц Ведь я просил тебя не общаться с этой женщиной.
Ц Я помню вашу просьбу, милорд, Ц с ледяной вежливостью ответила Хелена
. Ц Но я вовсе не обязана выполнять ее.
Спокойствие Хелены лишь усилило его раздражение.
Ц О, Боже! Ты будешь делать то, что я говорю, пока живешь в этом доме.
Ц Я нахожусь в доме вашего отца, сэр, а не под вашим покровительством. Есл
и вы намерены манипулировать мной, лишая меня средств передвижения, то п
одобная тактика, очень ошибочна.
Ц Посмотрим, как ты будешь себя ощущать, лишившись содержания. Эти дешев
ые красотки, которых ты выбрала себе в подруги, тут же отвернутся, когда ты
не сможешь осыпать их подарками. Они просто выкачают твои деньги, Хелена.

Ц Не надо судить о моих друзьях по своим меркам, сэр. Не все считают, что жи
знь сводится к одному знаменателю: деньгам.
Ц Посмотрим, я не продал твои консоли и не собираюсь это делать.
Хелена улыбнулась.
Ц Вы хотите отдать меня на растерзание кровожадным ростовщикам, милорд
? Не сомневайтесь, я без особых проблем выйду из этого положения.
Ц Я запрещаю тебе обращаться к ростовщикам. Бог мой, ты впадаешь из одной
крайности в другую. Есть у тебя хоть капля здравого смысла?
Глаза Хелены угрожающе сверкнули.
Ц У меня хватает здравого смысла на осознание того, что вы Ц тиран, сэр,
Ц нанесла девушка ответный удар. Ц Но меня вы тиранить не будете, более
того, у меня нет никакого желания ехать на этот дурацкий пикник в Брайтон.
Вы специально выбрали время, чтобы исключить на нем присутствие Рутледж
а, объяснив, что готовите поездку, желая отблагодарить герцога за Стросб
ери-Хилл.
Ц Я готовил прогулку для тебя, а не для Рутледжа.
Ц Скорее, сэр, для себя самого. Вы надеялись на мое легкомыслие, на то, что
я приму ваше предложение, стоит вам только ласково со мной побеседовать.
Вы не сможете так легко управлять мной. Меня нельзя купить вашим наигран
ным вниманием.
Чувство вины сменилось гневом, и его ответ прозвучал резко.
Ц Довольно преждевременно с твоей стороны, кузина, отклонять предложен
ие, которое еще не сделано. Что навело тебя на мысль, будто я собираюсь про
сить твоей руки? У тебя нет ни здравого смысла, ни понятия о приличиях, ни б
лагодарности. И за всем этим просматривается крайне неприятный характе
р.
Ц Зато крайне заманчивое приданое. Я вовсе не имела в виду твое отношени
е именно к моей персоне. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы заподозрить
в тебе человека чувства. Всем известно, что тебя интересует.
Совершенно подавленный резкостью тона и суждений, Северн не нашел ничег
о лучшего, как снова повторить уже сказанное. Ему очень жаль, но тильбюри
hors de combat, ее финансы надо привести в порядок, и на это потребуется время. Сказа
в все, что мог, Северн круто повернулся и вышел из библиотеки.
Хелена гневно открыла журнал, опять просматривая расписание морских су
дов. Совершенно ясно, она не может оставаться в этом доме. Не желает больше
видеть Северна! Англия Ц это такая скука! В Испании жизнь текла куда боле
е интересно и разнообразно. Хелена взяла ручку, обмакнула перо в чернила
и подчеркнула название: «Принцесса Маргарита», которая на следующий ден
ь после ее бала поднимала паруса и отправлялась в Испанию. Надо будет съе
здить потихоньку в морское министерство и заказать билет. Они часто беру
т гражданских, бизнесменов и им подобных. Как только ей выдержать столь д
лительное ожидание?
Хелена чувствовала, что глаза ее наполнились слезами. Отбросив в сторону
журнал, она бросилась в свою комнату. Она никогда не плакала и никому не п
озволит заставить ее в минуту проявления душевной слабости.
Северн прошел к себе в кабинет и налил стакан хереса, пытаясь унять нервн
ую дрожь. Мысли смешались. Что делать с этой гордячкой, которая и в грош не
ставила его советы? Девица явно вышла из-под контроля. После стакана вина
он решил, что пора прибегнуть к более строгим мерам. Какой смысл, забрав ее
экипаж, разрешать ей выезжать в карете леди Хедли? Куда она ездила, он узн
ал уже после ее визита, так что эти сведения стали бесполезны. Завтра каре
ту мамы также можно отправить в починку. Он даст указание Сагдену просле
дить за Хеленой. Если она решит выйти из дома пешком, за ней последует кто-
нибудь из лакеев. Если она отважится отправиться к кредиторам, он прикаж
ет вернуть ее силой. Хватит потакать всяческим капризам ее взбалмошной г
оловки!
Северн долго размышлял о запланированной поездке в Брайтон. Не мог же он,
в самом деле, заставить ее ехать. Но Хелена Ц единственная причина, послу
жившая идеей для этой прогулки, и Северн, без всякого сожаления, решил отм
енить ее. Извинением может послужить важное дело в Уайтхолле. Интересно,
как она узнала о его намерении сделать ей предложение? Может, в чем-то про
говорился? И как Хелена догадалась, что он выбрал именно тот день для поез
дки, когда Рутледж точно не мог быть в их компании? Хелена была слишком про
ницательна. Жаль, не использует свой ум в лучших целях.
Северн ожидал благодарности, а не враждебности. Хелена не замечала ни од
ной его попытки помочь ей, и в то же время она не видела недостатков в этих
людишках, типа Петрел-Джоанз и Мальверна. Северн вспомнил деньги, упавши
е со стула в «Эль Кафето». Он припомнил, как Хелена рылась в своей сумочке
и кошельке. Значит, это она оставила те деньги для Мальверна.
Сопоставив все эти, в целом, незначительные факты, Северн приступил к гла
вному. Хелена явно презирает его, но несмотря на это, он по-прежнему хочет
жениться на ней. Сна стала бы довольно беспокойной женой, и как раз в тот п
ериод его жизни, когда он готовился взвалить на себя бремя общественной
деятельности. Хелена все время неверно оценивала каждый его шаг, приписы
вала ему ошибки там, где скрывалась добродетель. Ему не нужны были ее день
ги, он просто не хотел видеть, как ее обманывают. О, Боже! Как часто он съежив
ался от страха, слушая те же наставления из уст своего отца.
Но, конечно, жестоко и несправедливо обвинять его в том, будто он охотится
за богатством, и чертовски трудно опровергнуть эти обвинения.
Разве так уж плохо с его стороны попытаться перейти дорогу Рутледжу? Как
говорится, в любви, как на войне, хороши все пути.
Северн медленно направился к библиотеке, мысленно репетируя ту речь, кот
орую собирался сказать Хелене. Но комната оказалась пуста. Он все-таки во
шел туда, где совсем недавно находилась Хелена. Запах ее духов еще витал в
воздухе. Северн с любопытством взглянул на страницы журнала, который пер
елистывала Хелена. Интересно: морское расписание. Он увидел подчеркнуто
е название корабля, направляющегося в Испанию. «Принцесса Маргарет». Она
, должно быть, договорилась о пересылке камзолов для отца. Хелена очень вы
сокого мнения о лорде Элджерноне. Как она уживается с ним?
Скорей всего, Хелена держала его под строгим контролем. Но ей придется по
нять, что английские мужья менее уступчивы. Северн твердо решил приручит
ь Хелену до того, как жениться на ней. Однако, он стал подумывать, не легче л
и достичь желаемого добротой, а не строгостью. Сам он никогда не обращал в
нимания на нравоучения своего отца. Северн пришел к выводу, что лучше не у
поминать о последней ссоре. Он будет вежлив, но тверд.

Глава 21

Этим вечером леди Хедли пригласила к обеду гостей. Северн, сидевший во гл
аве стола, напрасно старался завоевать благосклонность Хелены, находив
шейся по левую руку от него, предупредительным отношением. Она давала ли
шь односложные ответы на все его вопросы и замечания. В театре, куда они от
правились после обеда, Северн, по-прежнему пытавшийся быть галантным, пр
едложил принести ей бокал вина во время перерыва.
Ц Спасибо, Северн, но я бы предпочла немного размяться.
Довольная улыбка появилась на его лице, пока Хелена не добавила:
Ц Лорд Даффин вызвался сопровождать меня.
Северну удалось сохранить спокойное выражение лица, в то время, как она в
ыходила. Но, стоило ей удалиться, эта безмятежность сменилась угрюмостью
. Он снова был Северном.
Когда они вернулись домой, леди Хедли заявила, что сразу же пойдет спать.

Ц Не выпить ли нам вина перед сном, кузина? Ц спросил Северн.
Ц Как хочешь, я поднимусь с Madrma. Она добавила бы еще какое-нибудь оскорблен
ие, если бы рядом не стояла его мать.
Странная апатия охватила Хелену на следующий день. Несмотря на то, что в о
кна струился яркий солнечный свет, она не спросила позволения взять каре
ту. В своих печальных мыслях она была уже на полпути в Испанию, и в сердце ч
увствовалась какая-то тяжесть и боль. В последнем письме, полученном от о
тца, он объявлял о своей помолвке с миссис Торольд, которая должна состоя
ться в июле. Это могло послужить великолепным поводом для возвращения. Х
елена понимала, что для отца все сложилось очень удачно, и старалась пора
доваться за него. Но она также догадывалась, что ее жизнь может быть не оче
нь гладкой, когда молодая женщина начнет хозяйничать в их доме. Миссис То
рольд, как описывал папа, была еще достаточно молода, чтобы иметь силы под
арить ему наследника, рождения которого так жаждали все родственники.
Хелена лениво перебирала наряды в своей комнате, решая, что взять с собой.
Она хотела бы упаковать некоторые из платьев матери и оставить ненавист
ные белые платья. Ее занятие прервала Салли, теперь уже заметно светлово
лосая, но все еще с веснушками.
Ц Мисс Комсток ожидает внизу, миледи. Она желает знать, не хотите ли вы по
ехать на прогулку.
Ц Хорошо, я спущусь, Ц равнодушно ответила Хелена.
Выйдя к карете, она увидела Мальверна. Хелена не заметила, как Сагден посл
ал за ними лакея.
Ц Ты не на работе, Аллан? Ц удивленно спросила она.
Ц Мне надо будет записывать выступления на заседании у Беафорта сегодн
я вечером, поэтому он освободил меня на день. Мы хотим прокатиться до Челс
и-роад и выпить где-нибудь чая. Миссис Комсток не смогла поехать с нами.
Так, значит она докатилась до того, что ее приглашают на роль компаньонки!

Ц Не будет ли для вас слишком хлопотно остановиться у морского министе
рства, я хочу договориться об отплытии в Испанию.
Ее слова были встречены шумными выражениями.
Ц Почему ты хочешь уехать из Англии? Ведь в Испании идет война!
Ц Война не затронула наш дом… Я не могу оставаться на Белгрейв-сквер. И н
е надо ничего говорить Северну. Поклянитесь своей жизнью, что не скажите.

Они пообещали, хотя оба считали, что угроза уехать со стороны Хелены озна
чает просто тягу к драматизации событий. На самом деле, никуда она не уеде
т.
Мальверн проводил Хелену к офицеру министерства и вернулся к карете. Адм
ирал Хеншоу после необходимого предупреждения об опасности, согласилс
я оформить леди Хелене проезд на «Принцессе Маргарет». Хелена вернулась
к ожидавшим ее Марион и Мальверну, и все поехали на загородную прогулку к
гостинице в стиле Тюдор, приютившуюся в прохладе раскинувшихся над ней в
язов.
Ц Жаль, что Северн отложил поездку в Брайтон, Ц сказала Марион.
Хелена впервые слышала об этом и не знала, чувствовать ли ей себя польщен
ной или одураченной. Неужели Северн отложил поездку только из-за того, чт
о она отказалась поехать?
Ц Так у нас, занятых джентльменов, всегда и бывает, Ц сказал Мальверн. Ц
Сомневаюсь, что мне самому удалось бы вырваться.
Марион разливала чай. Так как она часто поднимала левую руку, чтобы удерж
ать крышку или поменять блюдце, Хелена вскоре заметила блеск бриллианта
на ее пальце.
Ц Это же обручальное кольцо! Ц воскликнула она. Марион нежно улыбнулас
ь.
Ц Мы скоро поженимся.
Ц Позовите меня одной из первых поздравить вас. Надеюсь, ты будешь очень
счастлива, Марион. И ты, дорогой Аллан.
Марион пустилась в подробные объяснения:
Ц Аллан хотел подождать, пока не получит высокооплачиваемую должность
. Но мама считает, что, чем скорее, тем лучше. Если мы поженимся до того, как А
ллан выдвинет свою кандидатуру в парламент, я смогу помочь ему в проведе
нии подготовительной кампании.
Все это время Хелена наблюдала за Мальверном, пытаясь заметить на его ли
це какие-либо признаки сожаления. Но увидела лишь удовольствие, светивш
ееся в глазах. И, похоже, это не просто удовольствие, а истинная любовь.
После неторопливого чаепития они поехали назад на Белгрейв-сквер.
Хелена уже находилась в своей комнате, когда чуть позже вернулся Северн.

Ц О ее светлости… Ц важно произнес Сагден, принимая из рук своего хозяи
на шляпу и перчатки.
Северн приподнял бровь. Недоброе чувство охватило его при зловещем тоне
дворецкого.
Сагден рассказал, что ее светлость выезжала с мисс Комсток и молодым чел
овеком, описание которого подозрительно напоминало мистера Мальверна.
Они поехали в морское министерство, а потом за город к гостинице «Шип и че
ртополох», где пили чай.
Одна, в гостинице, с этим негодяем! Кровь бросилась ему в голову.
Ц Мисс Комсток была с ними там?
Ц Да, милорд. Ее светлость не оставалась наедине с этим мужчиной.
Ц Все, Сагден. Спасибо. Продолжайте следить за леди Хеленой до следующих
указаний. И присмотрите, чтобы у лакея были деньги на проезд в кэбе.
Северн прошел в кабинет, где, обхватив голову руками и ощущая ноющую боль,
задумался о поведении Хелены. Была ли поездка в министерство связана с п
ересылкой камзолов ее отцу, или же присутствие Мальверна означало, что о
ни собираются уехать в Испанию? Ему не хотелось пятнать репутацию Хелены
, наводя справки в министерстве. Могли пойти слухи.
Северн не был сторонником политики невмешательства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я