https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сказать, чтобы они предприняли новую попытку?
— Нет. Пусть остаются на месте. Свяжи меня с подполом.
Оператор заговорил как-то неуверенно:
— До них не дозвониться. Еще несколько минут назад они докладывали, что все хорошо, а потом связь прервалась. — Он на мгновение остановился, потом добавил: — Подходит контрольное время.
— Да знаю я это гребаное время! Все знают это долбаное время! Наладь связь с подполом! А пока соедини меня с пятым взводом.
Отозвался какой-то спецназовец, находившийся на ступеньках ризницы. Бурк спросил:
— Как у вас обстановка?
— В ризницу позади меня подходят свежие силы, но стрелять можно только двоим из-за алтаря. Мы никак не можем добраться до бронзовой плиты и освободить заложников. А у них нет никакой возможности выбраться самим. Господи, эти два ублюдка наверху стрелять умеют. — Он глубоко вздохнул. — Что за чертовщина тут закрутилась?
— Что за чертовщина закрутилась? — повторил Бурк. — А то, что собор может взорваться в ближайшие десять минут, так что всем нужно уходить в цоколь дома епископа. Оставьте двух-трех человек для связи с заложниками.
— Вас понял.
На линии послышался голос Лэнгли:
— Бурк, какого черта ты еще там? Уматывай немедленно.
— Пусть спецназовцы и саперы пошлют в подпол еще людей, — ответил Бурк. — Хики, наверное, прижал всех. Там осталась всего одна мина, и он сторожит ее, как пес мозговую косточку. Займись этим делом.
— Мина может взорваться в любую минуту! Мы не имеем права посылать кого-то еще… — возразил Лэнгли.
В разговор вмешался мэр Клайн; он говорил так, будто диктовал в магнитофон:
— Лейтенант, по вашей просьбе я пошлю туда еще один штурмовой взвод и группу саперов, но вы должны понимать, что их шансы…
Бурк выдернул шнур телефона и повернулся к стоящему позади него спецназовцу:
— Собирай всех и по лифтовой шахте дуйте без задержек, пока не дойдете до цоколя в резиденции кардинала.
Тот закинул винтовку за спину и спросил:
— А вы идете?
Бурк ничего не ответил, повернулся и пошел, огибая угол трифория, к южному трансепту. Остановившись там, он выглянул из-за балюстрады. Из-за изгиба здания хоры с этого места не просматривались. Тогда спецназовец перекинул через трансепт веревку и забросил ее в длинный трифорий. Бурк ухватился за веревку, повис на ней и, перебирая руками, стал продвигаться через трансепт шириной в сто футов. На другой стороне трансепта кто-то из спецназовцев перегнулся через балюстраду и помог Бурку залезть на нее.
Затем они быстро побежали к углу, где распростерся Салливан на своей волынке, юбка у него задралась, голые ноги густо окрасились кровью. Там они встали на четвереньки и завернули за угол, где уже пришлось ползти на животе по всей длине трифория мимо шестерых спецназовских снайперов, стоящих на коленях, и двух убитых. Бурк взял в руки перископ и выставил его поверх балюстрады.
Хоры находились ниже на три этажа. Бурк разглядел, какие они огромные и затемненные, в то время как позиции спецназовцев были хорошо видны в свете горящих свечей. И все же, подумал он, кажется невероятным, чтобы кто-нибудь на хорах уцелел после такого шквального огня из автоматического оружия. Странно, что им так дьявольски везло.
Опустив перископ, он двинулся дальше, вправо, затем остановился и направил перископ на пол собора. Как раз под хорами виднелась передняя часть подорванного бронетранспортера, на броне валялись раскиданные куски человеческого тела — полковника Лоугана. Из отсека водителя высовывались две обгоревшие руки. По бокам бронетранспортера затаились на коленях несколько мужественных солдат во главе с майором Коулом. Бурк подумал, что у них должно быть легко на душе, ибо учения Национальной гвардии в условиях боевой обстановки подходят к концу.
В этот момент на хорах крякнул приглушенный выстрел, и перископ, вылетев у него из рук, больно ударил Бурка в глаз. Он отшатнулся и упал навзничь на пол. Стоявший рядом спецназовец усмехнулся и заметил:
— Вы разглядывали его слишком долго, лейтенант. А ведь у нас нет других перископов.
Бурк протер глаза, стряхнул с руки кровь, сочащуюся из царапины, привстал на колено и обратился к спецназовцу:
— Что докладывают из башен? — Тот не успел рта открыть, как из хоров вылетела короткая автоматная очередь, за ней последовала другая, и только после нее спецназовец сказал:
— Из башни докладывают, что эта сучка на хорах, как злая собака, никого и близко не подпускает к дверям. — Он посмотрел на часы. — Как все обернулось!.. Мы же почти взяли собор. Верно?
Бурк посмотрел на другого спецназовца, сержанта, который стоял напротив него, и спросил:
— Есть какие-нибудь идеи?
— Самое главное — нужно выбить их с хоров. Тогда Мелон и Бакстер можно спасти с лестницы, а пятый взвод в это время бросит через бронзовую плиту фугасные гранаты и превратит мозги этого психа Хики в картофельное пюре. А саперы обезвредят мины. Так?
Бурк кивнул. Казалось, это единственное решение всех проблем. Хоры — ключевая позиция для взятия собора, хотя их строили совсем для других целей. Но недаром Флинн послал туда двух самых одержимых боевиков.
— Есть какие-нибудь предложения, как их вышибить с хоров?
— Что ж. — Сержант поскреб подбородок. — Можно установить прожектора в трифории и направить их на хоры, можем расстреливать их из пулеметов с вертолетов через разбитые окна, а можно проникнуть туда через чердак над хорами… До мало ли разных способов, но все это слишком громоздко. А время не ждет.
Бурк снова кивнул:
— О'кей…
— …Но самый лучший способ, — продолжил сержант, — если кто-нибудь проникнет на хоры через одну из башен. Главное — проскочить через дверь, а дальше там огромное пространство для маневра, такое же, как у них. Да и невидимым будешь, как они.
Бурк кивнул. Другой важный вопрос: как попасть в подпол и добраться до мины. Мысли о снайперах и заложниках придется отложить. Время до 6.03 не может тянуться вечно. Бурк поднял телефонную трубку и связался с оператором коммутатора:
— Как обстановка в подполе?
— Там уже новый взвод, они обнаружили нескольких оставшихся в живых и вытащили раненых. Собаки и проводники убиты. Все снайперы ушли наверх, кроме Петерсон. Она хоть и ранена, но осталась работать. Там, внизу, сумасшедший старик с автоматом. Те, кто остался в живых, говорят, что к минам можно подобраться лишь через бронзовую плиту. — Оператор поколебался мгновение, потом продолжил: — Послушайте, Петерсон сказала, что она может взорвать мины, когда захочет. Я ухожу отсюда, так как нахожусь слишком близко от места, где, по предположениям, могут быть взрывные устройства. Связь временно прервется, пока я установлю коммутатор где-то в другом пункте. Так что извините, лейтенант. Да, вот еще что: во всех башнях и на чердаке ищут радиоглушитель, если найдут, у вас будет радиосвязь. Пока, лейтенант.
Телефон замолчал. Бурк взял рацию, лежавшую у его ног, и включил — раздался визжащий звук. Он выключил рацию. Сидящий рядом связист из спецназа заметил:
— Вот так. Никто никому не может ничего сказать. Мы не можем координировать свои действия, если решим атаковать хоры, не можем и координировать отход…
Бурк кивнул.
— А сначала казалось, все это так легко. — Он обвел взглядом темную галерею. — Помещение огромное и кажется довольно прочным. Архитектор, кажется, говорил, что всем конец, если обрушатся основные колонны.
— Кто может гарантировать что-либо? И нельзя быть уверенным, что мины, например, не под этой колонной. — Один из спецназовцев постучал кулаком по ближайшей колонне.
— Да, — согласился Бурк. — По логике вещей, если весь собор начинен взрывчаткой, почему они не испугались пожара на чердаке? — Он оглядел людей, сгрудившихся вокруг него, но, кажется, никому его вывод не прибавил настроения.
— Не думаю, что по логике вещей это имеет отношение к тому, что вытворяют сейчас эти сволочи, — заметил сержант.
Бурк посмотрел на часы: 5.54.
— Я остаюсь… Вы тоже, — бросил он, вошел в южную башню и начал спускаться к хорам.
* * *
Морин посмотрела на часы и сказала Флинну:
— Я ухожу.
— Да… нет… не оставляй… — Голос его был заметно слабее, чем две-три минуты назад. Она погладила его брови.
— Извини, но я не могу остаться здесь.
Он кивнул.
— Тебе очень больно, Брайен?
Он отрицательно мотнул головой, но при этом его тело свело судорогой от нового приступа боли.
Морин взяла другую ампулу морфия. Он потерял очень много крови и от этой дозы мог умереть, но зато боли не будет. Она нежно обвила одной рукой его шею и поцеловала в губы в тот момент, когда хотела ввести шприц в его грудь рядом с сердцем.
Губы Флинна зашевелились, и Морин смогла разобрать слова:
— Нет… нет… Убери его…
Она убрала шприц и внимательно посмотрела на Флинна. В последние несколько минут он не открывал глаз, и Морин не понимала, как он догадался про шприц… Ответ был один — он очень хорошо знал ее. Она крепко сжала его руку, и большое кольцо на его пальце больно вдавилось ей в ладонь.
— Брайен… Можно мне взять его? Если я вырвусь отсюда… я хочу вернуть его… вернуть на место…
Он отбросил ее руку и сжал пальцы.
— Нет.
— Отдай его мне, иначе оно попадет в полицию.
— Нет… За ним должны прийти.
Морин покачала головой и снова поцеловала его. Без слов она скользнула вниз по винтовой лестнице. Флинн окликнул ее:
— Морин… послушай… Лири… Я просил его… не стрелять в тебя… Он последует приказу… Постарайся уловить момент, когда Меган будет прикрывать дверь башни… Тогда ты сможешь убежать…
Морин остановилась на нижних ступеньках и спросила:
— А Бакстер?..
— Бакстер, считай, мертв… Но ты можешь убежать… убежать…
Она покачала головой:
— Брайен… Тебе не следовало говорить мне это…
Он открыл глаза и посмотрел на нее, потом кивнул.
— Да. Не следовало… Глупо. Всегда совершаешь какие-то глупости… — Он попытался сесть, и лицо его исказила боль. — Пожалуйста… беги… Живи… — Его грудь тяжело поднималась и опускалась.
Морин пару секунд пристально смотрела на него, затем осторожно спустилась по ступенькам, быстро скользнула по мраморному полу под прикрытие скамей и подползла к Бакстеру. Тот сказал:
— Я уже хотел идти за тобой… но подумал, что, возможно…
Она взяла его руку и крепко сжала.
— Он умер? — спросил Бакстер.
— Нет.
Некоторое время они лежали в тишине, прислонившись друг к другу. Ровно в 5.55 Бакстер спросил:
— Как ты думаешь, он может — или мог бы — остановить Меган и Лири?
— Я не спрашивала.
Бакстер кивнул:
— Понимаю… Ты готова теперь бежать?
— Я не совсем уверена, что хочу этого.
— Тогда зачем же ты вернулась сюда?
Морин ничего не ответила. Он глубоко вздохнул и сказал:
— Я готов…
Она еще крепче сжала его руку, прижалась к белому мраморному, заляпанному кровью полу, который, казалось, нагрелся от горящих вокруг свечей, и прислушалась. Морин отчетливо услышала, как Меган очередями стреляет по дверям из башни, но не слышала, чтобы Лири выпустил хотя бы одну пулю.
— Лири поджидает нас, — шепнула она Бакстеру.
— Так давай не будем больше томить его. — Он начал осторожно продвигаться к краю скамьи.
Морин схватила его за руку.
— Нет!
Из-за алтаря донесся голос полицейского:
— Послушайте, нам уже давно пора сматываться отсюда, идете вы или нет?
Он, наверное, думал, что говорит так, чтобы его слышали только они, но великолепная акустика разнесла его слова по всему собору.
Две стремительные пули вылетели из хоров и ударили в мраморный пол между скамьями и алтарем. Морин скользнула к Бакстеру и повернулась к нему лицом.
— Останься со мной!
Он нежно обнял ее за плечи и ответил полицейскому:
— Идите, ждать нас не имеет смысла.
Ответа не последовало. Морин и Бакстер еще теснее прижались друг к другу в ожидании последних минут.
* * *
Уэнди Петерсон стояла на коленях у внешней стены склепа, пока санитар бинтовал ее правое плечо. Она попыталась согнуть пальцы, но поняла, что ничего не получится.
— Проклятие!
— Вам лучше уйти, — заметил санитар. Другой санитар бинтовал ее правую пятку. Петерсон огляделась. Большинство из состава ее отряда уже были переправлены наверх, несколько человек погибли на месте, получив пули в голову. Остальных выносят, получивших огнестрельные ранения в руки и ноги, в ягодицы, с перебитыми ключицами — эти места бронежилет не защищает. В красноватом свете их бледные лица казались розовыми, кровь — черной, а раны особенно безобразными. Петерсон отвернулась от этой жуткой картины и принялась массировать онемевшие пальцы раненой руки.
— Черт возьми!
Командир вновь прибывшей группы собрал своих людей на углу внешней стены склепа и посмотрел на часы.
— Осталось восемь минут. — Он опустился на колени рядом с Петерсон. — Послушайте, лейтенант, я не знаю, какого черта нас загнали сюда, если только подбирать здесь убитых. А все потому, что мы не можем добраться до этого старого фигляра и выволочь его оттуда.
Она отошла от санитара и заковыляла к самому краю стены склепа.
— Вы уверены?
Он кивнул.
— Я ведь не могу стрелять — так? У него есть противогаз и фугасные гранаты. Но даже если мы убьем его, времени до рассвета не осталось даже на то, чтобы обезвредить одну мину, а мы не знаем, сколько их там. Эти проклятые собаки сдохли, а других у нас нет…
— К черту собак… мы уже близко.
— Нет, — возразил командир, — мы не так уж близко. — Несколько человек вокруг него нервно закашляли. Командир опять обратился к Петерсон: — Они говорят, что это было ваше решение… И Бурка. — Он поднял телефон, но трубка молчала. — Что вы все-таки думаете делать?
Из темноты донесся насмешливый старческий голос:
— Да я вас всех перетрахаю! Всех до одного!
— Самого тебя утрахаем! — не сдержался какой-то молодой полицейский.
Командир высунул голову из-за угла и крикнул в тем ноту:
— Если выйдешь с поднятыми руками…
— Не мели чушь! — Хики рассмеялся и выпустил из автомата целую очередь в сторону склепа. Стрельба вызвала в замкнутом подполе оглушительный грохот, эхо отдавалось даже в самом дальнем углу огромного пространства площадью чуть не в четверть акра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я