Обслужили супер, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чем дальше продвигался он в своих доказательствах, тем л
учше видел, где именно был обманут, предан. Наконец, он не смог удержаться
от смеха.
Ц Я смеюсь потому, что все-таки существует справедливость. Твой любовни
к потерял все и сверх того подарил мне тебя. Не правда ли замечательно!? Бе
дняга, все его ставки биты. А теперь…, если только захочу…, я могу позвать ж
андармов…
В ее глазах появилась мольба.
Ц Ты думаешь, что я для тебя палач. Ты меня не знаешь… Тебе на все плевать.
К тому же твой любовник имел над тобой власть… Боже мой! Но это не прошло! Д
а, именно это! Что в нем такого, что вы обе ему подчинялись? Достаточно ему б
ыло сказать: „Нужно убрать с дороги Дюваля", Ц и ни одна из вас не возразил
а. И вы все втроем месяцами были начеку. Он спал то с одной, то с другой… Слов
но какой-нибудь султан.
Она быстро задвигала рукой, пытаясь поймать ножку столика.
Ц Хочешь написать что-нибудь? Замечательно.
Он придвинул столик. Она начала выводить свои неверные каракули.
Ц Н…Е…Т.
Ц Что это значит Ц нет? Я ошибаюсь? В чем именно? Он не спал с вами двумя? Бр
ось! Не обманывай! Нужно написать: „ДА", причем на все, что я рассказал, тогда
, может, я все предам забвению. Пиши!
Она снова взялась за карандаш и что-то начертила:
Ц Н…Е.-…Т.
Ц Как? Ты хочешь сбить меня с тольку? Я уверен в своей правоте.
Она упрямо опять вывела „Н". Он вырвал бумагу, и столик укатился на середин
у комнаты.
Ц Только не это, слышишь, только не это! Проще всего сказать „нет". А твое ф
альшивое удостоверение Ц тоже нет? Или все эти шмотки, помеченные моими
инициалами, чтобы обмануть домработницу, тоже нет? Фабиана, я согласен на
все, кроме того, чтобы меня дурачили… Возможно, я погорячился, но не надо д
оводить меня до этого. Держи… вот стол… Раз я ошибаюсь, объясни мне в чем…
не спеши… я вернусь немного погодя.
Он вышел, сжав в кармане кулаки, внезапно осознав всю свою жестокость. Что
она может сделать с этим листком? Нет, надо терпеливо ее расспросить, кажд
ую мелочь, не упуская и скабрезностей… спокойно так побеседовать. Может,
где-то в его рассуждениях и есть брешь, раз она говорит: „нет"? А вдруг она х
очет его предупредить?
Нужно приготовить список покупок для мадам Депен. Он совсем об этом забы
л! Впрочем, ему все равно, есть ли масло, печенье… Он открыл дверцы буфета, о
смотрел банки, думая о Фабиане. Сможет ли он теперь с ней жить, когда между
ними тайна, которую он никогда не узнает до конца!?
Ладно… оливки…, колбаса…, макароны… она так любит рубленое мясо. Он доста
л бумажник. Давно пора пойти в банк, и как можно скорее. Купить любовь Фаби
аны! Любой ценой, которая никогда не будет слишком высока! Купить, пусть не
другую Фабиану, но хотя бы ту, что была в начале их знакомства, у которой пр
и его приближении в глазах вспыхивал яркий свет. Мадам Депен придет толь
ко к десяти, он сможет заскочить в банк. К тому времени бедняжка сможет что
-то сделать с листком бумаги.
Он тщательно закрыл за собой калитку. Шагая к центру городка, он испытыва
л физическое наслаждение. Ведь уже несколько дней он не выходил из „Гран
Кло". Жизнь его была ужасной. Избранный им путь был не из лучших. Необходим
о решительно покончить с прошлым, и как можно быстрее. Уехать! В Италию, Шв
ейцарию… На берег озера. Новые впечатления, новая жизнь, новая любовь.
Дюваль уже сочинял новую историю. Если он не сочинит ее и не увидит утопаю
щего в цветах домика на берегу озера; он бросится в Луару.
Он пришел немного раньше открытия банка и ему пришлось подождать. Он сня
л 500 франков. Ему нравилось получать небольшие суммы, как это делают расче
тливые рантье. На обратном пути Рауль купил кучу журналов. Сегодня нужно
забыть все ссоры, постараться жить как обычно, поговорить об Италии, о Вел
иком озере… Он купил еще „Голубой путеводитель". Раз ей очень хотелось бы
ть богатой любыми средствами, можно создать иллюзию богатства, прекрасн
ый парк с кипарисами…, мраморная лестница, спускающаяся к воде, лодка из к
расного дерева. Забыть, что она никогда не пойдет, всегда будет лишь сверт
ком в руках безразличных слуг. Он открыл запертую на ключ калитку.
Его внезапно поразила мысль, что тот, другой, наверное, владеет ключом тож
е, ведь он собирался здесь жить. Он, должно быть, и приходил, когда калитка о
казалась открытой. Думал найти здесь Веронику, а увидел Фабиану. Как он от
реагировал? Что ей сказал? Нужно спросить об этом Фабиану. Только не тепер
ь. Прогулка успокоила его. Ему захотелось сказать Фабиане что-нибудь обо
дряющее. Еще не поднимаясь на лестницу, он крикнул:
Ц Это я! Мне пришла в голову интересная мысль.
Он поднимался, улыбаясь. Она лежала, повернув к нему удивленное лицо.
Ц Как тебе понравится Италия? Я принес путеводитель. Он остановился в дв
ерях комнаты.
Ц Изучим его вместе… Ты что, еще дуешься на меня? Одеяло сползло, плед упа
л.
Ц Фабиана! Ты что, пыталась встать?
Он подбежал к постели. Фабиана лежала на боку. Лицо ее было лиловым.
Дюваль все понял. Красноватые пятна на шее не оставляли сомнений: ее заду
шили.
Он опустился перед ней на колени. Говорить ему не хотелось. Вместо нее был
лишь неодушевленный предмет, а сам он тоже в него превратился. Дюваль при
шел в отчаяние. Он не шевелился, не думал. Не существовало больше ни времен
и, ни усталости. Вдруг он вспомнил о приходе мадам Депен. Нет, он не хочет ее
видеть! Никого! Он спустился в сад и медленными шажками пошел к калитке, чу
вствуя холод и стеснение в груди. Ни малейшего нетерпения, он должен быть
как всегда.
Мадам Депен вскоре появилась, как всегда глупо улыбаясь и чрезмерно жест
икулируя, с букетом в руках. Вот смех!
Ц Не сегодня, Ц сказал он.
Ц Что, мадам Дюваль плохо?
Ц Да.
Ц У вас такой вид!… Ничего страшного?
Ц Не знаю.
Ц Я вот принесла…
Ц Потом, потом.
Ц Не скрывайте ничего от меня, месье Дюваль!
Он держался за решетку двумя руками в таком напряжении, словно по ней про
пустили электроток.
Ц Уходите, Ц закричал он, Ц вам же говорят! Вы больше не нужны!
Она, дрожа, отступила, сразу подурнев.
Ц Ах! Извините. Но я хочу знать, что я такого сделала.
Ц Мадам, уходите, Ц повторил он. Ц Уверяю вас… Так будет лучше.
Она покраснела. Может, так у нее проявлялся страх.
Ц Не сердитесь, Ц сказала она, Ц я вам больше не нужна, хорошо, но зачем ж
е так гневаться?
Он повернулся к ней спиной и пошел назад. Она пойдет теперь болтать, что он
сбрендил, что болезнь жены свела его с ума! Но ему все было безразлично. Он
хотел остаться с Фабианой, запереться с ней наедине. Когда он останется с
ее телом, то узнает с удручающей силой, что все его попытки оказались тщет
ными, боль бесполезна, жизнь остановилась.
Он сел на пол у постели, взял ее за руку, но то была уже не рука, а какой-то пос
торонний предмет с пальцами, которые он машинально перебирал словно бус
ины четок. Временами в его сознании возникало желание позвать на помощь…
Все это должно было плохо кончиться, в любом случае она все равно бы умерл
а, а он бы осиротел…
Оставался еще шанс Ц бегство. Любимая женщина навсегда осталась в непод
вижности с гримасой ужаса на лице, которую так часто он видел и при жизни.

Рауль поднялся. Да, он, вероятно, смешон… снял с камина вазу с цветами, брос
ил на мрамор. Осколки разлетелись в разные стороны. Ударом ноги он отброс
ил цветы к постели. Голова его кружилась, он вышел, держась за стены. Он зах
одил по гостинной как зверь в клетке. Да, тот, другой, точно рассчитал свой
удар! Небось, теперь он уже далеко… с тем самым злополучным письмом. Он, на
верняка, теперь даст ему ход. Дюваль рассмеялся про себя и прислушался к э
тому смеху… Если, предположим, он все расскажет в полиции, кто будет его сл
ушать? Он заставил поверить в то, что Фабиана и есть его жена, а ведь настоя
щая-то утонула. Чтобы пролить хоть какой-нибудь свет на эту историю, нужн
о представить письмо в полицию… но, с другой стороны, оно ухудшит его поло
жение, поскольку из него узнают, что он хотел убить свою жену, которая в ко
нце концов погибла от аварии. Говорят, что скорпион, попавший в огненный к
руг, умервщляет себя собственным жалом. Его круг замкнулся, вокруг бушуе
т пламя. Обличить убийцу? Но на основании чего? Бежать? Чтобы тебя искал Ин
терпол?… Бедная Фабиана! У нее не было времени страдать, он же обречен на м
едленную и мучительную смерть.
Дюваль опрокинул в себя добрый стакан коньяка, отчего на глазах выступил
и слезы, но немного вернулось хладнокровие. Потом он поднялся в спальню, ч
тобы привести Фабиану в порядок. Испытывая страшное отвращение от прико
сновения к трупу, он уложил мертвую на спину, скрестил ее руки на груди, ка
к делали соседи, когда умерла его мать. Одна из соседок быстро провела по л
ицу покойницы, опустив веки на глаза. Рауль попытался сделать то же с Фаби
аной, но ничего не вышло. Он умел обращаться лишь с живыми телами. Необходи
мо было принять какое-то решение, но все они казались абсурдными.
Телефонный звонок раздался в тишине дома так громко и неожиданно, что Дю
валь чуть не закричал. Он тотчас подумал: мадам Депен, она ждет объяснений
. Ну, погоди, сейчас он поставит на место эту чертовку! Звонок был похож на к
рик, он настаивал и пугал. Рауль резко сорвал трубку.
Ц Месье Дюваль?
Послышался незнакомый глухой голос.
Ц Не кладите трубку. С вами будут говорить.
Звуки шагов, дверей. А если это тот, другой, звонит из гостиницы?
Руки у Дюваля вспотели, и трубка задрожала.
Ц Алло! Месье Дюваль? Это из жандармерии Блуа. Мы задержали одного подозр
ительного типа и думаем, что он устроил аварию на дороге, жертвой которой
оказалась ваша супруга…
Дюваль почувствовал, как мышцы его расслабились, он сел на ручку кресла…
Авария… Они теперь будут говорить ему об аварии! Все это фарс!
Ц Мы хотели опросить мадам Дюваль. Дюваль положил трубку на рычаг.
„Пошли вы к чертям", Ц пробормотал он и пошел за коньяком…
Боже мой, почему они не хотят оставить его в покое! Земля, может, еще и верти
тся, но для других, для него нет. Застыв посреди кухни, он сделал большое ус
илие над собой и заставил себя снова рассуждать… Забрать деньги, пока эт
о еще возможно… при условии не зарываться и не брать слишком много, чтобы
не задавали лишних вопросов… не просили об отсрочке… Десяток миллионов
… вполне сойдет… чтобы уехать в Италию… В конце концов его арестуют, но ка
кое-то время он сможет поиграть в свободу, ему так необходимо ее почувств
овать, чтобы думать о Фабиане, посетить те места, где они могли бы быть сча
стливы… Нужно сделать ей могилу. Он похоронит ее… да, он похоронит ее здес
ь… за домом… без мещанской могилы, как она, наверное, хотела бы. А когда он п
ридет на берег озера, она будет с ним… Он ей покажет ту виллу, где они должн
ы были бы жить… Да, Фабиана, ты увидишь…
Рауль заплакал, вытер глаза рукавом. Хватит! Нельзя терять ни минуты. Он по
шел в гараж за лопатой, обогнув дом. У самого забора земля была мягче всего
. Он начал копать, намереваясь сделать глубокую яму. Рауль копал неистово,
но работа продвигалась медленно. Он вынесет тело ночью, завернув в одеял
о… Потом… Сначало ему нужно снова после полудня пойти в банк. Он возьмет с
только, сколько дадут… После похорон он будет до утра ехать в машине, пере
едет горы…
Зазвенел входной звонок. Еще чего! Он решил, что пока лучше не вызывать под
озрений. Если он пойдет посмотреть с лопатой в руках, как садовник, никто н
е подумает, что… Звонок прозвенел снова.
Ц Сейчас! Ц закричал он. Ц Сейчас!
Схватившись за поясницу, он направился к углу дома. ПеЦ -ред калиткой сто
яла машина с длинной антенной. Нужно вернуться назад. Он попался. У жандар
ма, который звонил, было добродушное лицо. Дюваль подошел, сжимая в руке ло
пату.
Ц Месье Дюваль? Нам бы нужно поговорить с мадам Дюваль. Вам сегодня звони
ли, но связь прервалась.
Ц Моя жена больна.
Ц Мы ее не утомим… всего несколько вопросов.
Ц Посещения запрещены.
Ц Но мадам ведь выписалась из больницы уже с месяц назад.
Ц Ну и что?
Внутренний голос в нем взывал: „Успокойся, успокойся. Смени тон".
Ц Послушайте, месье, если я настаиваю, то только в интересах следствия. У
нас есть распоряжение. Лучше бы вам нас впустить.
Второй жандарм вышел из машины и тоже подошел.
Ц Месье Дюваль не соглашается, Ц сказал первый.
Ц Я здесь у себя и не позволю беспокоить жену.
Ц Мы сами этого не хотим…, но ваша жена Ц единственный свидетель в этом
сложном деле.
Ц Очень сожалею.
Оба жандарма смущенно переглянулись.
Ц Вы делаете ошибку, Ц сказал второй, Ц но, может, нам удастся все улади
ть… Может, вы сами зададите интересующие нас вопросы мадам Дюваль? Это из
бавит ее от волнений.
Дюваль понял, что он не сможет отказать. Открыл калитку. Жандармы тихо пер
еговаривались. Первый вошел в дом, а второй вернулся к машине. Дюваль поше
л впереди жандарма, оставив по дороге лопату, воткнув ее в кучу земли. Он п
роводит полицейского в кухню и поставит перед ним стакан вина.
Ц Располагайтесь здесь… Садитесь. Хотите чего-нибудь?
Ц Нет, спасибо… Всего два слова. Человек, которого мы арестовали, цыган, к
оторый довольно давно живет здесь, в старом „Додже" с прицепом. Он только ч
то устроил еще одну аварию. Вот мы и пришли узнать, не толкнул ли он машину
… Это первый вопрос.
Ц Хорошо. Подождите меня здесь.
Дюваль быстро поднялся по лестнице и остановился перед дверью в комнату
. Тут он услышал шаги и скрип ступенек, отчего он повернулся взбешенный.
Ц Я ведь не кончил, Ц сказал жандарм.
Он решительно поднимался по лестнице, держа в руках фуражку. У него была к
оротко стриженная голова, на которой фуражка оставила красную полосу. Дю
валь вдруг с болезненной отчетливостью увидел все эти детали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я