https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уложив миссис Батлер на заднее сиденье машины, я зажег фонарик и достал к
лючи. Открыв гараж и ворота, снова сел в машину. Выехал задним ходом на ули
цу, затем медленно проехал метров тридцать вперед, после чего прибавил г
аз.
Итак, взлом, угон машины и похищение человека. Что будет дальше? Вымогател
ьство?
Нет, пока я все точно рассчитывал. В любое время мне все еще можно выйти из
игры. Из-за этих проклятых денег идут бега, и скоро будет видно, кто придет
первым. Может быть, и я.
Я ехал на юг по тому же шоссе, по которому мы с Дианой приехали, и вспоминал,
где должна быть развилка. Видимо, километрах в пятнадцати после следующе
го городка. Надо быть внимательным, поскольку в предыдущий раз я приезжа
л с противоположной стороны.
В зеркальце заднего обзора я заметил фары следующей за мной машины. С мин
уту наблюдал за ней, хотя, вероятно, это ничего еще не означало: по шоссе ез
дит много машин, даже в половине пятого утра. Фары все время находились на
одном и том же месте, машина позади ехала с той же скоростью, что и я.
А может, это тот парень преследует нас? Я дал полный газ, довел скорость до
ста пятнадцати километров и долго не снижал ее. Пришлось все внимание об
ращать на дорогу, и следить за машиной сзади было трудно.
На повороте я снова посмотрел в зеркало: она отстала ненамного.
Я начал беспокоиться. Может, это полиция? Нет, вряд ли, ведь они не пытались
меня обогнать. Я пока еще не верил, что это наш преследователь. Но на всяки
й случай следует быть осторожным Ц не надо, чтобы он видел, где я свернул
с главного шоссе.
Проскочив маленький городок, я стал считать километры. На шоссе теперь п
оявилось много поворотов, машина сзади на некоторое время отстала. Я жал
на газ и боялся пропустить развилку. Проехал уже четырнадцать километро
в, шестнадцать. Неужели все-таки проглядел?..
И когда я уже совсем отчаялся найти нужный поворот, показались знакомые
магазины и бензоколонка. Я притормозил и резко повернул. Гравий ударил п
о днищу машины, когда колеса сошли с асфальта. Я остановился и выключил фа
ры. Вскоре на шоссе промелькнули фары проехавшей машины. Я перевел дыхан
ие. Вероятно, она не преследовала меня.
Я снова включил фары и отправился дальше; предстояло проехать еще киломе
тров тридцать, а я хотел туда добраться до рассвета. Если поторопиться, то
можно успеть.
Через некоторое время я свернул на узкую дорогу, ведущую через густой ле
с. Места эти были мне знакомы, я часто приезжал сюда с Вилли Ливингстоном,
а иногда один или с девушкой. Домик, куда я направлялся, принадлежал ему.
С Вилли мы учились в колледже. Он получил в наследство кучу денег и нескол
ько гектаров земли с озером, возле которого и стоял дом. Все лето Вилли про
водил в Европе, но я знал, где находится ключ.
Через несколько минут показались сетчатые ворота. Я вышел из машины, отк
рыл их, въехал и снова закрыл. Теперь предстояли двенадцать километров п
о частной ухабистой дороге, мимо песчаных холмов, а затем вдоль озера.
Женщина на заднем сиденье заворочалась и что-то пробормотала. Я насторо
жился Ц не хватало только, чтобы она сейчас проснулась! Я замер, сообража
я, что мне следует сделать, если она откроет глаза. Но, слава Богу, она опять
затихла. Уф! Вздохнув с облегчением, я уселся за руль и поехал к озеру.
Голубое и гладкое, оно лежало передо мной, а над лесом тянулись оранжевые
облака Ц прекрасная картина. Мне вдруг захотелось как-нибудь приехать
сюда и половить рыбу. Однако пришлось отогнать эти несвоевременные мысл
и.
Наконец мы пересекли луг, переехали маленький мостик и остановились. Клю
ч, как всегда, висел на гвозде под мостом.
Строение находилось в конце лужайки среди высоких деревьев. Это был боль
шой деревенский дом. Под деревьями было еще темно, и я, остановившись пере
д верандой, не стал выключать фары.
В утренней тишине громко заскрипел замок. Я открыл дверь, вошел и зажег ке
росиновую лампу.
В большой комнате у задней стены стояли кухонная плита и шкаф для посуды,
а посредине Ц несколько стульев и стол. Дверь направо вела в кладовую, гд
е хранились рыболовные и охотничьи принадлежности, подвесной мотор и вс
якая всячина.
Налево была спальня. Тут стояли две кушетки и двуспальная кровать. На кро
вати лежало армейское одеяло.
Оставив лампу, я вернулся к машине, поднял все еще спящую женщину, внес ее
в дом и положил на кровать. При свете керосиновой лампы ее лицо казалось б
ледным, а темные волосы рассыпались по подушке. Ей было лет тридцать, и она
была по-прежнему пьяна до бесчувствия. И при этом самой красивой из всех
женщин, каких я видел.
Все это было дьявольски скверно. Я пожал плечами и забрал лампу. В конце ко
нцов, я не был ее отцом, а жизнь Ц совсем не детская игра.
Я разжег плиту и принес из колодца пару ведер воды. Тем временем рассвело,
и из печной трубы поднялся серо-голубой столб дыма. Я отогнал машину в сар
ай по другую сторону дома и запер его. Теперь надо проинспектировать зап
асы провианта.
В кладовой обнаружилось несколько коробок с консервами, а в кухонном шка
фу я нашел муку и другие припасы.
Открыв банку с кофе, насыпал его в кофейник и налил воды. Потом сел, закури
л и стал слушать, как трещат горящие дрова.
Внезапно я понял, что устал как собака. Это было неудивительно после тако
й ночи. Проведя рукой по лицу, я почувствовал, что у меня успела отрасти ще
тина. Подошел к зеркалу, висевшему на задней стене: вылитый бродяга.
В кладовой нашелся бритвенный прибор. Я не спеша побрился, сполоснулся д
о пояса, затем снова надел рубашку и галстук и почувствовал себя значите
льно лучше.
Тем временем начал закипать кофе, издавая приятный аромат. Я налил себе ч
ашку.
Взошло солнце. Не верилось, что столько событий произошло всего лишь со в
черашнего утра.
То, что я нарушал законы Ц один за другим, Ц почему-то не волновало меня.
Заботило другое Ц как бы меня самого не убили. Но и от этого мурашки не бе
гали по спине.
Я думал о деньгах, о таких больших деньгах, какие не смог бы заработать и з
а всю жизнь. Как же я близок к ним! Нужно только протянуть руки и взять их.
Легко сказать Ц взять! Если б только знать, где они находятся.
Миссис Батлер знала, где они лежат, и я должен заставить ее рассказать мне
об этом.
Только через два часа я услышал, как она пошевелилась на кровати. Видимо, п
риходила в себя.
Теперь нужно взять себя в руки. Ведь все будет зависеть от того, сможем ли
мы договориться.
Я взял бутылку виски, стакан и вошел в спальню.

Глава 5

Она сидела на кровати, обхватив голову руками. Я в первый раз увидел ее гла
за и понял, что имела в виду Диана Джеймс, говоря, что они большие и с поволо
кой.
Она уставилась на меня.
Ц Доброе утро, Ц сказал я и налил в стакан изрядную порцию виски.
Ц Кто вы? Ц Она огляделась. Ц И как я попала сюда?
Ц Выпейте сначала глоточек, Ц посоветовал я. Ц Или, если пожелаете, мож
ете выпить кофе.
Я чертовски хорошо знал, что она предпочтет, и насчет кофе говорил лишь дл
я приличия.
Она взяла стакан. Я закрыл бутылку пробкой, отнес ее в другую комнату и вер
нулся с ведром холодной воды, губкой, полотенцем и ее сумочкой. Все это я п
оставил на стул и пододвинул его к кровати. Она даже не посмотрела на него.

Ц Ответьте, наконец, на мой вопрос, Ц потребовала она. Ц Как я попала в э
ту грязную конуру?
Ц О! Ц ответил я. Ц Разве вы не можете вспомнить?
Ц Не имею понятия. И вас я никогда не видела. Кто вы?
Ц Это я вам скажу. Но не хотите ли сперва немного освежиться?
Я сунул в воду губку и протянул ей. Она потерла ею лицо, я подал полотенце. П
отом нашел в ее сумочке расческу и подождал, пока она причесывалась.
При дневном свете ее волосы оказались не черными, а темно-каштановыми.
Ц Как насчет чашки кофе? Ц спросил я.
Миссис Батлер встала и одернула халат.
Я кивнул на дверь и последовал за ней в другую комнату. Она села на стул, ко
торый я ей придвинул. Затем налил ей кофе, угостил сигаретой и дал прикури
ть. Уселся напротив верхом на стуле и оперся руками на спинку.
Она не удостоила кофе даже взглядом:
Ц Прошу вас сказать: как я очутилась здесь?
Я нахмурился:
Ц Вы действительно ничего не помните?
Ц Ничего.
Ц И не помните, что произошло до моего прихода?
Ц Я не имею никакого понятия, о чем вы говорите, Ц ответила она, и истерич
ные нотки послышались в ее голосе. Ц Бог мой, скажите же, наконец, кто вы!
Ц Бертон, Ц солгал я. Ц Джон Бертон из страховой компании «Глоб». Ну, те
перь вы вспомнили? Я, собственно, работаю в нашей конторе в Канзас-Сити, но
мне передали это дело, поскольку я ранее работал поблизости от Санпорта
и хорошо знаю эту местность.
Этой сказки я собирался придерживаться и дальше. Она еще не совсем пришл
а в себя, но, вероятно, уже была способна отличить одно от другого и понять,
что я Ц Бертон из страховой компании «Глоб». Я должен вдалбливать ей, что
документы свои я уже показывал, но она этого не помнит, так как была пьяна.

Однако она не поддавалась.
Ц Я не слышала о такой страховой компании, Ц заявила она. Ц А вас никогд
а в жизни не видела. Вы можете показать свое удостоверение?
Я попытался бесстыдно блефовать. Если это не пройдет, я сяду в калошу.
Ц Само собой, разумеется, Ц ответил я спокойно и, вытащив бумажник, стал
перебирать бумаги. Делая вид, будто ищу удостоверение, я взял какой-то док
умент, протянул ей и сейчас же спросил:
Ц А вы хоть приблизительно помните, как он выглядел? Высокий или низкий,
толстый или худощавый?
Она озадаченно посмотрела на меня и спросила:
Ц Кто?
Ц Ну, мужчина, который хотел вас убить. Незадолго до моего прихода.
Этого оказалось достаточно. Она широко открыла глаза, и я увидел, как в них
промелькнул страх.
Ц Меня? Убить?.. Ц Она даже расхохоталась.
Ц Там было темно, Ц подтвердил я. Ц Но он что-то говорил, перед тем как бр
оситься на вас. Вы хоть запомнили его голос?
Ц Я не понимаю, о чем вы говорите, Ц перебила она меня.
Задавая ей вопросы, я спрятал свой документ в бумажник.
Ц Вы были дома и слушали пластинки. Когда я встретил вас на лужайке, вы де
ржали в руках пластинку. Думаю, вы не сознавали, что у вас в руках, но мне вы
ее не отдали. Крепко держали ее. Говорили очень путано, и я сперва вообще н
ичего не мог понять. Она покачала головой:
Ц Я ничего не помню. Лучше расскажите все сначала.
Ц Охотно.
Я закурил.
Ц Мне нужно было поговорить с вами. Наша контора в Санпорте нашла кое-ка
кие следы и поручила мне пройти по ним Ц но это я объясню вам позже. В полн
очь я приехал на автобусе в Санпорт и попытался дозвониться вам из отеля.
Ваш номер был занят. И позже у вас было занято. Тогда я взял такси и приехал
к вам. На подъездной дороге я увидел вас в свете фар. Вы выскочили из дома и
помчались к гаражу. Я вышел из машины и последовал за вами. В одной руке вы
держали пластинку, а в другой Ц сумку. Вы были в истерике. Сначала я ничег
о не понял, но вы продолжали громко и путано рассказывать, что слушали муз
ыку в своей комнате при свечах и, повернувшись, увидели позади себя мужчи
ну.
Я пытался успокоить вас, но вы повторяли одно и то же: что мужчина что-то де
ржал в руке и хотел вас убить.
Когда я предложил вам войти со мной в дом, вы задрожали от страха. Вы непре
менно хотели сесть в машину и уехать. Одним словом, я сел с вами в машину, и м
ы уехали. Я не представлял себе, куда ехать. В отель я не мог вас поместить, т
ак как в городе вас многие знают. Вы заснули, и тут меня осенила идея приве
зти вас сюда. Дом принадлежит охотничьему клубу, членом которого я состо
ял, когда работал в Санпорте. И я знал, что в это время года здесь никого не б
ывает. Это показалось мне пристойным выходом из положения. Вы здесь успо
коитесь, и мы обо всем поговорим.
Думаю, что вам все-таки надо вспомнить того мужчину! Он же хотел вас убить,
и, кто знает, не попытается ли сделать это снова.
Она помолчала, потом подняла взор и спросила:
Ц А о чем вы хотели со мной поговорить?
Ц О вашем муже. Она вздохнула:
Ц Вероятно, вы тоже станете задавать мне всевозможные вопросы. Я уже и та
к все рассказала.
Я вздохнул. Дело продвигалось.
Ц Могу понять, как неприятно вам все это. Мне тоже неприятно докучать вам
, но моя обязанность… Однако я ведь не полицейский. Ц Я внимательно взгля
нул на нее. Ц Они разыскивают вашего мужа.
Ц А вы?
Я задумчиво уставился на свою сигарету:
Ц Только между прочим.
Ц Как вас понимать?
Ц Буду с вами откровенным, миссис Батлер. Моя задача Ц найти деньги. Не в
ажно, каким способом. Они были у нас застрахованы, и, если не найдутся, мы до
лжны выплатить банку всю сумму. Это все, что нас интересует в этом деле.
Ц Я бы охотно вам помогла. Вы, наверное, не поверите, но я могу только повто
рить то, что уже говорила в полиции.
Я молча ждал.
Она снова вздохнула:
Ц Ну хорошо. Когда он днем вернулся домой из банка, то сказал мне, что поед
ет ловить рыбу где-то на озере в Луизиане и в воскресенье вечером возврат
ится. Денег я не видела и, конечно, не знаю, где может храниться такая сумма.
Возможно, они были в машине, если он действительно их взял. С собой он захв
атил только вещи, которые обычно брал на рыбалку, и свои удочки. Никакого ч
емодана при нем не было. Когда в воскресенье вечером он не вернулся, я стал
а беспокоиться, но подумала, что он остался еще на одну ночь. А в понедельн
ик утром пришел мистер Мэтью, президент банка, и сказал мне…
Она замолчала и уставилась на свои руки.
Ц Вы не догадываетесь, почему ваш муж так поступил? Ц спросил я и подума
л, что придется повозиться, прежде чем я добьюсь успеха.
Она чуть помедлила, потом ответила:
Ц Нет.
Я, нахмурившись, смотрел на свою сигарету, потом поднял голову и в упор уст
авился на женщину.
Ц Боюсь, что мы разузнали об этом. Это очень неприятно, и я не хотел бы гово
рить вам об этом.
Ц О чем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я