https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/s_poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Труп его был найден во вторник.
Плача и бледнея, он указал на Мадлон Батлер, привлекательную вдову убито
го, зачинщицу гнусного преступления…»

Я закурил сигарету. Все оказалось так, как я себе представлял. Финли оказа
лся сообщником.

«…Финли был задержан сегодн
я рано утром на проселочной дороге в 80 километрах от Маунт-Темпля.
Задержали его патрульные полицейские, занимавшиеся розыском машины ми
ссис Батлер. Хотя Финли и его сестра Чарисса, двадцати семи лет, пытались у
драть, заметив патрульную машину, они сначала отрицали свое соучастие в
преступлении.
Однако позже, когда другой патруль обнаружил «кадиллак» миссис Батлер в
близи дома в конце дороги, по которой шла эта пара, им было предъявлено обв
инение в соучастии в убийстве.
Согласно их показаниям, миссис Батлер и сопровождавший ее неизвестный м
ужчина вчера вечером отобрали у них машину и скрылись на ней. Полиция рас
полагает точным описанием неизвестного, которое было передано по радио
».

Я опустил газету. Нет, еще не все потеряно. Они не имели ничего, кроме моего
описания. Единственным человеком, который меня знал, была Диана Джеймс, н
о она мертва.
Я хотел было снова взяться за газету, но в этот момент вошла Мадлон. На ней
были жилет и блузка, которые она захватила с собой вчера вечером, нейлоно
вые чулки и домашние туфли. Она включила радио и села.
Взглянув на газету у меня на коленях, она спросила:
Ц Есть что-нибудь новенькое?
Ц Да, можно сказать, что есть. Ц Я бросил ей газету. Ц Почитайте сами.
Она взяла газету и уставилась на заголовок.
Ц О!
Ц Послушайте, Ц сказал я, Ц арестовали вашего приятеля. И все, что вы мо
гли сказать, это «о»?
Она пожала плечами:
Ц Вас удивляет, что я не приняла это близко к сердцу? В конце концов, он вед
ь пытался меня убить. Кроме того, он не был мне другом.
Ц А как же, черт возьми, он влез в это дело?
Ц Он был влюблен в Синтию Кеннон. Или Диану Джеймс, как вы ее называли.
Ц Итак, это… Мадлон засмеялась:
Ц Непонятно, но о вкусах не спорят.
Ц Оставьте.
Я чувствовал себя словно с похмелья.
Ц Ответьте на мой вопрос или отдайте газету, и я дочитаю сам. Миллионы по
сторонних людей знают об этом деле больше, чем я.
Ц Хорошо, Ц ответила она. Ц Я расскажу вам.
В этот момент по радио взревел джаз. Мадлон вздрогнула и нажала кнопку:
Ц Минутку…
Она настроила приемник на какую-то унылую музыку, скинула домашние туфл
и, поджала ноги под себя, закурила и поудобнее откинулась.
Ц Хорошо, верно? Или вы в это время суток не любите Дебюсси?
Она словно погрузилась в музыку и вдруг сказала:
Ц Это я его убила.
Она была совершенно спокойна. В ее голосе не слышалось ни раскаяния, ни гн
ева Ц ничего. Батлер мертв, она его убила, вот и все.
Ц Но почему? Почему вы его убили? Ц спросил я. Ц Из-за денег?
Ц Нет, просто я его ненавидела. Синтию Кеннон я тоже ненавидела. Вы ничег
о не имеете против, если я буду называть ее настоящим именем?
Я все меньше и меньше что-либо понимал.
Ц Значит, деньги не имели значения? Но вы все же забрали их?
Она иронически усмехнулась:
Ц Вы только и думаете о деньгах. Придаете им слишком большое значение. Не
т, я не утверждаю, что они ничего не значат в жизни. Но я убила их, потому что
ненавидела обоих. А деньги были одной из причин моей ненависти. Точнее го
воря, он украл их не из банка, а у меня.
Я уставился на нее:
Ц У вас?
Ц Точно. Они оба были достаточно подлыми. Он хотел жить со своей шлюхой н
а мои деньги. Неплохо, не правда ли?
Я покачал головой:
Ц До меня это не доходит. Вы говорили, что Финли был влюблен в Диану Джейм
с, а Батлер украл у вас деньги. Кто из нас рехнулся, вы или я? В газетах было н
апечатано, что он украл их из банка.
Она сильно затянулась, выдохнула дым и посмотрела на тлеющий кончик сига
реты.
Ц То, что было напечатано в газетах, Ц совершенно правильно. Я именно эт
о и пытаюсь вам разъяснить. Банк был основан моим дедом. Однако его потомк
и больше умели тратить деньги, чем их приобретать. Банк уже давно перешел
в другие руки, но мой отец обладал частью капитала, гораздо больше, чем сто
двадцать тысяч долларов, и эту часть я унаследовала. Теперь вы поняли? Ц
Она помолчала немного, с насмешкой глядя на мою изумленную физиономию, з
атем продолжила: Ц Мой муж не имел никакого состояния, ничего не имел. Но
поскольку мы с ним владели частью капитала, он стал вице-президентом бан
ка. А когда он решил оставить меня и бежать с Синтией Кеннон, то прихватил
эти деньги. Легально их взять было нельзя, поэтому он их стащил.
Если бы его не поймали, банк просто аннулировал бы принадлежащую нам час
ть капитала и этим возместил свою потерю. На этом дело бы и кончилось. Никт
о, кроме меня, не пожалел бы о ста двадцати тысячах.
Она умолкла и холодно улыбнулась:
Ц Но ему на это было, конечно, наплевать.
Я забыл о сигарете в своей руке, и она обожгла мне палец. Погасив ее в пепел
ьнице, я вопросительно посмотрел на Мадлон.
Ц Но когда вы узнали, что задумал ваш муж, Ц спросил я, Ц почему в тот же в
ечер не сообщили в полицию? У него бы отняли деньги, а самого арестовали бы
.
Ц Верно, Ц ответила она, Ц я могла это сделать. Но, видите ли, терпение мо
е подошло к концу, и мне захотелось с ним рассчитаться. Синтия Кеннон у нег
о не первая, до нее он был в связи с Чариссой Финли, работавшей в банке, а ран
ьше еще с кем-то.
Я долго терпела его измены, но, когда он хладнокровно решил украсть мои де
ньги и удрать со своей потаскушкой, я так же хладнокровно решила его убит
ь. Когда человеку нечего терять, ему нечего и бояться. А разве вы другого м
нения?
Ц Я все еще не понимаю роли Джека Финли в этом деле, Ц не отвечая на ее во
прос, произнес я.
Ц Это немного сложнее, Ц сказала она. Ц Похоже, он выглядит некоей траг
ической фигурой, но на самом деле просто дурак. Вероятно, он вообразил, что
если две женщины Ц обе старше его Ц совершат преступление, то ему доста
нутся деньги.
Ц Нет, все равно ничего не понимаю, Ц сказал я.
Мадлон засмеялась:
Ц Извините, я забыла, что говорю с человеком, у которого, кроме денег, нет м
отивов для убийства. Синтия Кеннон говорила вам, что работала медсестрой
и несколько месяцев ухаживала за парализованной женщиной. Это была мать
Джека и Чариссы Финли. Джек тогда по уши влюбился в Синтию. Не знаю, поощря
ла ли она его Ц ведь она была на десять лет старше его и наверняка не могл
а надолго заинтересоваться этим юношей, почти подростком. Вероятно, он д
ействовал ей на нервы. Во всяком случае, она быстренько с ним порвала, когд
а познакомилась с моим мужем.
Я узнала об этом лишь месяц спустя, после того как Синтия оставила свое ме
сто в Маунт-Темпле и вернулась в Санпорт. Однажды в субботу вечером, когда
мой муж якобы уехал ловить рыбу, ко мне явился Джек Финли. Он был совершен
но невменяемым. Не знаю, почему он поделился именно со мной. Вероятно, имел
абсурдную идею, что я заставлю мужа порвать с Синтией. Он постоянно следи
л за моим мужем и однажды даже чуть не убил их в номере отеля. Он отправилс
я туда с пистолетом в руке, но в последний момент перед дверью опомнился и
убежал. Мне стало жаль его, я пыталась втолковать, что было бы безумием пор
тить свою жизнь из-за такой потаскушки, как Синтия Кеннон. Но уговоры были
напрасны. С одержимым говорить бесполезно. Словом, он решил убить моего м
ужа.
Ц Кажется, я начинаю понимать, Ц сказал я. Ц Он был тем сообщником, како
й вам и требовался. Вам оставалось лишь немного подогреть его.
Мадлон покачала головой.
Ц Нет, Ц возразила она. Ц Я же сказала, что пыталась вразумить его. Но вс
коре заметила, что он и его очаровательная сестрица пытаются подогреть м
еня.
Ц Извините, я снова запутался.
Она прикурила от окурка новую сигарету. По радио передавали нудную музык
у, и вся ситуация была похожа на гротеск. Красивая изящная женщина сидела
совершенно спокойно и расслабленно, погрузившись в звуки музыки, и расск
азывала про убийство, которое сама и совершила. И ни тени раскаяния в прек
расных глазах!
Ц Я уже сказала вам, что дело усложнилось. Сначала у меня было впечатлени
е, что все ограничится бешеной ревностью юноши. Но меня озадачило его зам
ечание, что Синтия изменила имя и фамилию. Он удивился, но, будучи в возбуж
денном состоянии, не подумал о причинах. Я же, напротив, подумала и произве
ла собственное расследование.
Синтия действительно переменила имя, но я узнала еще одну важную вещь. Ко
гда мой муж встречался с ней в Санпорте, он не заходил в ее квартиру. Но нак
упил себе кучу всякой одежды, которую она держала у себя дома. Постепенно
мне стало ясно, что они задумали. В это время в Джеке произошла удивительн
ая для меня перемена. Его жалобы, что Батлер разрушил и его, и мою жизнь, а те
перь хочет испортить жизнь Синтии, стали звучать неискренне. Он играл бе
зумную ревность, но у меня было чувство, что он вполне владеет собой и толь
ко чего-то дожидается.
Так прошло два месяца, затем я начала понимать, что же произошло. Джек, вид
имо, признался своей сестре Чариссе. Та была умнее его и догадалась, зачем
Синтия сменила имя. А ведь мой муж, как я уже вам говорила, был в связи с Чари
ссой. Она работала в том же банке.
Мадлон замолчала и посмотрела на меня:
Ц Теперь вам ясно?
Ц Да, думаю, что да.
Она кивнула и продолжала:
Ц Я позволила Джеку и дальше себя дурачить. Он убеждал меня, что муж разб
ил и мою, и его жизнь и что единственное, для чего он живет, Ц это месть. Ког
да муж под тем или иным предлогом исчезал в конце недели, Джек жаловался м
не, что больше не выдержит, однако ничего не предпринимал.
Затем наступила та роковая суббота. Муж в полдень вернулся из банка домо
й и сказал, что поедет ловить рыбу. Он положил в машину свои вещи, поднялся
наверх принять душ и переодеться. Я же спустилась к машине и, как всегда, о
быскала ее. Я нашла деньги, они были в портфеле, завернутом в постельные пр
инадлежности. Весь этот месяц я спрашивала себя, как я поступлю, если найд
у доказательства. Теперь же, когда открыла портфель и увидела деньги, мои
сомнения рассеялись, и я не стала дальше медлить.
У меня было мало времени. Я взяла портфель с деньгами и спрятала в подвале
. Я знала: Джек сразу поспешит к нам, едва Чарисса позвонит ему и сообщит, чт
о мой муж ушел из банка с портфелем.
Джек действительно тотчас же пришел через заднюю дверь и прекрасно разы
грал свою роль. Он был мертвенно бледен, глаза широко раскрыты, как у сумас
шедшего. Он спросил меня, сказал ли мой муж, что снова едет на рыбалку. Я под
твердила. Он заявил, что дело так дальше не пойдет и мы должны наконец что-
то предпринять.
Он явно подстрекал меня, и, услышав, как мой муж спускается по лестнице, я в
ыхватила пистолет из кармана Джека и застрелила мужа в упор.
Монотонный, спокойный голос смолк. Теперь Мадлон глядела куда-то поверх
моей головы. На лице ее так и не отразилось никаких чувств.
Ц Значит, это Финли увез труп и отогнал машину? Ц сообразил я.
Она кивнула:
Ц Да. Он был удивительно спокоен и ловок. Похоже, что он все точно спланир
овал. Сделать же это было нетрудно.
Повариха брала по субботам выходной день. Нам пришлось только подождать
, пока стемнеет.
Ц А что произошло, когда они убедились, что денег в машине нет?
Ц В воскресенье вечером они явились ко мне. Я сделала вид, будто не поним
аю, о чем они говорят. Они знали, что о пропаже денег в банке станет известн
о лишь в понедельник. Я прикинулась дурочкой и спросила, о каких деньгах р
ечь. Мой муж определенно не мог взять с собой такую крупную сумму. Они угро
жали убить меня, но при этом знали, что в этом случае им ничего не достанет
ся. И полицией, конечно, они не могли мне пригрозить, так как уже сами увязл
и в убийстве. Они загнали себя в тупик. Я зарыла портфель в клумбе и стала ж
дать, когда полиции надоест обыскивать дом и наблюдать за мной. И когда эт
о произошло, только тогда я достала деньги и положила их в три сейфа.
Ц Значит, Финли поставил машину перед домом Дианы Джеймс. А она была увер
ена, что это сделали вы?
Мадлон тихо рассмеялась:
Ц Синтия была не слишком интеллигентна, но все же я не думала, что она нас
только глупа, приписывая мне подобное ребячество.
Да, все было здорово проделано, с какой стороны ни посмотреть. Она всех пер
ехитрила.
«Кроме меня, Ц подумал я и ухмыльнулся. Ц Теперь эти сто двадцать тысяч
долларов лежат в трех сейфах, а ключи от них у меня в кармане».
Ц Вы умная женщина, Ц сказал я. Ц Вы почти завершили это дело.
Я вышел на улицу и дошел до киоска. Газеты уже вышли. Я купил одну, разверну
л. Заголовок гласил: «Миссис Батлер умерла, ее неизвестный спутник разыс
кивается».

Глава 17

Я стоял с газетой в руке и молчал, а вокруг меня все рушилось.
Кто-то что-то мне сказал.
Ц Что? Ц спросил я, сложил газету и сунул ее под мышку.
Полмиллиона экземпляров газеты разлетятся по всему свету, но эту я спряч
у. «Спутник разыскивается». Я пошел. «Только не бежать, Ц думал я, Ц надо
идти медленно».
Ц Эй! Ваша сдача. Возьмите ее, мистер.
Ц Ах да, Ц спохватился я. Ц Спасибо.
Мне не следует стоять под фонарем. Вот газетчик уже принял меня за сумасш
едшего или пьяного в доску.
Однако дома я тоже не смогу прочитать газету. Если и Мадлон увидит ее, я Ц
конченый человек.
Я уже слышу ее смех. Она должна отдать мне сто двадцать тысяч долларов за т
о, что я ее прячу от полиции. Однако ее уже не ищут. Она умерла. Полиция тепер
ь ищет меня. Ловушка сработала. Я попался.
Что же предпринять?
Я нерешительно посмотрел на свою машину: она стояла прямо передо мной. Я с
ел в нее и поехал, сам не зная куда.
На перекрестке свернул к берегу моря. Вскоре увидел стоянку и поставил т
ам машину. Было достаточно светло, и я мог наконец прочесть газету.
Но еще не развернув ее, я уже хорошо знал, что читать ни к чему. Мне все и так
было ясно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я