https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/stoleshnitsy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А владелец Ц Маттерсон, Ц предположил я, пуская стрелу наудачу.
Мак Дугалл искоса взглянул на меня.
Ц Значит, вы уже настолько в курсе дела? Вы меня заинтриговали, мистер Бо
йд, в самом деле заинтриговали.
Ц И вы меня начинаете интриговать, Ц сказал я.
Мы поднялись по лестнице в его комнату, скромно обставленную, но удобную.
Мак Дугалл открыл шкаф и достал бутылку.
Ц Есть два сорта виски, Ц сказал он. Ц Есть то, что производится миллион
ами галлонов: к спирту добавляют хорошего виски для вкуса и жженый сахар
для цвета и затем выдерживают семь лет, чтобы оно заслужило почетное имя
шотландского виски. А есть, Ц продолжал он, поднимая бутылку, Ц настоящ
ая вещь из пятнадцатилетнего чистого солода, которую приготовляют с люб
овью и пьют с любовью. Это Ц с Айли, лучшее, что может быть.
Он разлил соломенного цвета жидкость в большие бокалы и один протянул мн
е. Я сказал:
Ц За ваше здоровье, мистер Мак Дугалл. Кстати, к Мак Дугаллу у вас еще како
е имя?
Готов поклясться, он вдруг покраснел.
Ц У меня хорошая шотландская фамилия, и я мог бы быть довольным, но мой от
ец почему-то решил присоединить к ней имя Хэмиш. Зовите меня лучше Маком,
как все. Тогда мы избежим потасовки. Ц Он усмехнулся. Ц Боже, сколько же д
рак я затевал из-за этого в детстве.
Я сказал:
Ц Меня зовут Боб Бойд.
Он кивнул головой:
Ц И что ж у вас за интерес к Трэнаванам?
Ц А разве есть интерес?
Он вздохнул:
Ц Боб, я Ц старый журналист, поэтому сделайте мне одолжение, просто согл
аситесь, что я знаю, что мне делать. Я всегда присматриваюсь к тем, кто загл
ядывает в старые газеты. Вы не поверите, как часто это приносит плоды. Я де
сять лет дожидался, чтобы кому-нибудь понадобился именно тот номер.
Ц А зачем "Летописцу" сейчас проявлять интерес к Трэнаванам? Трэнаваны м
ертвы, и "Летописец" сделал их еще мертвее. Согласитесь, разве возможно пок
ушение на память?
Ц Ну, русские, к примеру, мастера этого дела. Они могут убить человека и вм
есте с тем оставить его в живых, ходячим трупом, Ц сказал Мак Дугалл. Ц По
смотрите, что они сделали с Хрущевым. Вот на эту идею набрел и Маттерсон.
Ц Вы не ответили на мой вопрос, Ц сказал я резко. Ц Прекратите вилять, М
ак.
Ц Да, официально "Летописец" не проявляет интереса к Трэнаванам, Ц сказ
ал он. Ц Если я напишу статью о ком-либо из них или хотя бы упомяну их имя, м
еня тут же выбросят. Мой интерес Ц сугубо личный, и если Булл Маттерсон уз
нает, что я беседовал с кем-то о Трэнаванах, я окажусь в большой опасности.
Ц Он ткнул в меня пальцем. Ц Поэтому держите язык за зубами, понимаете?
Ц Он налил себе еще виски, и я заметил, что руки у него дрожат. Ц Ладно, так
что там у вас?
Ц Мак, пока вы не расскажете мне о Трэнаванах, я ничего вам не скажу. И не с
прашивайте меня почему, все равно не отвечу.
Он долго задумчиво смотрел на меня и наконец проговорил:
Ц Ну а потом скажете?
Ц Может быть.
Мой ответ пришелся ему не по вкусу, но ему пришлось проглотить его.
Ц Хорошо. Другого выбора у меня все равно вроде бы нет. Я расскажу о Трэна
ванах. Ц Он подтолкнул ко мне бутылку. Ц Налей-ка, сынок.
Трэнаваны были старой канадской семьей, ведущей происхождение от Жака Т
рэнавана, который прибыл в Канаду из Бретани с намерением обосноваться в
Квебеке еще в XVIII веке. Но Трэнаваны не отличались склонностью к оседлости
и не занимались торговлей, по крайней мере в те времена. Они были непоседы
, и какой-то зуд гнал их все дальше на запад. Прапрадед Джона Трэнавана счи
тался довольно известным путешественником, другие Трэнаваны были охот
никами. Ходили слухи, что кто-то из них пересек континент и вышел к Тихому
океану задолго до Александра Макензи.
Дед Джона был разведчиком в отряде лейтенанта Фаррелла, и когда Фаррелл
построил форт, решил в нем остаться и пустить корни в Британской Колумби
и. Страна оказалась хороша, она понравилась ему, к тому же он увидел заложе
нные в ней громадные возможности. Хотя Трэнаваны перестали кочевать, их
активность не угасла. Три поколения Трэнаванов создали лесопромышленн
ую империю, небольшую, но солидную.
Ц Именно Джон Трэнаван действительно сильно двинул это дело, Ц сказал
Мак Дугалл. Ц Он принадлежал уже двадцатому веку Ц родился в тысяча дев
ятисотом Ц и вошел в бизнес, будучи молодым. Ему было двадцать три года, к
огда умер отец. Британская Колумбия в те времена была совсем неразвита и
стала тем, что она есть сейчас, благодаря усилиям таких людей, как Джон Трэ
наван. Ц Он задумчиво посмотрел на свой бокал. Ц Я полагаю, что, с чисто д
еловой точки зрения, одним из самых удачных его предприятий стало то, что
он объединился с Буллом Маттерсоном.
Ц Вы второй раз употребляете это имя, Ц сказал я. Ц Но это же не тот, с кот
орым я виделся в Доме Маттерсона.
Ц Да нет, черт возьми. То Ц Говард, никчемный сосунок, Ц ответил Мак Дуга
лл презрительно. Ц Я говорю о старике, отце Говарда. Он был на несколько л
ет старше Трэнавана, и они нашли друг друга в тысяча девятьсот двадцать п
ятом году. Джон Трэнаван играл роль мозгового треста и формировал страте
гию их союза, а Маттерсон предоставлял энергию и напор, так что дела тут за
вертелись круто. В каждом куске пирога была их доля, одного или другого. Он
и объединили разрозненные лесоповальные участки в одно хозяйство, они п
ервые поняли, что необработанные стволы ни к черту не годятся и надо что-т
о с ними делать прямо на месте. Они построили целлюлозные и фанерные фабр
ики и зарабатывали на этом громадные деньги, особенно во время войны. Уже
к концу войны местная публика проводила свободные вечера, развлекаясь г
аданием о том, каковы же в самом деле состояния Трэнавана и Маттерсона.
Он наклонился к столу и взял бутылку.
Ц Конечно, они занимались не только лесом. Почти сразу они проникли в дру
гие области, приобрели заправочные станции, пустили автобусную линию, по
том продали ее Грейхаунду, завели продуктовые, бакалейные магазины, в об
щем, все в этом районе так или иначе зависели от них.
Он помолчал, затем добавил с сомнением в голосе:
Ц Не знаю, насколько все это хорошо для местных жителей. Я-то не люблю вся
кого рода отеческое покровительство, даже если намерения самые лучшие. Н
о здесь сложилось таким вот образом.
Я сказал:
Ц Они еще и владельцы газеты.
Лицо Мак Дугалла скривилось.
Ц Это единственное дело Маттерсона, не приносящее ему дохода. Оно невыг
одно. Город не настолько велик, чтобы иметь собственную газету. В свое вре
мя Джон Трэнаван начал выпускать ее в качестве своего рода благотворите
льности, как побочное дело для типографии. Он считал, что народ в городе им
еет право знать, что творится вокруг, и, кстати, на издателя никогда не дав
ил. А Маттерсон держит газету с другой целью.
Ц Какой?
Ц Контролировать общественное мнение. Он не решается закрыть газету, п
отому что Форт-Фаррелл растет и кому-нибудь может прийти в голову идея вы
пускать честную газету, которая будет ему не подвластна. А пока есть "Лето
писец", он спокоен, потому что для двух газет в городе места нет, это уж точн
о.
Я кивнул.
Ц Итак, Трэнаван и Маттерсон, каждый нажил себе состояние. А дальше что?
Ц А дальше Ц ничего. Трэнаван был убит, а Маттерсону достались все угодь
я на корню и с потрохами. Ведь Трэнаванов-то никого не осталось.
Ц Как не осталось? "Летописец" ведь упоминает некую мисс Трэнаван Ц плем
янницу Джона.
Ц Ты имеешь в виду Клэр, Ц сказал Мак Дугалл. Ц Да она в действительност
и и не племянница, так, седьмая вода на киселе. Двести лет тому назад Трэна
ваны были раскидистым деревом, но их восточная ветвь усохла. Насколько я
знаю, Клэр сейчас вообще последняя из Трэнаванов в Канаде. Джон случайно
встретился с ней в Монреале. Она была сиротой, и он принял в ней участие, сч
итая, что какие-то родственные узы между ними должны существовать. Относ
ился он к ней, как к родной дочери.
Ц Но она не была его наследницей?
Мак Дугалл покачал головой.
Ц Нет, формально он ее не удочерил, а возможности как-то доказать родств
о никакой, кажется, не оказалось. Так что здесь ей ни на что не приходилось
рассчитывать.
Ц Так кому же достался капитал Трэнавана? И как Маттерсон загреб долю Тр
энавана в их деле?
Мак Дугалл криво ухмыльнулся.
Ц Ответы на эти вопросы взаимосвязаны. Согласно завещанию Джона, учреж
дался фонд для опеки его жены и сына, а весь капитал передавался в собстве
нность Фрэнка по достижении им тридцатилетия. Это было с умом составленн
ое завещание, в нем все оказалось предусмотрено, в том числе, разумеется, и
на тот случай, если Джон переживет всех, кого оно так или иначе касается. Т
огда фонд должен был быть использован для открытия лесотехнического фа
культета в Канадском университете.
Ц Ну и что, его открыли?
Ц Да. Этот фонд вообще делает хорошее дело. Однако мог бы делать гораздо
больше, и чтобы ответить на вопрос, почему, нужно вернуться назад к тысяча
девятьсот двадцать девятому году. Именно в это время Трэнаван и Маттерсо
н осознали тот факт, что они, в сущности, создают империю. Никто из них не хо
тел, чтобы смерть одного из партнеров положила конец их начинаниям, и они
выработали соглашение, по которому, если один умирает, другой имеет преи
мущественное право приобрести его долю в деле по номинальной цене. Что М
аттерсон и сделал.
Ц Значит, фонд был объединен с владениями Трэнавана, но попечители его б
ыли обязаны продать их Маттерсону, если б он захотел воспользоваться сво
им правом. Я не вижу в этом ничего незаконного.
Мак Дугалл раздраженно прищелкнул языком.
Ц Не будь наивным, Бойд. Ц Он стал загибать пальцы. Ц Во-первых. Эта сдел
ка предусматривала покупку по номинальной цене, и, когда Доннер закончил
манипуляции с бухгалтерскими книгами, эта цена каким-то таинственным о
бразом упала. Это одна сторона дела. Во-вторых. Председатель совета попеч
ителей Ц Уильям Юстус Слоа, он практически у Булла Маттерсона в кармане.
Совет попечителей даже то немногое, что оставалось под их контролем, быс
тренько переинвестировал в Корпорацию Маттерсона, и если кто-то контрол
ирует эти деньги, так это старик Булл. В-третьих. Этому совету потребовало
сь черт знает сколько времени, чтобы оторвать свою коллективную задницу
от кресла и привести в исполнение условия попечительства Открытие лесо
технического факультета затянулось не меньше, чем на четыре года, да и сд
елано это было, прямо скажем, без большой охоты. Как я слышал, этот факульт
ет сильно нуждается в средствах. В-четвертых. Условия продажи собственн
ости Трэнавана Буллу никогда не оглашались. Я думаю, он должен был прирез
ать себе где-то от семи до десяти миллионов долларов, но вот совет попечит
елей вложил в корпорацию только два. В-пятых... Эх, да что я теряю время!
Ц Значит, вы полагаете, что Булл Маттерсон вроде как украл деньги Трэнав
ана?
Ц Не может быть никаких "вроде бы", Ц рявкнул Мак Дугалл.
Ц Да, мисс Клэр не повезло, Ц сказал я.
Ц Да нет, с ней все не так уж плохо. В завещании оказался пункт, касавшийся
ее. Джон оставил ей полмиллиона долларов и порядочный кусок земли. На это
Булл наложить лапу не смог. Это не значит, что не пытался.
Я вспомнил тон газетной статьи, в которой содержалось пожелание, чтобы м
исс Трэнаван не прерывала свое обучение.
Ц Сколько ей было, когда погиб Трэнаван?
Ц Она была девушкой семнадцати лет. Старый Джон послал ее учиться в Швей
царию.
Ц А кто написал статью в номер от седьмого сентября тысяча девятьсот пя
тьдесят шестого года?
Мак Дугалл улыбнулся.
Ц А, значит, ты понял, в чем дело? Ты, оказывается, смышленый парень. Статью
написал Джимсон, но, держу пари, под диктовку Маттерсона. Можно или нельзя
было помешать совершению сделки, вопрос спорный, тем более, Клэр формаль
но не принадлежала к семье Джона, но Маттерсон решил исключить всякий ри
ск. Он сам полетел в Швейцарию, уговорил Клэр остаться там и подсунул ей ту
статью, чтобы показать ей, что люди в Форт-Фаррелле думают так же, как и он.
Она знала, что "Летописец" Ц честная газета, но не могла знать, что Маттерс
он подкупил ее сразу же после смерти Трэнавана. Она была семнадцатилетне
й девушкой, которая ничего не смыслила в делах.
Ц А в чьем ведении находились полмиллиона долларов до ее совершеннолет
ия?
Ц Государственного попечителя, Ц сказал Мак Дугалл. Ц В таких случаях
это происходит автоматически. Булл попытался как-то вклиниться в это де
ло, но у него ничего не вышло.
Я прокрутил в уме всю эту неприглядную историю и покачал головой.
Ц Чего я никак не понимаю, зачем Маттерсону понадобилось так задавить и
мя Трэнавана? Ему что, надо было что-то скрывать?
Ц Не знаю, Ц признался Мак Дугалл. Ц Я надеялся, что человек, спустя дес
ять лет заинтересовавшийся тем номером "Летописца", сможет мне что-нибуд
ь рассказать. Ведь с того дня и по сей день имя Трэнавана просто-таки выма
рано из жизни города. Банк Трэнавана был переименован в Банк Маттерсона,
как и любое другое носившее имя Трэнавана предприятие. Он попытался пере
крестить и Трэнаван-парк, но тут на его пути стала миссис Давенант, этакая
старая боевая лошадь, председатель Форт-Фарреллского исторического об
щества.
Ц Да, Ц сказал я, Ц если б не это, я бы и не узнал, что Форт-Фаррелл был горо
дом Трэнавана.
Ц Ну и что из того?
Я не ответил, и Мак Дугалл сказал:
Ц Он также не мог переименовать Клэр Трэнаван. Думаю, он молил Бога, чтоб
ы она поскорее вышла замуж. Она, кстати, сейчас живет недалеко от города и
от души ненавидит Булла Маттерсона.
Ц Значит, старик еще жив?
Ц Конечно. Ему сейчас около семидесяти лет, и для своего возраста он еще
просто живчик. Да он всегда был довольно буйным жеребцом. Джон Трэнаван е
ще как-то сдерживал его, но когда тот погиб, Булл как с цепи сорвался. Он вле
з со своей компанией куда только можно и прямо-таки набросился на город с
целью добычи денег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я