Сантехника для ванной от интернет магазина Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Нет-нет, это не от мистера Спраггета, Ц торопливо заверила хозяйку ми
ссис Пламмер. Ц Мистер Спраггет, ежели хочет передать вам письмо с нароч
ным, то всегда посылает рыжего мальчишку по имени Том. А это письмо принес
незнакомый паренек.
«Должно быть, письмо от Адама», Ц решила Кэролайн. Не так уж много в этом г
ороде людей, у которых есть повод писать ей. Губы ее уже дрогнули, готовясь
сложиться в улыбку, а сердце застучало чаще от радостного предчувствия.
Но в следующий момент ей пришло в голову, что письмо может означать невоз
можность встретиться Ц ведь Адам собирался зайти сегодня утром. Вдруг е
го планы изменились?
Ц Спасибо, миссис Пламмер. Ц Кэролайн быстро выхватила письмо из рук го
рничной и торопливо разорвала конверт.
«Дорогая миссис Фордайс.
Я должна увидеть вас немедленно. Речь идет о чрезвычайно важном послании
от потусторонних сил. К сожалению, это послание было получено мною вчера
вечером уже после того, как вы покинули мой дом.
Искренне ваша И.Толлер».
Ц Как интересно, Ц пробормотала Кэролайн, перечитывая письмо снова, на
этот раз не спеша. Ц Это записка от медиума.
Ц От какого же из них, мадам?
Ц От Ирен Толлер. Вчера я и мой... и мой знакомый мистер Хардести побывали н
а ее сеансе. Ц Кэролайн бросила письмо на стол, встала и беспокойно заход
ила по комнате. Ц Странная записка. Не понимаю, о чем идет речь.
Ц Вы собираетесь куда-нибудь, мэм?
Ц Конечно! Дело принимает новый, совершенно неожиданный оборот, и я не мо
гу упустить такую возможность. Я бегу наверх переодеваться. Ц Уже в двер
ях она обернулась: Ц Миссис Пламмер, когда вернутся тетушки, передайте и
м, пожалуйста, что мне неожиданно и очень срочно пришлось отправиться на
встречу с миссис Толлер. Но домой я непременно вернусь к обеду.
Ц Хорошо, мэм.
Кэролайн уже выбежала в коридор, но на полпути к лестнице ей пришла в голо
ву новая мысль, и она вновь повернулась к служанке:
Ц Вот еще что, миссис Пламмер. Мистер Хардести собирался нанести визит с
егодня утром. Если он придет до того, как я вернусь, будьте добры, попросит
е его подождать. Думаю, я не задержусь надолго.
Ц Хорошо, мэм.
Кэролайн стояла на тротуаре, сгорая от нетерпения. Ей пришлось пропустит
ь два кеба Ц новеньких и призывно блестящих черными боками. «Как это оби
дно, Ц думала она, Ц не иметь возможности использовать столь замечател
ьный вид транспорта. Коляска с открытым верхом, кучер сидит позади и не за
гораживает обзор... да и по скорости и маневренности на узких лондонских у
лочках этот экипаж намного превосходит карету. Но вот поди ж ты: женщина, к
оторую заметили бы разъезжающей в открытом экипаже, мгновенно лишилась
бы доброй репутации». От позора не спасал даже статус вдовы. Как высказал
ся один из светских сплетников: «Коли она позволяет себе столь быструю е
зду, значит, она столь же быстра на адюльтер».
С трудом сохраняя самообладание, Кэролайн дождалась наконец кареты и, ку
сая губы от нетерпения, мысленно подгоняла неторопливого возницу. Слава
Богу, все имеет свой конец, и поездка эта не стала исключением. Вот и дом Ир
ен Толлер. Кэролайн с удивлением отметила, что даже при дневном свете он в
ыглядит удивительно мрачным и неприветливым. Молодая женщина в раздумь
е разглядывала непривлекательное здание с облупленным фасадом, размыш
ляя, что могло так срочно понадобиться от нее миссис Толлер. Тут она замет
ила, что возле дома медиума начинает собираться толпа. Пока людей было не
много, но по тому, как заинтересованно они взирали на зашторенные окна и к
репко-накрепко запертую парадную дверь, Кэролайн предположила, что здес
ь произошло что-то действительно из ряда вон выходящее.
Кэролайн медленно поднималась вверх по лестнице к парадной двери и жадн
о ловила обрывки разговоров, которые долетали до нее из толпы.
Ц Я слышала, что злодей проник в дом и напал на хозяйку, когда та спала, Ц
говорила женщина в белом крахмальном переднике горничной.
Ц Не могу поверить, что это случилось на нашей улице, Ц бормотала молоде
нькая служанка, не сводя круглых от испуга глаз с парадной двери.
Ц У нас тихий и приличный район! Ц недовольно восклицала пожилая матро
на. Ц И никогда ничего подобного прежде не случалось!
Эти разговоры заставили Кэролайн встревожиться по-настоящему. Она прек
расно помнила, что Адам собирался так или иначе проникнуть в дом миссис Т
оллер. Да, он говорил, что планирует это на вторую половину сегодняшнего д
ня, но кто знает? Вдруг Хардести передумал или какие-то обстоятельства за
ставили его поторопиться, и он отправился обыскивать дом вчера вечером?
Или сегодня рано утром?
Ц А кто это подошел к двери? Ц раздался громкий шепот за спиной Кэролайн
. Ц Никогда прежде не видел здесь эту даму.
Старательно игнорируя любопытство окружающих, Кэролайн решительно пос
тучала в дверь.
Господи, сделай так, чтобы Адам оказался ни при чем.
Послышались тяжелые шаги, дверь распахнулась, и Кэролайн увидела перед с
обой огромного детину в форме констебля.
Ц Что вам здесь нужно, мадам? Ц требовательно спросил он.
Кэролайн вдруг испугалась. Что, если Адама поймали в тот момент, когда он о
быскивал дом? Перед глазами ее замелькали картины одна страшнее другой:
вот Хардести заковывают в кандалы, вот его тащат по темному коридору и шв
ыряют в сырую и грязную камеру. Невероятным усилием воли она подавила па
нику и по возможности спокойно объяснила:
Ц Сегодня утром я получила письмо от миссис Толлер с просьбой прийти не
замедлительно... А что здесь происходит?
Ц Письмо?.От медиума? Ц Констебль внимательно разглядывал ее. Кэролайн
поежилась.
Ц Да. Я пришла, чтобы встретиться с миссис Толлер по ее просьбе, Ц повтор
ила она упрямо.
За спиной констебля возник небольшого роста худой человечек в плохо сши
том костюме.
Ц Что тут происходит, офицер?
Кэролайн вздрогнула. Этот мужчина был дурно одет и невелик ростом, но она
почему-то сразу поняла, что он куда умнее, а потому намного опаснее огромн
ого неповоротливого констебля.
Ц Тут пришла дама, инспектор, Ц принялся объяснять великан. Ц Говорит,
что сегодня утром получила письмо от медиума.
Ц Да что вы говорите? Ц Инспектор проскользнул вперед, и его цепкий взгл
яд остановился на Кэролайн. Ц Вот это уже по-настоящему интересно! Не мог
ли бы вы представиться, мадам?
Ц Меня зовут миссис Фордайс. Ц Выждав секунду и не услышав ответа, Кэрол
айн добавила: Ц Не помню, чтобы мы с вами прежде встречались.
Она едва дышала от ужаса, но какая-то непонятная сила заставляла ее сохра
нять самообладание, говорить уверенным голосом и даже смотреть на инспе
ктора неблагосклонно.
Ц Инспектор Дж. Дж. Джексон, Ц представился тот. Ц К вашим услугам. Так чт
о же привело вас в этот дом, мадам?
Ц Я уже объяснила констеблю, что сегодня утром мне принесли письмо. В нем
была просьба о незамедлительной встрече.
За спиной инспектора появился еще один человек.
Ц Доброе утро, миссис Фордайс, Ц сказал Адам. Ц Какая неожиданная встре
ча.
Его голос и вежливая улыбка должны были означать, что их знакомство весь
ма поверхностно. Разумная предосторожность, и Кэролайн это понимала.
В то же время ее охватил ужас. Худшие ожидания оправдывались: Адама пойма
ли в доме миссис Толлер, и теперь он хочет, чтобы они сделали вид, будто едв
а знакомы... Он пытается защитить ее от этого инспектора с пристальным цеп
ким взглядом.
Подыгрывая Адаму, Кэролайн вежливо улыбнулась и механически ответила:

Ц Приятно увидеть вас вновь, сэр. Ц Она не рискнула добавить имя, не зная,
как именно Адам представился полиции: как Хардести или как Гроув. Ц Пола
гаю, вы тоже получили письмо от миссис Толлер с просьбой о встрече?
Ц Так оно и было, Ц отозвался Адам. Ц Но, приехав сюда, я обнар
ужил в доме полицию.
Ц Ах, вот оно что! Ц Кэролайн казалось, что холл опутан сетями... нет, липко
й паутиной; и она наугад пробирается к свету, пытаясь не задеть особенно о
пасные нити, с ужасом ожидая, что любой неверный шаг привлечет к ней ненуж
ное внимание, и тогда клейкие нити сомкнутся, опутывая ее по рукам и ногам
...
Ц Что же здесь произошло, инспектор? Ц Взирая на полицейского широко ра
спахнутыми глазами, спросила она. Ц Кто-нибудь пострадал?
Ц Можно сказать и так, Ц ворчливо отозвался тот. Ц Миссис Толлер умерла
.
Ц Умерла? Ц эхом переспросила Кэролайн, без сил опускаясь на стульчик п
одле вешалки. Ц Бог мой...
Ц Ее убили в той самой комнате, где проводился спиритический сеанс. Долж
ен заметить, что преступник буквально перевернул все вверх дном.
Ц Все как при том первом убийстве, Ц с важным видом добавил констебль.
Ц Миссис Толлер скончалась от ударов, нанесенных по голове, Ц продолжа
л инспектор Джексон.
Ц Как и та первая дама-медиум, Ц опять вмешайся констебль.
Ц Но это могло случиться только сегодня... совсем недавно... Ц пробормота
ла Кэролайн, изо всех сил пытаясь взять себя в руки и сохранить способнос
ть рассуждать здраво.
Ц Убийство произошло в полночь, Ц торжественно объявил инспектор.
Ц Как и то, первое, Ц добавил констебль.
Ц Это невозможно! Ц воскликнула Кэролайн. Ц Сегодня утром я получила п
исьмо от миссис Толлер! Его доставили, Ц она бросила взгляд на свои часик
и, Ц минут сорок назад.
Джексон пожал плечами:
Ц Возможно, она написала его вчера вечером и попросила свою экономку от
править письмо утром.
Ц Кстати, Ц Кэролайн оглянулась, Ц а где экономка?
Ц Еще не приходила, Ц ответил инспектор.
Ц Но как вы узнали об убийстве? Ц спросила девушка.
Ц Получили анонимное сообщение. Намек, так сказать. Такие вещи бывают ча
стенько и весьма помогают нам в работе.
Ц Но что заставляет вас думать, что миссис Толлер была убита именно в пол
ночь? Ц упорствовала Кэролайн.
Инспектор Джексон откашлялся, бросил быстрый взгляд на Адама и секунду к
олебался, словно не был уверен, стоит ли посвящать посетительницу в дета
ли происшествия. Однако все же ответил:
Ц Рядом с телом мы нашли часы, принадлежащие мистеру Хардести. Когда вы п
рибыли, мы совместными усилиями пытались выяснить, как такое могло случи
ться.
Мистер Хардести. Значит, Адам назвал инспектору свое настоящее имя. Впро
чем, трудно сказать, хорошо ли это.
Ц Его часы? Ц медленно переспросила Кэролайн.
Ц Как и в случае с убийством той первой женщины-медиума, Ц торжественно
провозгласил констебль.
Теперь Кэролайн вспомнила: Адам рассказывал, что видел на полу, рядом с те
лом Элизабет Делмонт, разбитые часы.
Ц И все же я не понимаю, как часы могут помочь вам установить время прест
упления? Ц Она смотрела на инспектора почти жалобно, и тот не устоял пере
д искушением произвести впечатление:
Ц Часы разбиты, Ц объявил он тоном фокусника. Ц Скорее всего это случил
ось во время борьбы. И стрелки остановились точно на двенадцати часах.
Ц И вы полагаете, что часы принадлежат убийце?
И инспектор, и констебль воззрились на Кэролайн, словно она спросила глу
пость. Ей стало страшно.
Ц На часах, найденных возле тела миссис Толлер, выгравировано мое имя, Ц
сказал Адам ровным голосом. Он стоял, скрестив руки на груди и прислонивш
ись к косяку с абсолютно невозмутимым видом. Девушке показалось, что она
ослышалась.
Ц Этого не может быть! Ц Когда сказанное проникло в ее разум, Кэролайн в
скочила на ноги и теперь переводила испуганный взгляд с равнодушно-спок
ойного Адама на весьма довольно ухмыляющегося инспектора.
Все оказалось хуже, чем она думала. Совершено убийство, а это значит, что А
дама могут повесить. На секунду Кэролайн показалось, что она сейчас упад
ет в обморок Ц так ужаснула ее эта мысль. Но молодая женщина постаралась
взять себя в руки. Нужно что-то делать... Она бросила на Адама вопросительн
ый взгляд, надеясь получить хоть какой-нибудь намек или совет, но выражен
ие его лица оставалось отчужденно непроницаемым.
Ц Таковы факты, мадам, Ц заявил инспектор. Ц Имя написано четко, и тут уж
не ошибешься.
Кэролайн резко повернулась, сделала шаг вперед и выпалила, глядя в хитры
е глазки полицейского:
Ц Уверяю вас, мистер Хардести не имеет никакого отношения к смерти мисс
ис Толлер!
Инспектор молча смотрел на нее. Брови его поползли вверх.
Ц Миссис Фордайс, Ц мягко сказал Адам. Ц Думаю, будет лучше, если вы возд
ержитесь от дальнейших комментариев.
Тон был очень спокойным, почти ласковым, но Кэролайн прекрасно поняла, чт
о это приказ, а не просьба или совет. «Черта с два, Ц подумала она. Ц И не по
думаю подчиниться».
Ц Я не могу объяснить, каким образом часы мистера Хардести оказались на
месте преступления, Ц сказала она решительно. Ц Но уверяю вас, инспекто
р, что в двенадцать ночи мистер Хардести никак не мог находиться в этом до
ме.
Ц Миссис Фордайс, остановитесь! Ц Адам нахмурился. На скулах заходили ж
елваки. Ц Вы и так сказали слишком много.
Ц Могу я поинтересоваться, почему вы так уверены в местонахождении мис
тера Хардести? Ц вежливо спросил инспектор.
Ц В полночь мистер Хардести был со мной, инспектор. Ц Кэролайн вздернул
а подбородок, и смело встретила взгляд любопытных глаз. Ц Вчера вечером
миссис Толлер давала спиритический сеанс, на котором присутствовали мы
оба Ц и я, и мистер Хардести. Остальные гости могут подтвердить, что мы уе
хали вместе в его карете.
Ц Мистер Хардести заявил, что сеанс закончился около десяти часов вече
ра, Ц быстро сказал инспектор.
Ц Да. Ц Кэролайн кивнула.
Ц И как же далеко отсюда вы живете, мадам? Ц Инспектор рассматривал ее с
явным интересом.
Ц Примерно в получасе езды.
Ц В таком случае у мистера Хардести оставалось предостаточно времени,
чтобы вернуться сюда и совершить убийство, даже если он не торопясь пров
одил вас до дому, Ц торжествующе констатировал инспектор.
Кэролайн рассердилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я