https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/iz-nerzhaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О
на ведь сказала, что они не успели попрощаться... Да и кто он такой, чтобы лиш
ать ее возможности утешиться Ц даже если это утешение и является лишь п
лодом ее воображения?
Хардести сжал губы. Сейчас он готов был удавить Ирен Толлер, эту чертову б
абу, мошенницу и бессовестную лгунью. Как можно жить, творя такие гнусные
дела? Должно быть, эта женщина начисто лишена совести. Он готов допустить,
что спиритические сеансы могут служить развлечением для не слишком умн
ых людей... или средством отбирать деньги у этих самых не слишком умных люд
ей. Это как раз понятно: и мошенничество Ц тоже способ заработать на хлеб
. Ему ли не знать, сколько их, этих способов... Но умышленно вызывать воспоми
нания о потере любимого, заставлять человека вновь переживать горе Ц эт
о неоправданная жестокость, и он с удовольствием покарал бы за подобную
гнусность.
Снова бросив взгляд в сторону задумчивой Кэролайн, Адам поклялся, что, ра
зобравшись с собственными делами, не пожалеет времени и сил, чтобы вывес
ти Ирен Толлер на чистую воду и ославить как лгунью и шарлатанку.
Ц Мне жаль, что вам пришлось вспомнить о печальных минутах вашей жизни,
Ц сказал он, не в силах больше молчать.
Ц Не думайте об этом, Адам. Ц Голос женщины звучал ровно. Ц В том, что про
изошло во время сеанса, не было вашей вины.
Ц Неправда! Именно я виноват в том, что так получилось. Не следовало подд
аваться на ваши уговоры и позволять вам посещать этот дом.
Ц Нет-нет, вам не в чем себя упрекать, Ц торопливо возразила она. Ц Со мн
ой все нормально, прошу вас, не волнуйтесь.
Ц Вы расстроены.
Ц Ни в малейшей степени. Ц В голосе Кэролайн зазвучало нетерпение.
Ц Никто не мог бы равнодушно пройти через подобное испытание.
Ц Что ж, это и правда было немного... Ц Она колебалась, словно не могла под
обрать нужное слово. Ц Немного странное ощущение. Но поверьте, с моими не
рвами все в полном порядке, и я не собираюсь впадать в меланхолию и устраи
вать истерики.
Ц Я ни минуты не сомневался в вашем самообладании! Ц Хардести смотрел н
а молодую женщину с восхищением. Ц Мы не так давно знакомы, Кэролайн, но я
сразу понял, что вы обладаете исключительным характером и силой воли.
Кэролайн, стараясь сохранить спокойствие, играла веером. Раскрыла, закры
ла. Опять раскрыла. Потом сообразила, что резкие жесты выдают ее состояни
е.
Ц Вы мне льстите, Ц пробормотала она.
«Я делаю только хуже, продолжая говорить на эту болезненную для нее тему
», Ц думал Адам, однако почему-то не мог остановиться.
Ц Вы должны помнить, что Ирен Толлер Ц отъявленная мошенница, Ц твердо
сказал он.
Ц Я знаю.
Ц Она беззастенчиво воспользовалась тем, что вы вдова, и преднамеренно
задела ваши чувства.
Ц Я прекрасно понимала, что происходит. Ц Кэролайн защелкнула веер и кр
епко сжала руки, чтобы не выдать резким движением своего состояния. Разг
овор был ей неприятен, но она никак не могла заставить Хардести сменить т
ему. Ц Это весьма распространенный среди медиумов трюк.
Кулак Адама с тяжким звуком опустился на сиденье:
Ц Жестоко так обманывать людей! Это делает ее занятия не просто нечестн
ыми, но и безнравственными.
Ц Всегда найдутся люди, которые просто мечтают быть обманутыми, Ц отка
шлявшись, сказала Кэролайн.
Карета въехала на относительно освещенный участок улицы: здесь горело н
есколько газовых фонарей подряд. Адам внимательно всмотрелся в лицо сид
ящей напротив женщины. Оно показалось ему бледным и напряженным. Похоже,
она с трудом сдерживала слезы.
Ц Должно быть, вы очень любили своего мужа, Ц проговорил он. Ц Примите м
ои соболезнования. Такая потеря...
Ц Благодарю вас, Ц Кэролайн. Поколебавшись, она добавила: Ц Это произош
ло уже достаточно давно, и мне почти удалось оправиться от горя...
Адам едва не застонал. Разговор явно шел в неверном направлении, и каждое
его слово лишь усугубляло непростую ситуацию. Здравый смысл подсказыва
л Хардести, что надо замолчать и не открывать рта до самой Корли-лейн. Но о
н просто не мог заставить себя сдержаться. Мысль о том, что Кэролайн ждет в
озможной встречи с мужем Ц пусть и в иной жизни, Ц доставляла ему настоя
щие страдания. Словно в сердце поворачивался кинжал.
Ц Полагаю, известие о том, что ваш любимый муж ждет вас на той стороне веч
ной реки, может служить некоторым утешением в вашем горе. Ц Выпалив это, А
дам не поверил собственным ушам. Неужели это сказал он?
Ц Достаточно! Ц Кэролайн резким движением открыла веер; раздался шурш
ащий звук. Ц Не говорите ничего больше, умоляю вас! Мне не хочется продолж
ать этот разговор.
Ц Простите.
«Что-то я сегодня повторяюсь, Ц с тоской подумал Адам. Ц За один сегодня
шний день я извинялся больше, чем за весь прошлый год. К чему бы это?»
Ц Я понимаю, что затронутая тема весьма болезненна для вас. И я не допущу,
чтобы вы продолжали участвовать в спиритических сеансах. С моей стороны
было ошибкой позволить вам прийти сюда.
Ц Это не было ошибкой, Ц довольно резко возразила Кэролайн. Ц Если помн
ите, таково было мое решение.
Ц При первой же возможности я разоблачу Ирен Толлер и докажу всем, что он
а не более чем ловкая мошенница.
Ц Даже не думайте! Ц В голосе Кэролайн прозвучал искренний страх. Ц Вы
не можете позволить себе быть столь неосмотрительным. Уделив слишком бо
льшое внимание этому незначительному эпизоду, вы рискуете упустить что-
то существенное в расследовании. Вдруг один этот ложный шаг приведет к р
аскрытию ваших секретов? Не забывайте, сэр, нам следует быть очень и очень
осторожными!
Ц Толлер должна быть наказана за жестокий и бессмысленный обман и за то
испытание, которому она подвергла вас сегодня, Ц не сдавался Хардести.
Ц Я не могу оставить подобные действия безнаказанными. Использовать ск
орбь и горе женщины, потерявшей близкого человека, недопустимо.
Кэролайн судорожно вздохнула. «Бедняжка едва сдерживает слезы», Ц поду
мал Адам и торопливо извлек из кармана белоснежный платок. Увидев в рука
х мужчины шелковый прямоугольник, молодая женщина отрицательно покача
ла головой.
Ц Мне не понадобится ваш платок, сэр, Ц тихо сказала она. Ц Признаюсь, я н
е так уж убита горем, как вам кажется. Наверное, мне следует рассказать вам
правду, иначе вы не успокоитесь, пока не наделаете глупостей.
Ц Правду о чем?
Ц Видите ли, Ирен Толлер не единственная мошенница на свете. Я тоже лгала
вам. Не было никакого Джереми Фордайса. Я его придумала.
Адам во все глаза смотрел на свою спутницу. Ну и ну... Честно говоря, он предч
увствовал, что эта женщина еще не раз удивит его. Но такой поворот событий
не приходил ему в голову. Встряхнувшись, Хардести попытался навести поря
док в своей голове и вынужден был признать, что не сопротивлялся обману и
охотно верил сказанному Кэролайн. Почему? Просто ему очень хотелось вери
ть, что перед ним светская женщина, вдова, достаточно искушенная и не связ
анная строжайшими ограничениями и условностями, соблюдения которых об
щество требует от незамужних женщин моложе тридцати лет.
Ц Значит, вы никогда не были замужем? Ц осторожно спросил он.
Ц Как ни прискорбно в этом признаться, нет. Не была. После скандала, случи
вшегося в Чиллингеме три года назад, я решила, что жизнь моя будет намного
легче, если окружающие будут считать меня вдовой, а не девушкой на выдань
е. Переехав в Лондон, я взяла себе новое имя. Теперь я не только издаю книги
под фамилией Фордайс, но и живу с этим именем.
Адам мысленно отметил, что, упоминая о скандале, Кэролайн назвала другой
город. В прошлый раз речь шла о Бате. Он не стал заострять на этом внимание
и спросил:
Ц Может быть, теперь вы скажете мне свое настоящее имя?
Ц Кэролайн Коннор, Ц поколебавшись, ответила девушка.
Адам кивнул и вдруг осознал, что время уже позднее, а он в карете наедине с
незамужней женщиной. Если бы все шло по правилам, никто не позволил бы ей н
аходиться вне дома в столь поздний час без сопровождения. Да, думать, что К
эролайн Ц вдова, было гораздо удобнее.
Ц Я понимаю, что мои новости вас не порадовали, Ц сказала Кэролайн. Ц Но
вы не можете не знать, что жизнь незамужней женщины моего возраста огран
ичена множеством запретов и условностей. В провинции на эти вещи смотрят
несколько проще, и люди там более терпимы. Они склонны давать другим хоть
немного свободы. Но здесь, в городе, самостоятельная женщина, которая к то
му же пытается делать карьеру, становится легкой добычей для всякого род
а досужих сплетников. Прибавьте к этому то, что мое имя уже было связано со
скандалом три года назад. К тому же я автор популярных романов. Представь
те теперь, как нелегко мне приходится. Немыслимо было бы достичь моего ны
нешнего положения, оставаясь мисс Кэролайн Коннор. И я решила, что она дол
жна исчезнуть.
Адам вспомнил, сколько раз его сестрица Джулия, будучи незамужней девушк
ой, проклинала строгие правила, установленные обществом для незамужних
девиц.
Ц Конечно, я понимаю, что условности, соблюдения которых требует общест
во, могут раздражать, Ц осторожно начал Адам. Ц Но для этих правил есть с
ерьезные причины. Наш мир таит в себе массу опасностей, особенно для женщ
ин. И к сожалению, во всех слоях общества немало негодяев, которые только и
ждут возможности воспользоваться беззащитностью женщины.
Ц А самые опасные из этих типов принадлежат к высшим слоям нашего общес
тва. Ц Голос Кэролайн стал хриплым и звучал едва слышно.
Возникла напряженная пауза. Адам не спешил развивать опасную тему, но от
метил для себя, что слова женщины и ее горестный тон могли означать лишь о
дно: в скандале, три года назад круто изменившем ее жизнь, был замешан мужч
ина из высшего общества.
Тем временем Кэролайн удалось немного собраться с мыслями. Вздохнув, она
заговорила почти спокойно:
Ц Можете мне поверить, сэр: я вполне понимаю все опасности нашего времен
и. Нет нужды читать мне лекцию о необходимых предосторожностях и прочем...

«Что ж, Ц сказал себе Адам, Ц она права. Эта женщина вольна называться те
м именем, которое она для себя выбрала, и жить так, как считает нужным».
Ц Простите, если обидел вас, Ц сказал он.
Ц А вы простите меня за резкость... Но вы затронули болезненную для меня т
ему...
Ц Я уже понял это. К сожалению, то, что ваш статус вдовы оказался вымышлен
ным, еще больше осложняет и без того запутанную ситуацию.
Ц Ничего подобного, Ц быстро возразила молодая женщина, Ц в наших отно
шениях это ничего не меняет.
Ц Полноте. Не можете же вы всерьез полагать, что это возможно. Ц Адам уди
вленно взглянул на нее и укоризненно покачал головой.
Кэролайн вздохнула и уставилась в окно. Потом негромко спросила:
Ц Вы сердитесь?
Адам задумался. Прислушавшись к собственным ощущениям, он не обнаружил н
икаких признаков гнева или злости, но ответ предпочел дать уклончивый:
Ц Согласитесь, вы поставили меня в неловкое положение.
Ц У вас нет никаких причин волноваться по этому поводу! Ц Кэролайн не на
шутку встревожилась и старалась говорить как можно убедительнее. Ц Все
вокруг считают меня вдовой, и я не собираюсь разуверять кого бы то ни было
. Вы можете вести себя, как и раньше. Между нами все останется по-прежнему.

Ц Вы действительно считаете, что это возможно? Молодая женщина с досадо
й пожала плечами. Ох уж эти мужчины!
Ц Меня трудно назвать хрупким цветком, а потому я не требую столь делика
тного обращения, Ц решительно заявила она. И, апеллируя к логике, добавил
а: Ц Вы сами заметили, что в моих романах есть ряд тем и моментов, которые п
редполагают наличие определенного опыта...
Ц Ну что ж. Ц задумался, но потом все же возразил: Ц Однако даже будучи же
нщиной с определенным жизненным опытом, вы тем не менее, как и всякая женщ
ина, должны думать о своей репутации.
Ц Ничего подобного! Ц В словах Кэролайн зазвучала горечь. Ц Да, у Кэрол
айн Коннор была репутация, которую стоило беречь. Но три года назад она бы
ла не просто подмочена, но полностью погублена. Миссис Фордайс, как женщи
не, побывавшей замужем, беспокоиться не о чем, и она может делать карьеру и
поступать так, как считает нужным.
Ц Это зависит от точки зрения, с которой вы подходите к данному вопросу.

Ц Кто бы мог подумать, что вы окажетесь таким пуританином? Ц Кэролайн см
отрела на Хардести то ли с насмешкой, то ли с упреком. Ц Какие высокие мор
альные принципы!
Адам вдруг растерянно улыбнулся и задумчиво сказал:
Ц Знаете, я и сам удивляюсь собственным ощущениям... Раньше за мной подоб
ного не водилось.
Кэролайн сложила руки на груди, словно готовясь к защите. Мысок ее туфель
ки на высоком каблучке нетерпеливо постукивал по полу кареты. Стараясь н
е потерять самообладания, она произнесла:
Ц Похоже, пришел мой черед извиняться. Поверьте, сэр, я не хотела постави
ть вас в. неловкое положение, как вы изволили выразиться.
Ц Я понимаю, что вы сделали это не намеренно. Хардести склонил голову и, п
омедлив, добавил: Ц Вы имеете право защищать свои секреты, Кэролайн. Так ж
е, как и я свои.
Ц На том и порешим.
Но Адам не считал разговор законченным. Несколько минут он сидел молча, п
рислушиваясь к своим ощущениям. С ним творилось что-то неладное. Больше в
сего на свете ему хотелось схватить сидящую напротив женщину, заключить
ее в объятия и целовать до тех пор, пока она не позабудет того негодяя, что
разрушил ее жизнь... Это желание буквально снедало его, но тут-то как раз не
было ничего необычного. Необычным было то, что Хардести казалось недоста
точным просто утешать и ласкать Кэролайн, ему нужно было что-то большее. А
дам вдруг понял, что хочет поделиться с ней частичкой своей жизни. Он заст
авил женщину приоткрыть ее тайну. И теперь, чтобы уравновесить счет, он ре
шил поведать ей один из своих секретов. Это было безумием, он всегда самым
тщательным образом охранял свою прошлую и настоящую жизнь от посторонн
их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я