https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-vysokim-bachkom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он сломал тяжелую черную печать и начал читать слоги того самого некромантического заклинания, которое, по мнению Павека, Король-Лев должен был бы использовать на нем самом в Кодеше. Когда он дошел до середины заклинания, темплар, державший меч у горла женщины, слегка надрезал ей кожу острым как бритва лезвием меча.
Женщина отреагировала на боль и на собственную теплую красную кровь, капли которой сочились по ее одежде, не больше, чем на слова командора, но это зрелище было уже слишком для того мужчины, который стоял на коленях рядом с ней. Он прыгнул на ноги.
— Пожалейте ее, и я отведу вас в нашу деревню, — сказал он на чистейшем уличном языке Урика.
Его товарищи халфлинги, включая женщину, чью жизнь он пытался спасти, посыпали быстрыми словами на своем щелкающем птичьем языке. Женщина получила еще один надрез на шее; на двух оставшихся халфлингов посыпались сильные удары рукоятками мечей. Темплары не терпели в других того предательского поведения, которое они с таким успехом практиковали в своей среде.
— А белокурый халфлинг со шрамами? — спросил Джавед.
Предатель развел руками. — Такого не знаю.
Длинная рука Джаведа махнула, халфлинг получил могучую затрещину и полетел на своих возмущенных товарищей.
— Мы знаем, что он прошел здесь, — прогрохотал командор. — Я узнаю правду, из твоего рта или из ее. — Он потряс свитком, который все еще держал в правой руке и опять начал читать слоги.
С рукой, прижатой к окровавленному рту, халфлинг бросился на колени перед Командором Джаведов. — Великий, — выкрикнул он в ужасе, — в деревне нет такого мужчины. Клянусь чем угодно.
— Что вы думает, Лорд Павек? Говорит ли он правду?
Все глаза повернулись к Павеку, который почесал щетину, отросшую за это время на подбородке, прежде чем спросить, — В каком направлении ваша деревня?
Радуясь, что есть вопрос на который он может ответить, халфлинг показал направление, в котором они и так шли, но относительно его правдивости… Павек опять почесал подбородок. Халфлинги были редкостью в Урике, среди темпларов, например, не было ни одного из них. Он мог бы пересчитать всех, которые знал, на пальцах одной руки, и еще оставался большой палец для Какзима. Для него самого лица халфлингов были совершенно непроницаемы. Мужчина-халфлинг перед ним мог быть в возрасте Звайна, его самого, а может и также стар, как Джавед; он мог говорить абсолютную правду, а мог и врать через оставшиеся зубы.
Единственное, в чем Павек был совершенно уверен, так это в том, что жизнь этого халфлинга находится на кончике его языка. Он взглянул на Джаведа; лицо командора было также непроницаемо, как и лицо халфлинга. В конце концов Павек решил положиться на надежду, а не на логику.
— Что касается деревни, он сказал правду. А о другом-, — следуя примеру камандора Павек не назвал имя «Какзим» вслух, — обыкновенные жители иногда не знают ответа на важные вопросы. — Судьба свидетель, он сам жил в невежество большую часть своей жизни. — Мы поговорим со старейшинами, когда будем там.
Джавед наклонил голову. — Воля ваша, Лорд Павек. — Он скомкал свиток, который читал и тот исчез вместе со вспышкой серебряного света.
Деревня, к которой привел их захваченный в плен халфлинг, была недалеко. Если бы они были в пустыне, а не глубо в лесу, темплары решили ли бы, что здесь их может ждать засада. Впрочем без леса не могло быть засад, и никаких домов халфлингов, разумеется. Халфлинги жили в огромных раскидистых деревьев, окружавших тенистую, покрытую мхом поляну. Некоторые из их домов, вырезанных в стволах деревьев, были настолько стары, что дерево вылечило себя, нарастив новую кору. Деугие дома были устроены на ветках: прямо как насесты. Все дома выглядели живыми и старыми, и все были настолько малы, что даже дварфу в них было бы неудобно.
Крошечные грубые лица — дети халфлингов — выглядывали из покрытых мохом окон, в то время как все мужчины и женщины деревни собрались на поляне, с оружием наготове. Дуэт поющих халфилингов появился между темпларами и встревоженными жителями деревни. Один из темпларов перевел:
— Наши товарищи рассказали, что у них не было выбора; вы бы всех их убили и получили информацию от их трупов. Старейшины находятся в центре, они говорят от имени деревни и они хотят знать, почему вы пришли и что ищете.
Командор Джавед кивнул головой. Отчетливо выговаривая слова на диалекте Урика так, чтобы старейшины могли его понять, он сказал, — Мы идем по следу предателя-халфлинга, он привел нас в эту деревню. Это мужчина с белыми волосами и шрамами раба на щеках. Если вы немедленно выдадите нам его и дадите противоядие от яда, которым ранен наш товарищ, мы немедленно уходим. В противном случае мы разрушаем деревню и убиваем всех, кто в ней находится, один за другим. Дети первые.
Когда старейшины запротестовали на всех возможных диалектах, что у них нет ни противоядия, ни халфлинга со шрамами на шеках, Командор Джавед обратился к Павеку.
— Милорд? — спросил он самым холодным голосом, какой только может быть у эльфа.
Павек опустил вниз меч, который он держал наготове с момента начала переговоров. Он вынул волос халфлинга и дал ему свободно повернуться, а заодно дал старейшинам немного времени чтобы обдумать свою глупость — может быть они и отличные бойцы для своего роста, но против манипулов Джаведа шансов у них нет. В первый раз за все время волос показал в другом направлении, почти перпендикулярном к тому, которым они шли с самого Кело. Халфлинги, которые видели этот маленький кусочек загадочной магии Пустых Земель, были впечатлены, но мнения не изменили.
Старейшины повторили, что у них не существует противоядия против яда, которым халфлинги смазывают кончики стрел. Женщина-темплар умрет не просыпаясь. И нет никакого халфлинга с белыми волосами и шрамами раба на щеках в этой деревне, и в любой другой. Разве темплары не знают, что любой халфлинг скорее умрет, чем станет рабом?
Столкнувшись с такой непримиримостью, Павек не мог сделать ничего, чтобы спасти их или их деревню. Он встретился глазами с командором и кивнул. Джавед пролаял команды своим манипулам:
— Первый манипул с мечами наголо окружает вооруженных взрослых и старейшин, уже собравшихся на поляне. Второй собитает пылающие головни из очагов и поджигает деревянные дома халфлингов — и будет наготове, чтобы бросить детей халфлингов в огонь, как только они попытаются вырваться из пылающих хижин.
Когда темплар-человек схватил первого ребенка, волосы и одежда которого были в огне, бросившегося к своим родителям, вооруженные халфлинги бросились на своих врагов в отчаянной попытке спасти своих детей.
Но у темпларов были приказы; кровавая бойня уже шла в своему следующему неизбеждому этапу, но как только кровь начала течь:
СТОЙТЕ!
Это была отчаянная псионическая атака против всех, как темпларов так и халфлингов, невидимые и неслышимые крики были, по своему, громче, чем крики халфлингов или треск пламени. Она отдалась в сознание Павека, и достаточно громко, чтобы убедить его отступить и прекратить грязную работу, убийство халфлингов. И не только он один отступил: большинство темпларов тоже опустили свои мечи и отступили без колебаний, некоторые нет, и даже сопротивление халфлингов ослабело.
Паддок! Еще один Невидимый крик, на это раз сопровождавшийся образом, в котором Павек узнал свое собственное лицо. Заставь их остановиться Паддок! Я дам тебе то, что ты хочешь.
Второе лицо появилось перед мысленным взглядом Павека, лицо покрытое тонкими, похожими на паутину шрамами, лицо, окруженное спутанными космами темно-коричневых волос, лицо, которое он никак не мог узнать, пока не вгляделся в глаза.
Глаза черные, как бездонные щели, глаза бесконечной ненависти и сумашествия.
Глаза Какзима.
— Остановитесь! — завопил Павек. Джавед! Командор! Отдай приказ остановиться! Сейчас!
На какое-то мгновение он даже не был уверен, что командор подчинится его приказу, но Джавед остановил удар меча до того, как он снес голову халфлинга с плеч, а как только командор остановился, другие темплары последовали его примеру.
Из-за кустов, окружающих деревню, выщел халфлинг — как раз из того направления, куда указывал волос. Его волосы были белые, а лицо темное, но это был не Какзим, и отметки, покрывавшие его лицо, были не шрамами раба, но кровавыми обетными рубцами.
Опираясь на костыль и волоча перевязанную ногу, с рукой, привязанной к телу, он медленно шел к темпларам, с любопытством глядевшим на него. Когда он подошел, Павек осознал, что старые рубцы были тщательно вылечены давным-давно, зато свежим нет и нескольких дней. Его правый глаз распух так, что полностью закрылся, а на левом была мучительная гниющая рана. Хотя ни одна из его ран не была смертельной, пройдет очень много времени, прежде чем этот халфлинг сможет нормально ходить и видеть. Может быть и никогда.
— Паддок, — сказал покалеченный халфлинг своими разбитыми губами, как только доковылял до края поляны.
— Павек, — поправил его Павек и вопросительно поглядел на него, не говоря больше ни слова.
— Меня зовут Керк, — сказал халфлинг, потом добал что-то по халфлингски. — Я сказал им, что это моя вина. Моя и только моя, я проклят; это приговор Черного Дерева. Они сказали вам правду: от нашего яда нет противоядия, и они не знают никого с белыми волосами и на чьих щеках есть шрамы раба. Вот если бы вы спросили о КакзимеДеревенские халфлинги подняли головы, даже те четверо, которые были схвачены на месте первой засады. Имя Какзима было хорошо известно здесь, и если судить по выражению лиц халфлингов, услышавших это имя, они боялись и ненавидели его. Поток свистков, щелчков и музыкальных трелей пробежал по поляне.
— Они проклинают Черное Дерево, Командор, — сказал тот темплар, который раньше переводил переговоры. — Я не думаю, что это место.
— Это и место и братство, — объяснил Керк. Они оба были моим домом, но сейчас они принадлежат Какзиму. Он безумен.
— Мы это знаем, — нетерпеливо ответил Павек, хотя Керк, похоже, считал безумие достаточным объяснением. — Где мы можем найти его? Где черное дерево? Ты сказал, что дашь нам все, что мы захотим.
— То, что ты хочешь, Павек, Он боится именно тебя; он знает, что ты придешь. Ты и только ты можешь остановить его.
Еще один всплеск щебетания халфлингов. Темплар начал было переводить, но Керк поднял руку и переводчик замолчал.
— Черное Дерево является центром жизни нашего народа с того мгновения, когда мы пришли в этот лес, много-много поколений назад. Оно содержит знания о нашем прошлом в своих корнях. Мы бы скорее все умерли, чем привели к нему посторонних — особенно рожденных драконом темпларов. Но Какзим уже отнял у нас Черное Дерево. Ты, Павек, наша последняя надежда.
Павек на мгновение задумался, прежде чем сказать. — Знание, которое содержат его корни — ты имеешь в виду знание, как делать яды вроде Лага и той слизи, которой Какзим собирался отравить нашу воду? Наш король сказал, что если бы сосуды со слизью успели опустить в воду, погибли бы все в Урике и за его пределами. Так вы пытаетесь сохранить именно такое знание?
— Это только очень маленькая часть того, что содержит Черное Дерево, — возразил Какзим, а потом добавил тихо и печально. — Но именно это знание вобрал в себя Брат Какзим, и теперь он хочет распространить его, так как он подчинил Братство своим собственным целям.
— И ты помог ему, — Павек произнес вслух заключение, которое сформировалось в его сознании. — Ты помог ему в Урике. Ты помог ему вернуться в лес. А потом он отблагодарил тебя за помощь…
Керк кивнул, движение, которое заставило его лицо перекоситься от боли. — Мы вместе вернулись в Братство. Я отказался от своих обетов; я проклял все, что сделал. Я объяснил старейшинам, что надо делать — но пока они спорили и пытались придти к согласию, Какзим разделил Братставо и натравил одну половину на другую. У Брата Какзима могучий голос; никто не может ему сопротивляться. Никто, кроме тебя, Павек. Твои друзья сказали, что ты умер в Кодеше, но они не видели твой труп. Я должен был бы знать, что если ты не мертв, то придешь. Ты не слишком задержался, Павек.
— Лорд Павек, — поправил его Командор Джавед. Он подошел к Керку, не убирая меч в ножны. — Этот сплел нам хорошенький рассказ, говоря могучим голосом. Волос указывает на него. Я думаю, что мы нашли нашего халфлинга, а вы как считаете, милорд? Двайте закончим дело прямо сейчас. — Он поднял свой меч для последнего удар, который должен был снести голову халфлинга с плеч.
Павек удержал руку Джаведа. — Он не Какзим, Командор. Мы дадим ему отвести нас к дереву-Только тебя, Павек-Видишь! — прошипел командор. — Что я говорил?!
— Ваши люди не в состоянии сопротивляться Какзиму, — сказал Керк без следа страха или сомнения. Ты тоже не в состоянии сопротивляться ему. Или, если попробуешь, он подвесит тебя, как и всех остальных, перережет твои вены и напоит твоей кровью Черное Дерево, чтобы успокоить его и упрочить свою власть над ним.
Такая малоприятная смерть была достойна самого Хаману, и вполне подходила нездровым амбициям Какзима. Уже по одной этой причине, хотя были и остальные, Павек склонялся к тому, чтобы поверить искалеченному маленькому человечку — но только на своих условиях.
— Мы вместе проверим наши шансы. Ты приведешь нас туда. А теперь, Керк, что об остальных? Что с моими друзьями, о которых ты говорил?
— Милосердие Хаману! — вмешался Джавед прежде, чем Керк успел ответить. — Если он поведет нас, нам понадобится не меньше двух дней, чтобы добраться туда.
— Но у нас еще есть время, Командор, — прорычал Павек с горячностью, удивившей его самого и Джаведа. — Ну, Керк, повторяю — что с остальными?
— Остальные — не знаю их имен. Они были с тобой на площадке для убийств. Они пошли за нами — как и ты — мы думали, что ты пойдешь с ними, но, как видишь, ошиблись. Какзим поджидал их уже тогда, когда они пересекали горы. Он принес их к Черному Дереву. Я не знаю, на какое время рассчитывал ты, Павек, но для твоих друзей времени не осталось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я