Качество супер, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никаких крес
ел и диванов, обтянутых красной кожей. На их месте стояли плетеные стулья
и диван с основой из темного дерева, пальмы в кадках, круглые, квадратные и
прямоугольные столики и Ц вид их меня поразил Ц полированные плевател
ьницы, расставленные там и сям.
Конторка портье, вместо прежнего места, находилась справа от лифта, где я
когда-то (или следует сказать «со временем»?) увидел открытый вестибюль и
окно табачной лавки. На месте конторки я заметил стойку с вывеской над не
й: «Телеграф Вестерн Юнион», а рядом киоск по продаже газет и сувениров, в
стеклянной витрине которого была выставлена всякая всячина. За углом ви
днелся открытый дверной проем с висящей занавеской из бус, сквозь котору
ю я смог различить бильярдный стол.
Более того, фойе совершенно утратило свою безмятежную тишину, поскольку
пол не был застелен ковром и по деревянному паркету гулко топали туфли и
сапоги постояльцев и служащих, отзываясь эхом в помещении с высоким пото
лком.
Я с заметным усилием заставил себя пересечь холл, проходя по пути мимо лю
дей. Я старался не замечать их пол, а тем более внешность, чувствуя, что еди
нственный шанс адаптироваться для меня заключается в игнорировании ма
ссы одушевленных и неодушевленных предметов и в обращении к одному объе
кту за раз.
Должно быть, я все еще был заметно бледным и оцепенелым Ц об этом с очевид
ностью говорила реакция клерка с длинными подкрученными усами, облачен
ного в строгий черный костюм. Подходя к нему, я постарался взять себя в рук
и.
Ц Вам помочь, сэр? Ц спросил он.
Я сглотнул, впервые осознав, что испытываю сильную жажду.
Ц Не скажете ли… Ц начал я. Прежде чем завершить вопрос, мне пришлось от
кашляться и снова сглотнуть. Ц Скажите, пожалуйста, в каком номере остан
овилась мисс Маккенна?
На меня накатил ужас, когда я вдруг вообразил, как он отвечает, что такой п
ерсоны в гостинице нет. В конце концов, откуда мне было знать, какое сейчас
число Ц 19 ноября или 20-е? Мог ведь запросто быть другой день или месяц, даже
Ц господи! Ц другой год.
Ц Могу я узнать, почему вы спрашиваете, сэр? Ц спросил он.
Вопрос был поставлен вежливо, но в тоне сквозила подозрительность. Еще о
дно непредвиденное препятствие. Разумеется, они не сообщат кому попало н
омер столь известной женщины.
Я стал импровизировать.
Ц Я ее кузен, Ц сказал я. Ц Только что приехал. Я в номере пятьсот двадца
ть семь.
От ужаса я снова оцепенел. Ему стоит лишь проверить, чтобы узнать, что я лг
у.
Ц Она вас ожидает, сэр? Ц спросил клерк.
Ц Нет, Ц услышал я свой ответ, мысленно одобряя очередную ложь. Любой др
угой ответ мог бы вызвать дополнительные сложности. Ц Она знает, что я в
Калифорнии. Я ей писал, что постараюсь успеть на сегодняшнюю премьеру Ц
она ведь сегодня, правда? Ц спросил я, стараясь говорить как можно более
беспечно.
Ц Нет, сэр. Завтра вечером.
Я кивнул.
Ц А-а.
Не имею понятия, сколько времени мы стояли, поедая друг друга глазами. Дол
жно быть, прошло несколько секунд, а мне они казались часами. К тому момент
у, как он заговорил, у меня сильно заурчало в животе, и я даже не расслышал с
лов клерка. Поморщившись, я пробормотал:
Ц Прошу прощения?
Ц Я сказал, что посыльный проводит вас до ее номера.
Ее номера. Я задрожал.
Ц Вы не больны, сэр? Ц спросил клерк.
Ц Небольшая слабость после путешествия на поезде, Ц объяснил я.
Ц Понятно. Ц Он кратко кивнул, потом неожиданно поднял правую руку и ще
лкнул пальцами, отчего я вздрогнул. Ц Джордж, Ц позвал он.
Его голос прозвучал резко, как щелчок.
В поле моего зрения возник низкий, коренастый мужчина. Пока он говорил, я о
тметил, что его темная униформа застегнута на все пуговицы, до самой шеи.

Ц Слушаю, мистер Роллинз, Ц сказал он.
Ц Проводите этого джентльмена до комнаты мисс Маккенна, Ц сказал клер
к тоном, не допускающим возражений, Ц и останьтесь с ним, пока не убедите
сь, что все в порядке.
Может быть, мне это просто почудилось. И все же он мог сообщить мне номер к
омнаты, а не давать провожатого.
Ц Да, мистер Роллинз, Ц ответил коридорный.
Странно: коридорными обычно служат юноши, а этому было за пятьдесят. Взгл
янув на меня, он показал рукой:
Ц Сюда, сэр.
Я пошел вслед за ним по боковому коридору, стараясь не подпасть под влиян
ие новых визуальных расхождений, но будучи не в состоянии их избежать. Та
м, где был табачный киоск, я увидел гостиную-читальню. На месте мужского т
уалета разместилась, как мне показалось, курительная комната Ц судя по
сборищу мужчин, куривших сигары и трубки. А там, где была викторианская го
стиная, я увидел комнату, назначение которой мне не удалось установить
Ц там сидели за дружеской беседой мужчины и женщины.
Взглянув на двери Бального зала чуть впереди, я почувствовал, как у меня с
ильнее забилось сердце. Внутри этого помещения, всего в нескольких ярдах
от меня, в этот момент устанавливали сцену. Дыхание мое стеснилось, когда
я заметил на подставке справа от двери афишу. Как во сне, прочел я надпись
на ней: «Знаменитая американская актриса мисс Элиза Маккенна выступает
в главной роли в пьесе мистера Дж. М. Барри "Маленький священник" в пятницу
, 20 ноября 1896 года, в восемь тридцать вечера».
Я спросил коридорного дрожащим голосом:
Ц Возможно, она сейчас здесь репетирует?
Ц Нет, сэр. Сейчас здесь никого нет, разве что рабочие сцены.
Я кивнул. Будь она там, что бы я стал делать? Вошел бы и ее поприветствовал? К
акие слова я мог бы ей сказать? «Здравствуйте, мисс Маккенна. Я только что
перенесся через семьдесят пять лет, чтобы с вами встретиться?» Боже прав
ый. Только представив себе эту сцену, я внутренне сжался.
Правда заключалась в том, что я не мог даже вообразить, как буду разговари
вать с ней наедине. Но все же должна ведь быть первая реплика, начальная фр
аза. И к этому я не смог подготовиться, настолько поглощенный своим путеш
ествием, что даже не задумался о том, что скажу при встрече.
В тот момент я шел за коридорным по дощатому полу примыкающей террасы. Гл
ядя влево через узкие окна, я видел не плавательный бассейн или теннисны
е корты, а открытую аллею примерно в десяти футах внизу и еще ниже несколь
ко узких террас, соединенных с аллеей короткими лестницами. И опять меня
поразила близость океана. Во время шторма волны наверняка забрызгивают
окна этой террасы.
Когда мы проходили через широкие двери, ведущие к лестнице, которая спус
калась к аллее, я посмотрел через одну из застекленных створок и увидел т
роих людей, идущих в ряд широкими шагами к гостинице. На головах у всей тро
ицы были шляпы или шапки; из-за ослепительного сияния заката было невозм
ожно различить лица.
Когда коридорный повернул направо, я прищурился, чтобы лучше видеть, и мы
пошли по короткому коридору к открытому патио. При виде его у меня перехв
атило дыхание.
Ц Что-то не так, сэр? Ц спросил коридорный, остановившись и глядя на меня
.
Я не сразу нашелся, что сказать.
Ц Патио так густо разросся, Ц заметил я.
Ц Патио, сэр?
Я уставился на него.
Ц Мы называем это открытым двориком, Ц сказал он.
Я шел позади него вдоль западной стороны открытого дворика. Несмотря на
контраст освещения и ландшафта, больше всего меня поразило ощущение неи
зменности. Возможно, дело было в нависающей громаде отеля Ц не знаю. Я пыт
ался проанализировать это ощущение, но тщетно. Сознание того, что каждый
шаг приближает меня к Элизе, заслоняло все прочие мысли. Через несколько
минут, а может быть секунд, я предстану перед ней.
Что я ей скажу?
Рассудок отказывался отвечать на этот вопрос. Самое большее, что приходи
ло мне в голову: «Можно с вами поговорить, мисс Маккенна?» После чего насту
пала заминка. Одна только мысль о произнесении этих слов заставляла меня
сжиматься. Как могла она благосклонно прореагировать на столь жалкое на
чало разговора из уст совершенно незнакомого мужчины?
В тот момент воображение добавляло еще больше сумятицы в мой смущенный р
ассудок. Без сомнения, она должна устать после репетиции Ц нервничает и
ли даже сердится. Что, если репетиция прошла неудачно? Что, если она повздо
рила с Робинсоном или со своей матерью? На меня опять напало оцепенение п
ри мысли о множестве вероятных препятствий, каждое из которых сулило мне
то, что я смогу промямлить лишь несколько невнятных слов, после чего она и
звинится, захлопнет у меня перед лицом дверь комнаты и навсегда исчезнет
из моей жизни.
Однажды, когда мне было восемь лет, я потерялся в Кони-Айленде. Чувства, ис
пытанные мной при приближении к ее комнате, напоминали те, что я пережил р
ебенком: слепая тревога, почти неосознанный ужас. Я готов был сбежать. Как
мог я осмелиться увидеть ее? Проделать весь этот путь только для того, что
бы промямлить несколько неловких слов и все разрушить Ц это меня уничто
жит. Я в отчаянии пытался ухватиться за воспоминания о том, что она познак
омилась с кем-то в гостинице во время своего там пребывания, с кем-то, кто…

Я резко остановился, застыв на месте. Сердце бешено колотилось в груди, сл
овно какой-то маньяк изнутри долбил тараном мою грудь.
А что, если она уже встретила этого человека и сейчас с ним?
Коридорный не заметил моего промедления. Шагая в нескольких метрах впер
еди от меня, он повернул налево в открытую дверь и пропал из виду. Я остава
лся прикованным к месту, мучаясь от сильного сердцебиения и представляя
себе, как она открывает дверь, а я замечаю в ее комнате молодого человека.
Мужчину, о котором я читал, ее «скандал в Коронадо». Мужчину, которым я себ
я вообразил, настолько введя в заблуждение собственный рассудок, что мне
удалось перехитрить само время в попытках добраться до нее.
Вновь появился коридорный с вопросительным выражением на лице. Стиснув
зубы, я с напряжением втянул в себя воздух.
Ц Смотрел на дворик, Ц промямлил я.
Я не знал даже, услышал ли он мой голос, а если и услышал, то моя ложь была во
пиюще очевидной. Он только кивнул:
Ц Да, сэр. Ц Затем указал на дверь. Ц Это здесь, сэр.
Я двинулся к нему нетвердой, неуклюжей походкой, словно столетний старик
. Все мои надежды опять показались мне несбыточными. Я шел вперед только п
отому, что не хватало смелости ретироваться.
Мы вошли в общую гостиную, двери из которой вели в четыре спальни. Я не зам
ечал ничего из обстановки и убранства комнаты, потрясенный чудовищност
ью того, с чем мне сейчас предстояло столкнуться. Сердце мое продолжало м
едленно, тяжело биться. В висках сильно стучало, и я смутно подозревал, что
сейчас упаду в обморок. При этом какая-то часть моего рассудка, не затрон
утая отчаянием, подсказывала мне, что такой способ представиться ей ничу
ть не хуже тех, что я уже придумал.
Коридорный остановился у одной из дверей, и я увидел прикрепленную к ней
овальную пластинку с цифрой «41» на металлической поверхности. Когда он п
остучал костяшками правой руки по двери, я сильно вздрогнул и почувствов
ал, как пол подо мной закачался, а стены приобрели студенистый вид. «Ну вот
ты и у цели», Ц хладнокровно прозвучал внутренний голос. Вытянув вперед
руку, я оперся ладонью о стену.
И вдруг позади пронзительный женский голос произнес:
Ц Ищите мисс Маккенна?
В этот момент я очень близко подошел к реализации выражения «едва не вып
рыгнул из кожи».
Открыв рот, я резко повернулся, едва не потеряв равновесие и слепо шаря в п
оисках стены для опоры. На нас смотрела пухлая молодая женщина. Удивител
ьно, какие мелочи запечатлеваются в памяти в самые напряженные моменты.
Единственное, что я запомнил в ее облике, были обветренные губы.
Ц Да. Она у себя? Ц спрашивал коридорный.
Ц Недавно вышла.
Молодая женщина бросила на меня жеманный взгляд, потом взглянула на него
.
Ц А не знаете, куда она пошла? Ц спросил он.
Ц Она говорила матери, что собирается прогуляться по пляжу.
Ц Благодарю вас, Ц пробормотал я, устремляясь мимо нее и ощущая запах, к
ак я понял позже, хозяйственного мыла.
Надеясь, что не слишком качаюсь из стороны в сторону, я направился к двери
. На миг мне показалось, что меня принимают за пьяного.
Ц Не желаете ли оставить записку, сэр? Ц прозвучал мне вослед вопрос ко
ридорного.
Ц Нет, Ц ответил я.
Я поднял руку, пытаясь изобразить небрежный жест. Без сомнения, что бы я ни
написал в своей записке, для нее это не имело бы ни малейшего смысла.
Пошатываясь, я вышел в дверь гостиной, свернул налево и пошел по проходу, в
едущему к северной стороне отеля. «О господи, я забыл дать ему чаевые», Ц
подумал я, потом вспомнил, что у меня только лишь две облигации.
Я посмотрел на лестницу, ведущую в подвал, недоумевая Ц показатель моег
о психического состояния, Ц что случилось с вывеской Исторического зал
а. Свернув в коридор, я прошел мимо небольшого лифта Ц тогда он тут был. Ст
оящий около него молоденький лифтер уставился на меня с таким выражение
м, что я понял Ц у меня все еще безумный вид. Ноги мои двигались, но казалис
ь чужими. Я с трудом дотащился до двери, потянул ее к себе и вышел наружу.
Осторожно спускаясь по ступеням крыльца и держась за перила, я дрожал от
холодного морского воздуха. Весть о том, что она гуляет по пляжу, немного п
риободрила меня Ц отчасти потому, что не пришлось встретиться с ней в ко
мнате, отчасти потому, что это давало слабую надежду на будущее. Я ведь чит
ал, что она любит гулять, Ц и вот подтверждение тому. Правда, мой оптимизм
скоро улетучился. Шанс встретить ее на берегу был ничтожно мал. К тому же э
то был мой последний шанс. Если я не смогу увидеть ее сейчас, то скоро она п
ойдет на ужин, потом, вероятно, начнет репетировать, после чего ляжет спат
ь.
Я шел нетвердой походкой по аллее, под рядами намокших деревьев. А до этог
о момента и не замечал признаков прошедшего ранее дождя. Я направился ми
мо пустых теннисных кортов в сторону пляжа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я