https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Продолжа
йте. Вас больше не будут прерывать.
Ч Больше ничего не помню. Нет, не так. Еще когда вылезал из люка, сообразил,
что скорее всего сломана задняя ось. Ч Он сделал паузу и наморщил лоб, дем
онстрируя напряженную работу мысли. Ч Мне сначала ничего такого в голов
у не пришло. Мало ли, ось сломалась. Такое всегда может случиться. Я вылез и
з машины, присел посмотреть, что там с осью. Что-то мне не понравилось. Не мо
гу припомнить что. Я выпрямился и вдруг... Ч Голос у него сорвался. Ч Очнул
ся уже здесь.
Наступила тишина. Потом сержант спросил:
Ч Больше ничего не помните?
Ч Никак нет, сержант.
Офицер, сидевший справа, поинтересовался:
Ч Вы засекли время, когда это случилось?
Ч Не могу сказать точно, сэр. Мы уже три часа были в дороге, это я хорошо пом
ню, потому что посмотрел на часы. Когда именно посмотрел, сказать не могу.
Может, минут за двадцать или за полчаса до происшествия, потом я задремал.

Вновь наступила тишина. Полковник улыбнулась Тренту и сказала:
Ч А теперь давайте сначала. И в подробностях. Допрос продолжался нескол
ько часов.


В палате было темно. Сна не было.
После допроса он получил возможность принять душ, почистить униформу. Ем
у предложили заменить обувь на высокие сапоги со шнуровкой. Он отказался
Ч заявил, что привык к своим. Таким образом, сумел пронести на базу два пр
едмета, без которых трудно было рассчитывать на успех: ботинки и коробоч
ку с микрочипами, надежно упрятанную в «глазок», который ему вернули вме
сте с мундиром.
Сразу после полуночи дверь в палату неожиданно отворилась. Трент решил,
что это доктор Гриссом, который по-прежнему не спускал с него глаз. Каждый
час заглядывал в палату, будил, расспрашивал о самочувствии. Когда вспых
нул свет, Трент не спеша сел в постели, с недовольным видом покосился в сто
рону двери.
Сердце забилось гулко и часто.
В дверях стояла молодая женщина в обтягивающем комбинезоне с нашитыми в
аликами жесткости, на изящных бедрах кобура. В кобуре Ч ручной мазер. Она
на мгновение повернула голову и по-французски сказала кому-то за дверью:
«Даю слово, пару минут!» Ч затем вновь перевела взгляд на Трента. Уже по-а
нглийски она приветствовала больного:
Ч Здравствуйте.
При этом она даже не улыбнулась. Большие выразительные глаза смотрели се
рьезно, даже с некоторым недоверием.
Трент наконец справился с оцепенением и, откашлявшись, смущенно проборм
отал:
Ч Привет.
Ч Я вас разбудила?
Ч Нет. Не совсем...
Ч Вы Бенни Гутьерес, не так ли?
Ч Так точно.
Ч Мне сказали, что у вас трудности с французским. Мы можем разговаривать
на английском.
Ч Спасибо. Так мне будет удобней.
Она уселась на единственный стул, который нашелся в палате Ч подвинула
его поближе к кровати Трента и включила принесенный с собой пишущий «гла
зок».
Ч Я собираюсь задать вам несколько вопросов. Приложу все усилия, чтобы э
то не заняло много времени.
Ч Пустяки. Я все равно не мог заснуть. Она придвинула стул еще ближе.
Ч Я вот все думаю, почему террористы напали именно на ваш роллигон? В чем
причина, что они выбрали именно эту машину? Я хотела подождать до утра, пот
ом решила, что дело не терпит отлагательства. Возможно, мы уже сейчас смож
ем дать ответ.
Ч Я сам в этом заинтересован, Ч заверил ее Трент. Ч У меня, простите, до си
х пор мурашки по коже. К тому же эти ребята, которые ехали вместе со мной. Мы
только что познакомились...
В ее лице не дрогнула ни единая жилка. Она внимательно слушала его, глаз не
отводила. Трент невольно подумал про себя: какая же она стерва! Но очень к
расивая стерва!
Ч Я вам сочувствую, Ч кивнула она. Ч Чтобы заранее исключить возможные
недомолвки и добиться взаимопонимания, я хочу сразу предупредить, что яв
ляюсь помощником по особым поручениям при инспекторе Венсе. Я специальн
о прилетела сюда с «L-5», чтобы досконально разобраться в этом чрезвычайно
м происшествии. По моему мнению, в этом нападении не обошлось без участия
Трента. Вы не возражаете, если я буду называть вас Бенни?
Ч Нет. Извините, с кем имею честь... Ч Трент выжидательно уставился на нее.

Ч Если вы имеете в виду мою должность и связанные с ней полномочия, должн
а сознаться, что они не очень-то вписываются в общепринятые нормы. Я являю
сь кандидатом на поступление в элитные части МС. Временно мои полномочия
соответствуют полномочиям лейтенанта элиты, но я полагаю, что при нашем
разговоре субординация не будет иметь решающего значения. Мы поговорим
запросто, по-товарищески. Раз уж вы разрешили называть себя Бенни, обраща
йтесь ко мне Мелисса. Это мое имя. Мелисса Дюбуа.


Трент, получив передышку, внимательнее пригляделся к ней. Она остригла с
вои замечательные каштановые волосы под мальчишку Ч такая мода была ши
роко распространена среди женского контингента МС. Учитывая, что львину
ю доли времени кадетам приходилось проводить в скафандре, так было практ
ичнее. На лице не видно никаких следов косметики. Единственным, чем эта ве
ртихвостка «по особым поручениям» напоминала прежнюю восторженную дев
чушку, был волнующий запах, исходивший от ее тела. Она едва слышно благоух
ала чем-то завораживающе мускусным. Загар заметно поблек, утратила она и
часть той очаровательной непосредственной живости, которая так заворо
жила Трента на борту «Фландри». Голос тоже словно подсох и обесцветился.
Что служба делает с людьми, мысленно посочувствовал ей Трент. Это мгнове
нное сожаление тут же сменилось ощущением нависшей угрозы.
Этой девицы следует остерегаться. В соображалке ей не откажешь, к тому же
теперь она спелась с этим Венсом, а два умных фанатика Ч это гораздо опас
нее, чем один умный фанатик. К тому же она женщина, и чутье у нее дай бог кажд
ому. Итак, что мы имеем? Прокол с незнанием французского. Да, это серьезно, н
о не смертельно. Гутьерес родом из Америки. Что еще? Пока вроде больше ниче
го. А глазки у нее усталые. Где она утомила их? В чьей-нибудь постели? Не надо
пошлостей, это не ее стиль. Значит, сидела у голографического экрана, изуч
ала касающуюся его информацию. Могла она выудить там что-то важное? Следу
ет исходить из того, что она сумела что-то выкопать, но это все на уровне до
гадок. Как бы проверить? Точно, она нашла что-то в биографии Гутьереса, вот
откуда может повеять провалом. Предупрежден, значит, спасен.
По просьбе Мелиссы Тренту пришлось вновь пересказать свою историю. Она с
лушала внимательно, не перебивала, не задавала наводящих или двусмыслен
ных вопросов. Затем они пошли на второй круг. На этот раз Мелисса старалас
ь уточнить каждую деталь, задавала самые невинные вопросы Ч например, н
е зацепился ли он за что-нибудь, вылезая из роллигона? Чем и за что можно за
цепиться в чешуйчатой броне? И мог ли он запомнить такой пустяк после тог
о, как в роллигон всадили управляемый снаряд? Провалы в памяти ее в общем-т
о не беспокоили, куда больше интереса она проявила к тем мельчайшим факт
ам, которые сохранились в памяти Гутьереса.
Наконец Трент почувствовал, что пора переходить в наступление:
Ч Мелисса?
Ч Я слушаю.
Ч Начальники, собравшиеся в зале для пресс-конференций, практически нич
его мне не сообщили. Мне до сих пор неизвестно, что случилось: теракт или н
есчастный случай? Теперь-то я понимаю, что теракт. В таком случае хотелось
бы узнать: насколько далеко продвинулось расследование? Есть ли зацепки
, которые позволят отыскать бандитов, убивших моих товарищей? Кто покуша
лся на меня?
Мелисса не ответила, тогда Трент развернул тему под другим углом:
Ч Ты упомянула о Тренте. Кто такой этот Трент? Это не тот ли, о котором писа
ли все газеты? Почему ты решила, что он замешан в этом деле? Я ничего не знаю
. Так же нельзя!
Ч Ты действительно хочешь все узнать? Ч недоверчиво осведомилась Мели
сса.
Ч Люди, с которыми я ехал в роллигоне, погибли. Мне кажется, я имею право зн
ать, что произошло.
Мелисса по-прежнему не сводила с него взгляда. Неожиданно она улыбнулась
и отрицательно покачала головой.
Ч Мне самой мало что известно. Таков у нас порядок. Что секретно, то секре
тно. Тем более все, что касается этого довольно загадочного происшествия
.
Ч Загадочного?
Мелисса опять промолчала. Теперь она занялась своим «глазком». Начала пр
окручивать запись в обратную сторону, затем углубилась в чтение. Трент в
нутренним взором внимательно следил за ней.
Она оторвала взгляд от аппарата и бросила взгляд в сторону Трента.
Ч В твоем деле сказано, что у тебя встроен инскин, способный работать на р
адиоволнах?
Ч Да.
Она кивнула:
Ч Не знаю, вправе ли я рассказывать, но это уже не является секретом. Вам д
олжны были сказать об этом в ознакомительной лекции. Канал 3050,5, пароль «Экл
ер». С заглавной «Э». Ты сам можешь познакомиться с отчетом об этом рассле
довании в базе данных ЛИСКа.
Трент загрузился в виртуальное пространство, следов Вебпса не обнаружи
л. Пробежал по указанному каналу, затем, вернувшись в реальное время, пожа
ловался:
Ч Там нет ничего насчет атаки на дороге. В следующее мгновение он сообра
зил, что допустил ошибку. Откуда он может знать, что была атака? Мелисса ра
ссеянно кивнула:
Ч Возможно, они еще не успели загрузить отчет. Интересно, Ч помедлив, спр
осила она, Ч ты уже успел обыскать всю базу данных?
Трент заставил себя изобразить удивление:
Ч Нет, конечно. Так, пробежался поверху.
Мелисса искоса глянула в его сторону. Время двенадцать тридцать пять, от
метил про себя Трент.
Ч Понятно, Ч она опять помедлила, потом встала и предложила: Ч Пойдем со
мной. Я тебе кое-что покажу.


В том же зале, где днем руководство базы подвергло Трента долгому и нудно
му допросу, Мелисса Дюбуа показала ему материалы расследования, проведе
нного по факту нападения на транспорт миротворцев.
В зале было темно, светился только голографический экран. Трент и Мелисс
а переговаривались между собой, эти звуки были единственными в помещени
и, поскольку кадры демонстрировались без всякого аудиосопровождения. О
ни сидели так близко, что Трент невольно ощущал тепло ее тела.
Ч Эти кадры наполовину реальные, наполовину реконструированные, Ч объ
ясняла Мелисса. Ч Частота обновления кадров Ч сорок пять секунд.
Сначала на экране появилась часть лунной поверхности, включающая треуг
ольник Жюль Берн Ч Циолковский Ч Джексон-таун. Города представлялись м
аленькими яркими пятнышками, купол в Джексоне был величиной с ноготок на
мизинце. Катапульта почти незаметна; аналогичное сооружение в Жюль Берн
е имело размеры зубочистки. Так же малы были и другие детали лунного рель
ефа.
Мелисса указала рукой на отмеченную на голографическом снимке точку:
Ч Это то место, где было совершено покушение. Вот в этом длинном провале.
У нас есть объективное свидетельство того, как оно происходило.
Изображение начало меняться скачками, и на пятом или шестом кадре Трент
узнал пейзаж, который изучал все эти дни. На экране возник взорванный рол
лигон. И сразу же последовал комментарий Мелиссы:
Ч Это снимок с разведывательного спутника. Террористам, должно быть, из
вестно, что невозможно разом отслеживать всю поверхность Луны. Как тольк
о в условленное время ваш роллигон не прибыл на базу, была дана команда, и
каждый спутник-наблюдатель на обратной стороне был сориентирован на до
рогу, соединяющую Жюль Берн и Циолковский. Вас отыскали очень быстро. К со
жалению, террористы уже успели удрать.
Далее побежали кадры, на которых расплывчато отпечаталось тусклое пятн
ышко. Масштаб увеличился еще раз, и Трент различил роллигон, который с пом
ощью автопилота был отправлен в пустыню. Когда же в светящемся объеме вн
овь появилось изображение места покушения Ч все детали различались те
перь крупно и четко, Ч Трент с удовлетворением отметил, что Дан и Каллия п
остарались на совесть. Нигде никаких следов, примет, подозрительных пред
метов, кроме тех отметин, которые должны были остаться после огневого на
лета и бегства преступников. Эта картинка значительно улучшила его наст
роение. Факты были за него, и никакое чутье Мелиссы здесь не поможет. Если
она что-то собирается доказывать, ей необходимо сначала опровергнуть по
длинность этих изображений.
Между тем Дюбуа продолжила объяснения:
Ч Это наши эксперты, Ч указала она на фигурки людей возле разбитого рол
лигона. Ч Это долгая история. Вам известны еще какие-нибудь модели транс
портных средств, используемых на Луне?
Трент пожал плечами:
Ч Разве что Пуля Ч я добирался на ней из Луна-сити в Звездоград. Оттуда п
оехал на роллигоне. Вот и все. Мелисса вздохнула:
Ч За последние два месяца, что я провела на Луне, мне пришлось познакомит
ься с массой всевозможных типов и конструкций. На чем только люди не ездя
т по этой ужасной планетке! На роллигонах Ч эти двигаются на катках. На «х
амелеонах», или ползунах Ч это гусеничное транспортное средство. Специ
фика в том, что машина подобного типа снабжена особым маскировочным покр
ытием, позволяющим ему надежно укрываться на местности. Корпус как бы сл
ивается с грунтом, и спутник-наблюдатель не в силах засечь ни его присутс
твие, ни перемещение. Но вернемся к нашим баранам. Команда: «включить свет!
»
В зале вспыхнули плоские потолочные светильники.
Ч Мне, собственно, больше нечего сказать тебе, Бенни. Террористы, скорее в
сего, прибыли из Джексон-тауна. Это самое удобное место для организации п
одобных диверсий.
Если за уничтожение роллигона ответственны террористы «Эризиан Клау»,
безусловно, так и было. Я не говорила, что церковь святой Эрис очень популя
рна в Джексоне? Бенни кашлянул и осторожно предложил:
Ч Почему бы не устроить проверку в Джексон-тауне? Мелисса искоса бросил
а на него проницательный взгляд. Трент невольно поежился. Неужели переиг
рал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я