villeroy and boch 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Точно не э
льф и даже не гном, а скорее уж пещерный тролль. Из тех, что обожают человеч
инкой закусывать. В руке этот сказочный персонаж держал чемоданчик Трен
та.
Беглец попытался что-то сказать. Сразу не удалось, пришлось прочистить г
орло. Наконец выговорил:
Ч Второго такого уродца, как ты, еще поискать. Если, конечно, не считать Бу
кера Джеймтона. Ч Он чуть приподнялся на локте и добавил: Ч Правда, у Бук
ера шевелюра побогаче.
Монстр, не обращая внимания на замечание Трента, снял голову и повесил ее
на крючок в стене. В результате перед взором беглеца предстала еще одна г
олова, гораздо больше напоминающая человеческую. Это был смуглый мужчин
а лет пятидесяти или чуть старше. Короткая стрижка, волосы седые и жестки
е, как проволока.
Трент усмехнулся Ч странные превращения творит с людьми Луна. В следующ
ий момент отчетливо припомнил, что с ним случилось, и наконец осознал себ
я Трентом, беглецом вне закона, попавшим в катастрофу, в каком смысле ни уп
отребляй это слово.
Ч Ох, не надо было мне открывать глаза! Ч провозгласил он жалобным голос
ом.
Ч Неужели? Ч заинтересовался мужчина. Он расстегнул молнию, начал выби
раться из эластичной оболочки скафандра. Сначала вытащил правую руку, за
тем левую. Ч Знаешь, приятель, Ч сообщил он доверительным тоном, Ч случа
лось, мне в голову тоже приходили подобные мысли. Особенно по утрам. Откро
ешь глаза, порадуешься Ч какой чудесный день, а сядешь на кровати, огляди
шься, и хоть не просыпайся.
Без шлема и космического скафандра он выглядел ничем не хуже Трента. Даж
е ни разу не сплюнул на пол.
Ч Но к тому времени мне уже было хорошо известно, что большей ошибки, чем
вновь нырнуть под одеяло, здесь, на Луне, нельзя совершить. Ч Он взял крес
ло за спинку, поставил его перед Трентом. Уселся поудобнее и спросил: Ч Ка
к себя чувствуешь?
Ч Как парализованный. Ч Трент принялся изучать собеседника. Определен
но, у него в роду были индейцы. С виду силен, руки мускулистые, крепкие. Ч По
жалуй, ты не похож на миротворца, Ч подвел он итог в конце осмотра.
Незнакомец не мог скрыть удивления:
Ч Надеюсь, что нет.
Трент поднялся, сел на полу:
Ч И то хорошо. Какое сегодня число? И который час?
Ч Четверг. Половина одиннадцатого. Как тебя зовут, сынок?
Ч Трент. Я вор. Где я?
Ч На Луне.
Ч Это не смешно.
Ч Я и не говорю, что это смешно. Тына Луне, у западного подножия Кавказски
х гор, на территории Объединенных Наций. А это моя запасная нора Ч на всяк
ий пожарный случай. Зовут меня Натан Темная Туча.
Ч Как? Ч не поверил Трент.
Человек, назвавший себя таким странным именем, наклонился вперед:
Ч Темная Туча. Считай, что это моя фамилия. Я индеец. Ч Он помолчал, потом з
адумчиво произнес: Ч Все это очень странно, Трент-вор. У меня столько вопр
осов, что я и не знаю, с чего начать.
Ч Подожди.
Только теперь Трент заметил, что на нем не было ни скафандра, ни женского р
абочего комбинезона, который он реквизировал у голубоглазой толстушки
на «Небесах миротворцев», ни ботинок, принадлежавших лейтенанту Зинту. Т
олько шорты.
Ч У меня тоже есть вопросы. Позволь начать мне? Натан кивнул:
Ч Давай.
Ч Как далеко отсюда начинается свободная территория Луны?
Ч Ты туда направлялся?
Ч Да.
Пожилой человек задумчиво кивнул:
Ч Дай сообразить. Их ближайший анклав расположен на краю кратера Бессел
я, это в море Спокойствия. Отсюда до него не менее семисот пятидесяти кило
метров. Чтобы добраться туда, тебе придется перевалить через Кавказский
хребет. Проще говоря, два дня на ползунке...
Ч О'кей. Как долго я находился без сознания?
Ч Около восьми часов. После прилунения ты отошел от корабля. Это ты молод
ец, что отошел. Ч Натан одобрительно кивнул. Ч Тебе крупно повезло, иначе
я и не подумал бы подбирать тебя. Одного не пойму, как тебе удалось сесть? В
се произошло на моих глазах, в тот момент я как раз сидел за рулем в своем «
хамелеоне». Сразу изменил курс, нашел тебя валяющимся на солнцепеке. Ты б
ыл без сознания. Ч Натан посмотрел в глаза Тренту. Ч Что случилось с твои
м кораблем? Он взорвался из-за неисправности двигательной установки? Она
работала на аннигиляционном принципе?
Ч Не знаю. Мне известно только, что это был «роллс-ройс». Двигатель работа
л на позитронах.
Ч Я так и думал. Правда, мне следовало бы подумать об этом раньше. Если бы н
е я, ты так и лежал бы на солнце. Мы находились примерно в восьми километра
х от того места, где лопнул контейнер с позитронным газом. Ч Он даже поежи
лся, потом резко встал и начал расхаживать по комнате. Ч Скажи спасибо, чт
о я успел высунуть голову наружу и заметить, как ты выбрался из аппарата. Т
еперь там, куда упала двигательная установка, все подножие светится. Это
был военный корабль?
Трент отрицательно покачал головой.
Ч Тогда зачем на его борту было столько антиматерии, если не для боезапа
са?
Ч Понятия не имею. Я его угнал. Меня разыскивают миротворцы.
Ч И об этом я догадался. Около шести часов назад была объявлена тревога ч
етвертой степени. Были введены меры по ограничению свободного передвиж
ения по лунной поверхности, ужесточен контроль, а местных миротворцев от
правили патрулировать зону твоего прилунения. Я сразу дал деру из Аристи
лла. Решил спрятаться в своей норе, чтобы не попасть под горячую руку, если
власти начнут чистку нежелательных элементов. Я как раз отношусь к тако
го рода поселенцам. По дороге нашел тебя. Ч Натан пожал плечами, потом про
должил рассказ: Ч Миротворцам так и не удалось отыскать нас. В зараженну
ю зону они сунуться побоялись, следы моего «хамелеона» на выходе из зоны
тоже не заметили. Я провел машину таким образом, что нигде даже краешком г
усеницы не коснулся пылевой подушки. А на том месте, где отыскал тебя, напу
стил столько пыли, что она еще два дня будет оседать на поверхность.
Ч Напустил пыли?
Ч Все очень просто, Трент. На корму траулера ставится вентилятор, которы
й в случае необходимости вздымает позади тучи пыли и заметает след. Дово
льно дорогое удовольствие, но ради собственной шкуры приходится иногда
идти на затраты.
Трент кивнул и спросил:
Ч Как собираешься поступить со мной?
Ч Ну, стучать миротворцам, разумеется, не стану, это не в моих правилах. А в
от как быть с тобой, я еще не придумал.
Ч Последний вопрос.
Ч Давай.
Ч Дай мне попить. Чего-нибудь Желательно побольше.
Ч В этом, полагаю, я смогу тебе помочь, Ч усмехнулся Натан. Ч Потом ты рас
скажешь свою историю. Я люблю слушать. Ч Он вышел в открытую дверь.
Стоило Тренту более решительно поерзать на полу, как ребро вновь напомни
ло о себе. Колено тоже. А еще сломанный палец на правой руке и правая часть
лица, которая сильно обгорела на солнце, пока он валялся на склоне. Он пощу
пал бок и обнаружил, что Натан перевязал его, щеку смазал какой-то мазью, а
на палец наложил шину. Все эти раны отчетливо запечатлелись в памяти, но в
от колено? Что с ним? Когда он повредил его?.. Он напрягся Ч и начал вспомина
ть.
Натан вернулся в двумя разномастными пластиковыми флягами в руках. Он ме
тнул их в сторону Трента, и фляги начали замедленный полет, забавно кувыр
каясь в воздухе. Трент успел подхватить их левой рукой, потом недоверчив
о взглянул на хозяина и спросил:
Ч Неужели я в самом деле свалился в пропасть?
Ч Корабль свалился, а уж был ты внутри или нет, тебе виднее.
Рукой со сломанным пальцем Трент осторожно помассировал колено. Его нач
ал бить озноб. Он покачал головой и признался:
Ч Не помню. Ничего не помню! Ч Он кивком указал на фляги с водой и поблаго
дарил хозяина: Ч Спасибо.
Затем свернул крышку с первой, напоминающей луковицу. Осушил ее до дна, по
том взялся за вторую.
Натан между тем вновь уселся в кресло:
Ч Что ж, Трент-вор, теперь ты вкусил мой воздух и выпил мою воду. Я спас тебя
от смерти и перевязал твои раны. Полагаю, пришла пора рассказать: как ты о
чутился на этой проклятой Луне? Почему твой корабль потерпел катастрофу
в нескольких километрах от моей норы? Зачем тебе чемоданчик, битком наби
тый сложнейшей электроникой? Почему на тебе космический скафандр лейте
нанта Шарбрье из летного состава МС, женский рабочий комбинезон, принадл
ежащий какой-то даме из миротворцев, и офицерские ботинки с корабля даль
непроходцев «Фландри»?
Ч Как ты догадался? Ч насторожился Трент
Ч Теперь моя очередь задавать вопросы.
Ч Как ты догадался?! Натан вздохнул.
Ч Если собираешься внушить мне, что ты крутой парень, Трент-вор, отправля
йся-ка лучше куда глаза глядят. Хорошо, я отвечу, но это в последний раз. На с
кафандре есть нашивка с краткой информацией и насчет лейтенанта, и насче
т его принадлежности. На рабочем комбинезоне вытачки для грудей. Ботинки
серого цвета, шнурки зеленые, на каблуках клеймо «Фландри». Более разнош
ерстного туалета я в жизни не встречал.
Ч Ты умеешь различать цвета дальнепроходцев? Натан удивленно посмотре
л на него:
Ч Парень, ты, кажется, не совсем понимаешь, куда попал. Это мой дом, моя креп
ость! Трент перебил его:
Ч О'кей, замнем. Дай-ка сообразить... Ч Он сделал паузу. Ч Я собирался укра
сть корабль. Нет, не то. Понимаешь, я пришел на Даун Плаза и... Ч Он растерянн
о посмотрел на хозяина. Ч Черт, даже не знаю с чего начать!
Ч Начни сначала, Ч посоветовал Натан.
Ч Понимаешь, есть на свете один миротворец. Когда я предупредил его, он не
послушал... Ч Трент запнулся, помотал головой. Ч Это очень долгая истори
я.
Ч У нас много времени.
Ч Они решили, что я убил миротворца. Натан Темная Туча тяжело вздохнул:
Ч Трент, хоть ты и вор, но лепишь какую-то чушь. На свете существует немало
людей, которых обвиняли в убийстве миротворцев. Но я не припомню случая, ч
тобы из-за такого пустяка объявляли тревогу третьей степени в системе Зе
мля-Луна и четвертой Ч на самой Луне.
Ч Я имею в виду «меднолобого».
Ч То есть?
Ч Ну, элитника.
Натан резко поднялся, начал молча расхаживать по комнате. Потом повернул
ся к Тренту; лицо у него сделалось жестким, в глаза появилась настороженн
ость.
Ч Повтори, что ты сказал.
Ч Сержанта элитного подразделения Корпуса МС. Но это не так. Это ошибка.

Ч Ошибка?
Ч Это был несчастный случай.
Ч Какой случай?
Ч Несчастный. Он пытался схватить меня, но сорвался и упал.
Ч Упал? Ч переспросил Натан.
Ч Ага, упал. Со стратоскреба. Ч Вспомнив этот момент, Трент вздрогнул и д
обавил: Ч Знаешь, он летел вниз почти три километра.
Натан обвел комнату затуманившимся взором, затем вновь плюхнулся в крес
ло:
Ч Ну вот что, Трент. Трент-вор. Расскажи мне по порядку, что случилось. С сам
ого начала. И до самого конца.
Трент, успевший встать и сделать несколько шагов, оперся спиной о каменн
ую кладку. И начал рассказывать. В первые мгновения он решил, что Натан вов
се не слушает его. Тот сидел неподвижно, устремив взгляд в сторону дверно
го проема. Что он там высматривал, Трент не мог понять. Лишь когда он описы
вал, как его забрали в каталажку, Темная Туча позволил себе прервать пове
ствование и задать уточняющий вопрос. Когда же Трент решил, что закончил,
такие вопросы посыпались как из ведра, и в результате гостю, отвечая на ни
х, пришлось по сути все рассказать заново.
Вообще говоря, Натан Темная Туча оказался на редкость внимательным и при
ятным собеседником, хотя, быть может, излишне дотошным. Трент скоро сам по
чувствовал, что рассказывать свою историю такому человеку, как Натан, Ч
одно удовольствие. Отвечая на вопросы, беглец скоро обнаружил, что раньш
е и сам много не понимал. Теперь же, дважды, а то и трижды описывая одну и ту
же ситуацию и затрагивая в процессе, казалось бы, совершенно посторонние
предметы, он вдруг ощутил, что многое в его истории представляется совсе
м в другом свете. Время от времени Натан, пытаясь выяснить тот или иной мом
ент, формулировал вопрос заведомо расплывчато. Уточняя детали и совмест
но доискиваясь до истины, Трент вдруг понял, что в его истории обнаружили
сь такие темные пятна, которые он до сих пор просто не замечал. Например, в
се более странным выглядело поведение Джеймтона или командования базы
«номер первый», разрешившего какой-то сопливой девице попытаться взять
такого опасного преступника, каким представлялся Трент. Почему ей не дал
и подмогу? Неужели у них не нашлось лишней пары охранников? Почему не запр
етили Мелиссе проявлять неуместную инициативу, а если запретили, почему
она решилась нарушить приказ? Теперь, задним числом, ее авантюрное повед
ение выглядело довольно нелогично. Что сказал бы папа Дюбуа, узнав о том, ч
то его дочь проявила столь непростительное легкомыслие?
Два часа они перебирали по косточкам короткий по времени, но крайне насы
щенный событиями отрезок дистанции, который удалось преодолеть Тренту.
Наконец Натан объявил, что он удовлетворен «версией» гостя Ч так он наз
вал рассказ Трента в отсутствие доказательств, могущих подкрепить голо
словные по сути утверждения последнего.
Только раз за все время Натан проявил откровенное недоверие к словам Тре
нта. Это произошло, когда тот поведал, как справился с уолдосом охраннико
м.
Ч Выходит, в магазине тебя поджидал робот? Ч переспросил индеец. Ч Посл
ушай, Трент, а ведь уничтожить эти чертовы штуковины еще труднее, чем элит
ника?!
Трент что-то пробурчал в ответ.
Ч Что ты сказал?
Ч У меня был гранатомет. Я хранил его в ванной комнате!
Ч Ну-ка повтори? Ч попросил хозяин.
Ч Я думаю, что это был гранатомет. Или базука. Я плохо разбираюсь в оружии.

Ч В ванной? Ч недоверчиво взглянул на него Натан.
Ч Он только хранился в ванной. Ч Трент разгорячился и попытался втолко
вать хозяину, что, когда он въехал в эту квартиру, гранатомет уже был там. В
от он и сунул его в ванну, чтобы глаза не мозолил.
Ч Не мозолил? Ч вопросительно повторил Натан.
Ч Ну да. Ч Трент испытал легкое раздражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я