душевая кабина с турецкой баней 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В конечном итоге Ирис надоели все эти сравнения, и она решилась просто отдаться водовороту райских ощущений, которые были для нее доселе недоступны.
К этому времени Арте уже прикончил обычный завтрак и вновь уставился на свою гостью, широко раскрыв бездонные глаза. Ирис также в три приема разделалась с содержимым тарелки, и по телу разлилась приятная легкость и тепло.
— Думаю, настало время продемонстрировать тебе свои владения, — произнес хозяин дома, поднимаясь из-за стола.
Ирис решила последовать примеру Арте, однако, покачнувшись, чуть не грохнулась в обморок. К счастью, он поймал ее за талию сильной рукой и прижал к себе.
— Кажется, ты немного устала… Позволь мне проводить тебя в свою комнату и уложить на кровать.
Прикосновения этого мужчины были столь деликатны и учтивы, что Ирис не почувствовала в его словах никакого подвоха. Вскоре они очутились в небольшой уютной комнатке, которая понравилась Ирис даже больше, чем та, в которой ей с детьми довелось провести ночь. В центре стояла настоящая императорская кровать, которая, казалась, так к себе манила…
И в этот момент Арте неожиданно поцеловал ее. Женщина почувствовала, как все вкусы ядерного фрукта слились воедино — настолько это ощущение оказалось приятным. Затем головокружение усилилось, и она просто потеряла сознание.
Очнулась Ирис уже на кровати Арте. Более того, ни на одном из них не было одежды.
— О, — произнесла она, начиная догадываться. — Что случилось? — Судя по всему, в этой комнате действительно назревали некие события. Ирис прекрасно знала, что в вопросе вызова аистов женщины имеют над мужчинами большую власть… Но неужели Арте оказался таким грубияном, что решил воспользоваться ее бессознательным состоянием?
— Ты говорила что-то о вызове аистов, — произнес хозяин дома, лежащий рядом. — Вот я и снял нашу одежду. Но потом мне пришло на ум, что ты могла просто оказаться не в себе… я решил подождать. Что, говоря по правде, и до сих пор делаю.
— Ты имеешь в виду, что… Пока я не…
— Прошу прощения, если не понял тебя и ты имела в виду нечто иное… Просто люди после ядерного фрукта порой впадают в особые состояния.
Значит, Арте мог спокойно воспользоваться ее беспомощностью, тем не менее, он, кажется, ничего не предпринял. По крайней мере, тело подсказывало, что между ними ничего не произошло.
Может быть, ей следовало бы разозлиться? Однако все было как нельзя лучше. Если не считать, что она лежала голой в одной кровати с практически незнакомым мужчиной.
— В таком случае, я, наверное, соглашусь, — произнесла Ирис и захихикала.
— Думал, что никогда не дождусь от тебя этих слов, — признался Арте.
После этого он ласково обнял ее и прильнул всем телом.
В этот момент дверь с грохотом распахнулась и на пороге показались несколько детей, среди которых была и Сюрприз.
— Ах вот вы где! — с торжеством закричала последняя. Ирис едва хватило времени, чтобы набросить иллюзорное одеяло на их обнаженные тела.
— Что случилось? — строго спросила она, недовольная таким бесцеремонным вторжением. Судя по всему, Арте всецело разделял ее чувства.
— Дело в том, что мы закончили купание и теперь ужасно голодны, — закричали они. — Кроме того, я, например, соскучилась… А что это за мужик, который лежит в твоей кровати?
Арте посмотрел на иллюзорное одеяло, и его глаза понимающе сузились. Вероятно, он понял источник его возникновения. Тем не менее он не подал виду.
— Мое имя — Арте Менций, и я хозяин этого дома. А вы кто такие, позвольте спросить?
— Это те дети, с которыми я путешествовала, — поспешила объяснить Ирис. — Это настоящие ангелы, и они умеют себя хорошо вести.
— В таком случае их следует отправить на кухню завтракать, — произнес Арте.
Ирис обернула иллюзорное одеяло вокруг себя и села на кровати.
— Вы слышали, что сказал дядя? Идите на кухню, повар не сможет противостоять вашему натиску.
— О'кей, — сказала Сюрприз и махнула остальным рукой. Судя по всему, она уже успела взять на себя функции главаря этой разбойничьей шайки. Дети с визгом и улюлюканьем понеслись вниз по лестнице.
— На чем, интересно, мы остановились? — спросил Арте, пожирая ее глазами.
— Кажется, мы только что собирались вызвать аиста. — Иллюзия Ирис мгновенно исчезла. — Что скажешь?
— Прекрасная идея. — Арте помедлил. — Только скажи мне одну вещь: откуда возникло то одеяло, которое позволило нам сохранить Взрослую Тайну?
Ирис пришлось расколоться.
— Дело в том, что таковы мои способности… Никакого одеяла на самом деле не было. Простая иллюзия. Я…
— Значит, твой талант заключается в создании иллюзорных одеял… Очень кстати!
— Ты прав, — засмеялась Ирис, решив не раскрывать всей правды. — А ты? Чем занимаешься ты?
— Я убеждаю окружающих людей в своей искренности, — ответил он.
— Убеждаешь? — удивилась Ирис, ощутив смутную тревогу. — Значит, если я не хочу, ты все равно будешь настаивать на своем?
Мужчина засмеялся:
— Все это глупости. На самом деле я хотел бы иметь подобный талант, поскольку он сделал бы меня более удачливым. А пока я пытаюсь убедить в своей искренности хотя бы самого себя.
— Не понимаю, какой в этом смысл.
— Все очень просто. Вот пример. — Он внимательно посмотрел на Ирис и произнес: — Знаешь, мы можем с тобой вызвать одновременно целых десять аистов!
Ирис засмеялась:
— Но это же невозможно!
—. Верно. Вот видишь, я не смог тебя в этом убедить. Но ты же веришь в то, что я буду искренне пытаться реализовать это утверждение?
Волшебница задумалась:
— Не знаю… Наверное, мне бы этого очень хотелось.
— Значит, ты веришь в мою искренность, а вовсе не в невыполнимость данного утверждения, правильно?
Ирис кивнула:
— Теперь, кажется, до меня начало доходить… Ты способен заставить меня поверить в свои чувства, а вовсе в их законность или обоснованность.
— Точно! Я могу заставить поверить тебя в то, что действительно хочу вызвать с тобой аиста… Но обратная ситуация, при которой ты бы поверила, что хочешь этого сама, для меня недоступна.
— Какое облегчение, — выдохнула Ирис. — А то я уже было начала опасаться, что мои желания принадлежат кому-то другому… Бр-р-р! — с этими словами Ирис вновь прижалась телом к Арте и поцеловала его в губы.
— Кажется, я искал по всему Ксанфу женщину, которая бы напоминала тебя, — мечтательно произнес он. — А ты взяла и пришла сама… Разве это не чудо? Благословен тот шторм, который помог нам встретиться! — Его уверенная рука поползла по спине Ирис, спускаясь все ниже и ниже…
Внезапно дверь в очередной раз чуть не слетела с петель. На пороге, конечно же, стояла Сюрприз.
— Я позавтракала, — объявила она, — и пришла, чтобы выяснить, чем, собственно, вы занимаетесь?
Ирис вновь едва успела создать иллюзорное одеяло.
— Ничем, — смущенно произнесла она.
— Но очень бы хотели одной простой вещи, — добавил Арте.
— Позвольте мне посмотреть! — закричала несносная девчонка. Складывалось впечатление, будто Сюрприз решила покончить с Взрослой Тайной раз и навсегда. Если она и сейчас была такой непоседой, то что же произойдет потом? — Девочка решительно шагнула вперед и протянула руку к одеялу.
— Я бы предпочел, малышка, чтобы ты этого не делала, — спокойно произнес Арте.
Сюрприз помедлила:
— О… Простите меня, пожалуйста.
Ирис поняла, что Сюрприз не видела разницы между искренностью и возможностью. Кроме того, она не различала желания мужчины и женщины. Данное обстоятельство оказалось весьма кстати, поскольку если бы она взялась за иллюзорное одеяло…
Только они справились с одной проблемой, на них моментально свалилась другая.
— Что это такое? — спросила девочка, направившись к лежащей грудой одежде Арте.
— Не трогай! — закричал он, проявив внезапную тревогу. Однако на этот раз талант не сработал.
— Не трогай чего? — переспросила она. — Это? — Девочка схватила небольшой толстый бочонок, привязанный к веревочке. Скорее всего он выпал из кармана брюк Арте как раз в тот момент, когда хозяин укладывал на кровать Ирис.
— Да, это! — вновь закричал он, пытаясь дотянуться рукой до платья девочки.
Однако она ловко отпрыгнула назад ровно на то расстояние, чтобы оказаться вне досягаемости. Кажется, это была еще одна случайно обнаруженная способность девочки. Взглянув на брелок, она спросила:
— Но почему?
— Потому что это мое! — фыркнул Арте. Он выпрыгнул из кровати настолько решительно, что Ирис пришлось прикрыть некоторое его места большим махровым полотенцем. Иначе произошло бы непредвиденное… Однако мужчине, судя по всему, было на это наплевать. Протянув руку, он злобно оскалился.
Сюрприз сделала еще шаг назад.
— А где волшебное слово? — игриво спросила она на манер взрослых.
— Ах ты маленькая …! — закричал Арте, не обращая внимания на правила приличия. Бранное слово привнесло в воздух неприятный запах серы. — Отдай его мне, живо!
Однако Сюрприз начинала все больше и больше нравиться эта игра. Она увернулась от мужчины и плюхнулась на кровать Ирис.
— Ну что, здесь было весело?
— Да, пока в комнате не появилась ты… — ответила она. — Отправляйся, пожалуйста, на кухню и жди нас… Мы скоро спустимся, хорошо? — Волшебница не осмелилась сказать реальную причину их страстного желания остаться наедине.
Арте развернулся и вновь бросился на Сюрприз в атаку.
— Отдай его мне!!! — безумно заорал он.
Ребенок вновь нырнул ему за спину, победно вскинув кулак над головой. Судя по всему, Арте очень нуждался в этой вещице, поскольку он, ни секунды не думая, бросился вдогонку. В качестве одежды на нем было только лишь полотенце, прикрывающее переднюю часть тела. А Сюрприз уже бежала вниз по лестнице. Она так ловко закрыла за собой дверь, что Арте со всего размаху ударился об нее носом.
— Ни за что! Ни за что! — кричала она, перепрыгивая через несколько ступенек.
Ирис смотрела на эту погоню в полном недоумении. Сейчас начали проявляться далеко не самые лучшие качества Арте. Интересно, почему мужчина так забеспокоился по поводу маленькой безделушки, что даже забыл и об Ирис, и о процессе вызова аиста? Почему он бросился за ребенком практически в голом виде? Ирис не боялась за девочку: в конце концов, она была проворная и смышленая — ей ничего не угрожало. Что же касается Арте… то у Ирис просто не было слов. Почему он не дал ребенку поиграть с этим брелком? Новый предмет, несомненно, занял бы Сюрприз на некоторое время, потом она оставила бы его в покое.
Посмотрев на кровать, Ирис заметила черный носок. Видимо, он принадлежал Арте. Волшебница почувствовала, что, несмотря на учтивые матеры хозяина дома, носок все же пах не очень приятно, а потому спрятала его под подушку.
Вероятно, их любовные игры на сегодня закончены. При удобном случае надо будет серьезно поговорить с этой несносной девчонкой. Теперь Ирис ничего не оставалось, как начать одеваться: даже если бы Арте и вернулся, настроение безвозвратно утеряно. Сбросив иллюзорное одеяло, волшебница замерла: прямо под ним и лежал этот злосчастный маленький бочонок в виде брелка.
Сюрприз настоящая пройдоха! Она оставила на всякий случай столь важный для хозяина предмет в его же собственной спальне. Теперь, если тот все же поймает девчонку, он все равно ничего не сможет от нее добиться. Ирис вспомнился победный жест Сюрприз, когда та вскинула вверх сжатый кулачок. «Хитро, очень хитро».
Теперь волшебницу заинтересовала сущность данной вещицы. Она оказалась достаточно тяжелой. Скорее всего, это была маленькая копия какого-либо бочонка, содержащего спирт. Затем Ирис потерла его пальцами, пытаясь открыть и понюхать содержимое… Судя по всему, внутри должно было находиться нечто очень ценное.
Внезапно прямо перед ней возник повар.
— Странный Демон слушает и повинуется, повелитель, — произнес он, затем замялся и поправился: — То есть повелительница! Как вы достали этот амулет?
— Амулет? — удивилась она. — Эту безделушка в виде бочонка?
— Вы спрашиваете, повелительница, а я отвечаю. Это не безделушка, а самый что ни на есть настоящий бочонок, в котором мне приходится находиться, не будучи занятым на кухне. Кроме того, я обязан подчиняться каждому, кто обладает этим амулетом.
До Ирис начал доходить смысл этих слов.
— Ты работаешь на Арте только потому… что он обладает этим амулетом?
— Правильно! Теперь же я буду выполнять только ваши распоряжения. В чем они заключаются?
— Хм… неужели все так просто? Я подобрала бочонок, потерла его пальцами, и теперь ты принадлежишь мне одной?
— Именно так, повелительница.
— Значит, тебе не нравится занятие повара?
— Нет, почему же… Мне не нравится выполнять приказы ужасного повелителя. Только я все равно должен это делать, вы же понимаете!
— Скажи, а почему ты так хорошо относился ко мне и детям? У нас же не было амулета!
— Вы спрашиваете — я отвечаю. Дело в том, что я ужасно скучал, а у вас… было такое изящное декольте. Не говоря уже о славе Королевы Иллюзии и священной миссии — расправиться с Повелителем Рабов.
— Очень интересно. Так если ты узнал меня, то почему не рассказал об этом Арте?
— А он не спрашивал.
Ситуация становилась все более захватывающей.
— Понятно, значит, ты находишься перед владельцем амулета в довольно интересном положении. Что же касается нас — то это было по доброй воле, так? Значит, никаких тайных мотивов?
— Так точно, повелительница. Я надеялся, что вы или ребенок станете случайными владельцами амулета, вот и все.
— Но почему? Неужели нынешний хозяин так плох?
— Возможно. Дело в том, что и у меня имеются свои предпочтения. Разве это странно?
— Что ты имеешь в виду? Демоны, не имея души, не питают никаких чувств по отношению к смертным.
— Неправда, демоны бывают разные. Я питаю отвращение к работорговле, а потому просто не могу…
— Понятно-понятно, — прервала его тираду Ирис, которой пришла на ум здравая мысль. — В таком случае, ты поможешь мне выполнить мою миссию. Отвечай: где сейчас находится Повелитель Рабов?
— В данный момент он гоняется за ребенком по кухне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я