полотенцесушитель водяной из нержавеющей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А вдруг он уже улизнул? Ц встревожился Ворн.
Ц Да, сир, вполне возможно. Однако у меня такое впечатление, что цель этой
кампании Ц все же не поимка лорда Кармина…
Ц Нас не интересуют ваши впечатления, ученый, Ц нетерпеливо прервала у
ченого Мелидия.
Ц Да, миледи.
Ц Почему бы не забыть про Магический Камень, Ц продолжал Ворн, Ц и прос
то не поискать сокровищницу?
Ц Ее тоже, наверное, нелегко найти, Ц вздохнул Осмирик. Ц Но если его ко
ролевское высочество позволит мне высказать мнение, я соглашусь с тем, ч
то это может быть лучший…
Ц Довольно, Ц сказала Мелидия.
Ворн чуть подозрительно взглянул на женщину.
Ц В чем дело?
Ц Пустые фантазии, сир. Этот ученый предложит дюжину различных теорий, а
потом доведет каждую до абсурда. Ничего кроме казуистики.
Ц Я просто хотел добавить, миледи, что…
Ц Да замолчите же вы!
Ворн в задумчивости погладил бороду.
Ц Мне было бы интересно, леди Мелидия, выслушать его.
Мелидия вздохнула и указательным пальцем отвела от щеки белую ткань гол
овного платка, пропуская внутрь воздух.
Ц Простите меня, Ц сказала она, поправляя свою оранжевую шляпу. Ц Мне п
риходится ежедневно сталкиваться с его заумной болтовней и неповинове
нием. Ц Она обмахнула лицо рукой. Ц Да-да, конечно же… продолжайте.
Осмирик напрягся.
Ц Спасибо, миледи. Есть и другие легенды насчет замка Опасного. В одной и
з них говорится о драгоценном камне, известном как Мозг Рамтонодокса.
Ц Ах да, драгоценный камень, Ц улыбнулся Ворн. Ц Вероятно, он находится
в сокровищнице, не так ли?
Ц Не знаю, сир. Я знаю, что имя Рамтонодокса упоминается в некоторых древ
них рукописях…
Ц В пыльных книгах, из которых он не вылезает целый день, Ц заметила Мел
идия.
Ц Да, миледи. В одном из томов, «Архегонионе», или «Книге древнейших дней
», Ц собрании фрагментов классических текстов Ц можно прочитать о дав
них временах, когда земля и обитавшие на ней люди были во власти великих д
емонов. То была мрачная эпоха, когда человечество влачило жалкое существ
ование в мире запустения и руин.
Ц Да, да, Ц нетерпеливо бросил Ворн. Ц У нас есть похожие легенды на Вос
токе. Продолжайте.
Ц Имя Рамтонодокса упоминается не раз. К несчастью, смысл порой трудно п
онять из-за плохого перевода. Оригинальные кодексы Трифозитов утеряны.
Все, что у нас есть, Ц ранний заматианский перевод. Однако в комментариях
, добавленных к копиям заматианского кодекса, сделанным около полутора т
ысяч лет назад, мы находим…
Ворн ударил по столу кулаком в железной перчатке.
Ц Ближе к делу!
Ц Да, сир. Есть также ссылки на…
Изнутри башни донесся чудовищный звук, подобный раскату грома. Послышал
ись крики и топот. Затем вопли умирающих.
За столом наступила тишина.
Ц Они нашли наш подкоп, Ц спустя несколько секунд медленно произнес Да
кс.
Ворн мрачно кивнул. Трое мужчин поднялись и безмолвно вышли из палатки.
Мелидия встала и вплотную подошла к Осмирику.
Ц Ты думаешь, искусство трансмогрификации утеряно?
Ученый ощутил на лице ее горячее дыхание.
Ц Не совсем, миледи.
Ц Верно, не совсем. Я владею им, и я трансмогрифицирую тебя в кучу свиного
дерьма, если ты и дальше будешь нести свою высокоученую чушь.
Ц Миледи…
Ц Молчать!
Осмирик глубоко вздохнул.
Ц Я предупреждала тебя раньше и предупреждаю еще раз. Ц Мелидия отступ
ила на шаг назад. Ц Будь осмотрителен, ученый.
Она резко повернулась и вышла.
Некоторое время Осмирик с задумчивым видом расхаживал по палатке, потом
остановился.
Ц Библиотека, Ц прошептал он. Ц Библиотека…

Замок. Восточное крыло. Семе
йные апартаменты

При дневном свете комната выглядела чудесно. Стены закрыты панелями из т
емного дерева, мебель хотя и незнакомого стиля, но прекрасной работы. Даж
е занавески на окнах. Неудивительно, что так хорошо спалось. Ей никогда пр
ежде не приходилось спать на кровати под балдахином.
Отбросив одеяло, она села и свесила ноги, нашаривая сандалии на деревянн
ой подошве. Она спала в одежде Ц помятых джинсах и футболке с выцветшей н
адписью «Трудно летать подобно орлу, когда работаешь с индейками» и кари
катурной иллюстрацией к этой фразе. Ей нужно было в туалет, и очень хотело
сь принять душ. Если тут вообще есть туалеты и ванные комнаты. Она встала и
потянулась, а потом ей пришло в голову заглянуть под кровать. Так и есть, т
ам стоял ночной горшок. Бр-р-р… Что ж, можно потерпеть и чуть подольше. Но н
е как вчера, когда пришлось… Впрочем, не стоит об этом.
Она подошла к окну. Здесь, в отличие от других частей замка, которые она ви
дела, в рамы было вставлено старинное освинцованное стекло. Повернув рук
оятку, она распахнула одну из створок окна и выглянула наружу. Нельзя был
о с уверенностью сказать, на каком этаже находится комната, но что высоко
Ц это точно. Внизу, за внешней стеной тянулся зеленый ковер леса, уходя к
далеким горам с заснеженными вершинами. Стояла полная тишина. Воздух был
приятным и свежим.
Кто-то открыл дверь в ее комнату, и она вздрогнула от неожиданности. Почти
все, что она здесь видела, заставляло ее вздрагивать. Но на сей раз это ока
залась всего лишь женщина средних лет, принесшая постельное белье. Служа
нка была одета в длинное серое платье с рукавами до локтей, белый фартук, с
едые волосы прикрывал белый полотняный чепчик. Лицо женщины было приятн
ым, хотя и слегка простоватым: щеки ее покрывал румянец, и у нее недоставал
о зубов. Выглядела горничная вполне дружелюбно.
Ц Доброе утро, мэм, Ц с улыбкой сказала она.
Ц Доброе утро.
Ц Можно?…
Ц Э… да. Да, конечно.
Женщина вошла в комнату и начала снимать белье с постели.
Ц Э… меня зовут Линда Барклай.
Горничная снова улыбнулась.
Ц Рада с вами познакомиться, мэм. Меня зовут Равенна. Надеюсь, вы хорошо с
пали?
Ц Да. Да! Чудесно. Я…
Женщина оторвалась от своей работы.
Ц Простите, мэм?
Линда покачала головой, подошла к подножию кровати и провела рукой по ре
зной спинке.
Ц Вы знаете…
Ц Да, мэм?
Ц Я нашла эту комнату случайно. Я на самом деле не знаю… Я имею в виду, я на
деюсь, что…
Ц О, не беспокойтесь, мэм. Располагайтесь в любой комнате, где вам будет у
добно.
Ц Но я на самом деле не уверена, что вообще должна быть здесь!
Ц Да?
Ц Я даже не знаю, где я. Это место…
Ц Вы в главной башне, мэм. Сорок шестой этаж, восточное крыло.
Ц Да, но где? Это замок, я знаю, но где он?
Ц Гм… откуда вы?
Ц Я живу в Санта-Монике, Калифорния.
Равенна перестала выбивать подушки и задумалась. Потом покачала голово
й.
Ц Простите, мэм, никогда не слышала о таком месте. Хотя уверена, вам там нр
авится.
Линда кивнула и со вздохом села на низкий табурет, подперев голову рукой.

Ц Боюсь, что я свихнулась.
Ц Такие слова от красивой молодой особы…
Ц Это, наверное, больница, а вы сестра, и все остальное Ц мои галлюцинаци
и.
Ц Сестра, мэм? Я? Чья сестра? О нет, мэм…
Ц Да нет… Ц Линда хихикнула. Ц Боже, как все странно…
Она смотрела, как горничная застилает постель свежим бельем.
Закончив, Равенна подоткнула простыни, расстелила красиво вышитое покр
ывало и разгладила складки.
Ц Я даже не знаю, как сюда попала. Или почему я здесь, Ц горестно продолжа
ла Линда.
Равенна нагнулась и вытащила ночной горшок.
Ц Я им не пользовалась, Ц поспешно сообщила девушка и пихнула горшок об
ратно под кровать. Ц Хотя, думаю, придется.
Ц Если вы предпочитаете воспользоваться ванной, мэм, она прямо по корид
ору.
Линда просияла.
Ц У вас есть ванная? С туалетом?
Ц Вы имеете в виду ватерклозет? Да, есть. Некоторые из Гостей предпочитаю
т именно его. Другие… что ж, как и я, они привыкли к тому, к чему привыкли.
Ц Гости?
Ц Ну да. Другие Гости.
Ц Но я не гость. Ведь я… Меня никто сюда не приглашал.
Равенна удивленно посмотрела на нее.
Ц А как же вы сюда попали, мэм? Извините, что спрашиваю.
Линда потерла лоб рукой.
Ц Вы думаете, я сошла с ума.
Ц Вовсе нет.
Ц Я была у себя в спальне. Дома, где я живу… Ц Она всплеснула руками. Ц Я д
аже рассказать толком не могу, настолько дико это звучит.
Равенна немного подумала.
Ц Для меня это звучит так, что вы заблудились и оказались в замке. Верно?

Линда пожала плечами.
Ц Можно сказать и так.
Ц Тогда вы Гость, все в порядке.
Равенна закончила поправлять постель и собрала с пола снятые простыни.

Ц Но… чей я гость?
Ц Лорда, конечно.
Ц Лорда? Что ж, вполне соответствует обстановке. Ц Линда встала. Ц Имя у
него есть?
Ц Его зовут Кармин, мэм.
Ц Кармин. Это его полное имя?
Обеими руками Равенна скомкала простыни в приличных размеров тюк.
Ц Нет. Его зовут Кармин из клана Хаплодитов, Король Западного Предела, Ло
рд-Попечитель… и так далее, и так далее.
Ц Понятно, Ц скорее обращаясь к самой себе, проговорила Линда. Ц Насто
ящий замок и настоящий лорд-феодал.
Ц Прошу прощения, мэм?
Ц Нет, ничего.
Ц Хотите завтрак в комнату, мэм? Или предпочтете присоединиться к други
м Гостям?
Ц Думаю, мне следует с ними познакомиться. Может быть, они хоть что-то обо
всем этом знают.
Ц Двумя этажами ниже, в малой столовой, мэм. Я провожу вас, если желаете.
Ц Спасибо… после того как я приму душ или ванну. Уже два дня мечтаю об это
м. Прошлой ночью я спала в пыльном старом складском помещении, где было по
лно каких-то ящиков.
Равенна покачала головой.
Ц Как жаль, что молодой леди из хорошей семьи пришлось такое пережить. Мы
посылаем людей каждую ночь, чтобы собрать новых Гостей, но… иногда мне ка
жется, что этот старый замок… чересчур велик.
Линда рассмеялась.
Ц Это мягко сказано.
Ц Я принесу вам чистые полотенца.

Замок. Где-то в другом месте


Ц Снеголап!
Ц Чего?
Ц Это мне кажется, или потолок теперь ниже, чем был минуту назад?
Большой белый полярный зверь подошел к тому месту, где стоял Джин. Посмот
рев вверх, он перевел взгляд туда, где пол соединялся со стеной.
Ц Тебе кажется, Ц сказал он. Ц На самом деле это пол поднимается. Ц Сне
голап с отсутствующим видом поскреб лохматое брюхо когтистым пальцем.
Ц Так или иначе, давай-ка убираться отсюда. Ц Он зевнул, клацнув клыками.
Ц Великая Белизна! Ну и устал же я… Да и проголодался.
Ц Сюда.
Ц Мы только что тут проходили.
Ц Не может быть. Этой двери секунду назад не было. Я видел, как она появила
сь.
Ц Проклятье. Уже путаться начинаю.
Снеголап последовал за Джином в небольшой холл, из которого еще три двер
и вели в другие комнаты. Тут было пусто, как и в большинстве помещений, чер
ез которые они прошли за последние час или два.
Ц Куда? Ц спросил Джин.
Ц Пол и здесь все еще поднимается.
Ц Сюда?
Ц Давай.
Выбрав левый выход, они прошли еще через одну небольшую комнатку, из кото
рой вел единственный узкий коридор, довольно долго тянувшийся прямо, зат
ем сворачивавший влево. После нескольких поворотов коридор завершился
комнатой, ничем не отличавшейся от той, с поднимающимся полом, Ц трапеци
евидной формы, с каменными стенами, без какой-либо мебели.
Ц Мы вернулись туда же, откуда вышли.
Ц Похоже на то, Ц проворчал Снеголап.
Ц Что ж, вернемся и выберем другой… о, черт!
Ц Какой другой?
Ц Здорово…
Снеголап показал на дверь прямо перед собой:
Ц Заметил, как она появилась… только что?
Ц Нет, я смотрел…
Ц А ты посмотри сюда!
Дверь медленно перемещалась вправо, двигаясь вдоль каменной стены, но по
степенно начала набирать скорость…
Ц Бежим за ней! Ц крикнул Снеголап.
Они сорвались с места. Словно стремясь ускользнуть от них, дверь рванула
сь прочь и загадочным образом исчезла в углу. Теперь в комнате не осталос
ь ни одного выхода.
Ц Великолепно, Ц сказал Джин.
Ц Вон еще одна.
Они поспешили вдоль стены навстречу появившемуся проходу. Эта дверь дви
галась более неторопливо. За ней открывалась лестница наверх.
Ц Пошли? Ц спросил Снеголап.
Ц Не мой автобус. Подождем следующего.
После того как дверь исчезла, стена некоторое время оставалась пустой. П
отом раздался грохочущий звук. Пол слегка дрогнул.
Ц Ого…
Ц Надо было идти туда, Ц сказал Снеголап.
Ц Нам нужно спуститься на нижний этаж и наконец выбраться отсюда.
Ц Согласен, но… Ц Белоснежный зверь протянул лапу и постучал по потолк
у. Ц Смотри.
Они подождали еще немного. Потолок опускался все ниже и ниже, но наконец в
дальнем углу возникла новая дверь, быстро скользившая вдоль стены.
Ц Приготовься.
Неожиданно откуда-то сверху рухнула перегородка, разделив комнату надв
ое и скрыв за собой движущуюся дверь.
Ц Чтоб ее заморозило, Ц проворчал Снеголап.
Ц Эй, смотри!
Позади них материализовалась новая дверь. Человек и зверь разом метнули
сь к ней. Грохочущий звук сменился чудовищным ревом, от которого затрясс
я каменный пол, содрогнулись стены и заложило уши. Следующие несколько м
инут разыгрывалась фантасмагория скользящих стен, падающих перегородо
к, узких коридоров и беготни из одной безумной комнаты в другую, еще более
безумную.
Ц Сюда!
Ц Нет, сюда!
Ц Господи…
Пол начал наклоняться, стены Ц крениться внутрь и наружу под невообрази
мыми углами. Стены вспучивались, потолки провисали. В полу появились без
донные колодцы.
Ц Черт!
Ц Осторожнее, Джин.
Ц Проклятье!
Они очутились у крутого обрыва, и на этот раз уже Снеголап едва не свалилс
я в пропасть. Джин ухватился за белую шерсть и дернул изо всех сил, хотя эт
о вряд ли помогло бы, если бы Снеголап на самом деле падал. Белый зверь вес
ил, вероятно, триста с лишним фунтов. Снеголап вцепился в каменный пиляст
р под аркой и подтянулся обратно.
Ц Спасибо, Ц сказал он.
Они посмотрели вниз. Их дверь находилась в изгибающейся стене большой кр
углой шахты, уходившей куда-то в самое сердце замка. Впрочем, шахта тянула
сь и наверх, казалось, в бесконечность. Ряды светильников освещали ее в об
оих направлениях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я