https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Germany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Ул
ыбка Якоби выглядела крайне дружелюбной.
Далтон кивнул, потушил сигарету о перила и убрал мундштук в кожаный футл
яр, подвешенный к поясному ремню. Взяв бокал, он допил остатки содержимог
о и снова поставил его на балюстраду. Затем вытянул правую руку параллел
ьно земле, направив ее в сторону бокала. Рука начала слегка дрожать. Однов
ременно он принялся что-то монотонно и неразборчиво бормотать.
Мгновение спустя бокал оторвался от поверхности и повис на высоте в неск
олько дюймов, медленно вращаясь вдоль своей оси и слегка покачиваясь. Эт
о продолжалось несколько секунд, затем бокал внезапно упал на балюстрад
у, перевернулся, не разбившись, и покатился. Далтон быстро подхватил его, н
е дав свалиться с дальнего края.
Ц Проклятье. Разучился. Раньше мог удерживать целую минуту. Ц Он постав
ил бокал на камень и повернулся к Якоби.
Ц Тем не менее весьма впечатляюще, Ц одобрительно улыбнулся Якоби. Ц
Вы пользуетесь мнемонической фразой?
Ц Да. Она помогает сконцентрировать силы… что-то в этом роде.
Ц Понятно. Очень хорошо. В самом деле хорошо. А теперь я.
Тело Далтона внезапно напряглось, лицо приобрело озадаченное выражени
е, которое тут же сменилось испугом.
Ц Что… что это такое?
Ц Это я, Ц сказал Якоби.
Ц А… Ц слова застряли у Далтона в горле. Дергаными движениями, словно ма
рионетка, он начал двигаться к балюстраде. Лицо его побелело, глаза округ
лились от ужаса. Правая нога дернулась, поднялась, опустилась, потом подн
ялась снова, пока ступня не оказалась на уровне верхней перекладины пери
л. В конце концов он сбил с нее пустой бокал.
Якоби тем временем стоял выпрямившись, зрачки его глаз сверкали, словно
отполированные черные камешки, на щеках играли желваки, жирный подбород
ок колыхался.
Изо всех сил пытаясь сопротивляться, Далтон перевалился через балюстра
ду. Все происходило в неестественно замедленном темпе.
Ц Вот видите, Ц небрежно бросил Якоби, когда Далтон повис на обеих рука
х. Ц С моими способностями стоит считаться, даже пока они не столь сильно
развиты.
Ц Да… вы…
Ц Здесь полная свобода. Достаточно лишь желания, и ты можешь делать все,
что захочешь, не опасаясь наказания.
Ц Дайте мне подняться.
Ц Я могу дать вам упасть.
Далтон начал подтягиваться сам.
Ц О да, могу… Сомневаюсь, что кто-либо из других Гостей даже глазом моргн
ул.
Далтон вздрогнул и снова бессильно повис.
Ц П-пожалуйста! Ц сдавленно выдохнул он. Пальцы его левой руки уже разж
ались.
Ц Вот вы и висите на высоте в восемьдесят этажей, Ц сказал Якоби. Ц Пови
нуясь моей воле.
Далтон приглушенно застонал.
Ц Я мог бы дать вам упасть. Ц Тело Якоби расслабилось, щеки снова обвисл
и. Ц Но не сегодня.
Левой рукой Далтон изо всех сил вцепился в перекладину ограждения. С нек
оторым усилием ему удалось подтянуться и перебросить одну ногу. Сосколь
знув с балюстрады, он мешком свалился на выложенный каменной плиткой пол
балкона. Прошло некоторое время, прежде чем он сумел подняться сначала н
а четвереньки, а затем в полный рост. Его бескровное лицо приобрело какой-
то жуткий зеленоватый оттенок.
Якоби посмотрел на свой бокал.
Ц Мне нужно выпить, Ц сказал он и вошел в комнату.
Далтон последовал за ним не сразу.

Где-то в другом месте

Ц Мистер Ферраро?
Ц Я.
Высокий человек лет тридцати, с темными курчавыми волосами, поднялся со
своего места среди ожидавших очереди. В агентстве по трудоустройству «А
пекс» сегодня было многолюдно. В приемной сидели как минимум три дюжины
посетителей, большинство из них Ц уже несколько часов. Джину Ферраро по
везло Ц ему пришлось ждать всего сорок минут.
Ц Добрый день. Джерри Леско.
Джин пожал руку парня Ц Леско было не больше двадцати пяти лет, а возможн
о, и еще меньше.
Ц Очень приятно.
Ц Пойдемте.
Джин взял свой кейс и через лабиринт столов и кабинок последовал за пров
ожатым в кабинет. Леско сел за стального цвета стол и указал Джину на стул
с жесткой спинкой.
Ц Сперва мы должны попросить вас подписать вот это, Ц сказал Леско, кла
дя перед Джином большой желтый бланк, испещренный мелкими буквами. Ц Пр
очитайте и подпишите, если согласны.
Взглянув на бланк, Джин понял, что это обычный договор об отчислении опре
деленной суммы Ц в данном случае пятнадцати процентов Ц с годового зар
аботка подписавшего, которая должна удерживаться немедленно и полност
ью, как только подписавший согласится на любую работу, предложенную аген
тством. Прекрасно. Ты платишь, чтобы работать. Великолепно.
Джин подписал договор и подвинул его через стол Леско.
Ц Хорошо. Теперь заполните это.
Ц Что это?
Ц Проверка кредитоспособности.
Ц Зачем?
Ц Такова политика компании. Вам, возможно, придется взять кредит, чтобы в
ыплатить требуемую сумму. Ну, вы поняли Ц пятнадцать процентов от вашег
о заработка. Просто укажите номер вашего банковского счета и перечислит
е основные кредитные карточки.
Ц У меня нет банковского счета, по крайней мере до востребования. И креди
тных карточек тоже нет.
Ц О… Вы никогда не получали студенческой ссуды? Здесь написано, что у вас
есть степень… собственно, несколько степеней.
Ц Никогда. Ни стипендий, ни материальной помощи, ничего такого. Мои родит
ели покрывали все расходы.
Ц Повезло вам. Может, сберегательный счет есть?
Ц Есть.
Ц Вот и укажите.
Ц Но у меня нет с собой расчетной книжки, и я не помню номера счета.
Ц Ладно, укажите просто название банка.
Ц Хорошо.
Джин заполнил бланк и протянул его Леско.
Ц Вы живете с родителями? Тяжело ведь обходиться без…
Ц Да, временно, пока не найду работу.
Ц Неплохая идея. Хуже не будет.
Ц Да уж.
Леско пробежал взглядом резюме Джина.
Ц У вас степень магистра. В какой области?
Ц Здесь же написано. Философия.
Леско нашел нужный пункт.
Ц О да. В самом деле? У меня двоюродная сестра Ц магистр психологии. Ей не
так-то просто было найти работу.
Ц Философии.
Ц А?
Ц Философии, не психологии.
Ц О… Есть разница?
Ц Большая.
Ц Угу… Многому же вам пришлось учиться…
Ц Увы, в конечном счете оказалось, что все эти знания не слишком пользуют
ся спросом.
Ц Это очень плохо. Экономика сейчас, знаете, в упадке. Похоже, нелегко буд
ет найти для вас место.
Ц Знаю. Собственно, я об этом уже говорил…
Леско нахмурился и отвел взгляд.
Ц А для чего вы… гм… учились? Чтобы стать… философом?
Джин вздохнул.
Ц Я хотел преподавать. Преподавать в университете Ц понимаете? Мне хот
елось получить должность ассистента, я уже собирался писать диссертаци
ю, когда вдруг выяснилось, что на рынке труда для меня нет места. Даже с док
торской степенью вряд ли удалось бы найти работу. Так что я ушел на юридич
еский.
Ц Понятно. Но оттуда вы тоже ушли.
Ц Совершенно верно. Путь юриста на каждом шагу усеян этическими дилемм
ами. Большинство законников через них просто перешагивают. Я споткнулся
сразу же и решил, что это не для меня.
Ц Вот как? Ц равнодушным голосом уточнил Леско.
Ц Кроме того, в этой области тоже серьезная конкуренция. В любой области
. Послевоенный бэби-бум, демографический взрыв. Ц Джин пожал плечами. Ц
Ну, вы знаете.
Ц Угу, угу… Ладно… чем же вы занимались потом?
Ц Работал на мойке автомобилей, потом в баре, потом… да всем понемногу. В
свободное время писал.
Ц Что писали?
Ц Поэзию, прозу. Боюсь, ничего из этого опубликовать все равно бы не удал
ось.
Ц О, так вы писатель? Что ж, у нас есть кое-что подобного рода. Ц Он снова п
робежал взглядом резюме. Ц Когда-нибудь занимались технической докуме
нтацией?
Ц Нет.
Ц Э… У нас постоянно есть вакансии для составителей документации.
Ц Я проучился два семестра на отделении прикладной механики.
Глаза Леско вспыхнули.
Ц Что ж, хорошо. Возможно, у нас что-нибудь для вас найдется.
Ц Я перешел на гуманитарные науки, когда… Ц Джин моргнул. Ц Найдется?
Ц Да. Вот здесь написано: «Составитель документации, надомная работа». Т
еперь насчет того, чем занимается составитель документации, Ц ну, он… э…

Ц Именно.
Ц Ну… вы понимаете…
Ц Я примерно представляю, в чем заключается работа.
Ц Да? Вот и хорошо. Тогда подождите, пожалуйста, в приемной. Я сейчас свяжу
сь с работодателем и выясню, смогу ли вас им продать.
Ц Меня это вполне устроит.
Ц Но не могу ничего обещать. То есть ваша трудовая биография…
Ц Я много раз переходил с места на место.
Ц В том-то и проблема. Ладно, идите покурите, а мы посмотрим, что можно сде
лать. Хуже ведь не будет, верно?
Ц Ладно.
Джин очень удивился, снова увидев Леско всего десять минут спустя.
Ц Мистер Феррари? Послушайте, я…
Ц Ферраро.
Ц Верно. Я поговорил с менеджером по персоналу «Ю-Эс-Экс» Ц это работод
атель, и он сказал, что у них уже больше двух сотен кандидатов на эту работ
у. Но я все-таки уговорил его встретиться с вами. Хуже ведь не будет, верно?

Ц Хуже не будет, Ц кивнул Джин.
Ц Просто дайте ему эту карточку. Ладно?
Ц Хуже не будет.
Ц Гм…
Выйдя из вестибюля офиса на блеклое августовское солнце, Джин обнаружил
, что его голубой «фольксваген» цепляют на буксир, чтобы отвезти на штраф
ную стоянку. Метнувшись через улицу, он сумел убедить полицейских отказа
ться от этой затеи и отделался в итоге двадцатипятидолларовым штрафом. С
ев в машину, он завел двигатель и тронулся с места. Подумав, что лучше буде
т отдать пару баксов за место на подземной стоянке в здании «Ю-Эс-Экс», че
м заплатить еще один штраф, он свернул на Форбс-авеню, затем направо на Гр
ант-стрит, прокладывая себе путь среди оживленного движения, Ц уже нача
лся час пик. Здание «Ю-Эс-Экс» возникло перед ним, когда он подъехал к пере
крестку с бульваром Бигелоу. Это было огромное, странного вида сооружени
е с сетчатыми поверхностями и мириадами маленьких окон. Ржавый цвет стен
объяснялся тем, что в сталь, с целью подчеркнуть структуру металлически
х конструкций, была добавлена специальная примесь, рассчитанная на то, ч
то металл будет обрастать защитным слоем окисной пленки Ц на поверхнос
ти, но не глубже.
Увидев табличку «Парковка “Ю-Эс-Экс”», Джин свернул, пересек узкую дорож
ку, шедшую вдоль края широкой площади, и нырнул в туннель, уходивший по спи
рали в глубины подземной стоянки.
На первом уровне свободных мест не оказалось, так же как на втором и на тре
тьем. То же было и на четвертом. Но там ему встретился служитель, который у
бирал барьеры, преграждавшие путь к расположенным ниже уровням. Джин выс
унулся из окна.
Ц Эй! Сколько тут еще этажей донизу?
Ц Понятия не имею, я только с сегодняшнего дня работаю. Поезжайте прямо в
перед и вниз. Там полно места.
Ц Хуже не будет.
Ц Что?
На пятом уровне его разобрало любопытство, и он решил: черт побери, почему
бы не выяснить, сколько здесь всего этажей?
Спустившись еще на два уровня, Джин удивленно огляделся по сторонам. Вок
руг было пусто и глухо, словно в склепе. Джин выбрал наугад стоянку, отмече
нную параллельными желтыми линиями, и въехал на нее. Когда он выключил дв
игатель, на него обрушилась мертвая тишина Ц словно кто-то захлопнул кр
ышку саркофага.
«Теперь я знаю, Ц подумал Джин, Ц куда бежать, когда всех нас накроет, как
выражаются ребята из Пентагона».
Заперев машину, он шагнул во мрак каменной пещеры в поисках пути наверх. Ш
аги его отдавались гулким эхом. Никаких указателей не было и в помине. Под
ойдя к началу пандуса и увидев, что идти по нему далеко да и опасно, он реши
л, что где-то тут должна быть лестница или, это было бы совсем чудесно, лифт.

Поиски ни к чему не привели. Однако он обнаружил ничем не примечательный
коридор, упиравшийся в другой. Направо было темно, так что он свернул нале
во и снова очутился среди каменных стен подземного гаража. Вздохнув, он д
винулся назад, миновал перекресток с первым коридором и пошел дальше в т
емноту. Пройдя на ощупь шагов тридцать, он уперся в стену. Коридор сворачи
вал направо Ц лампы по-прежнему отсутствовали Ц и продолжался, казало
сь, бесконечно.
«Забавно…»
Еще один поворот Ц и впереди появился свет. Джин смог разглядеть лестни
цу.
«Наконец-то мы куда-то выбрались…»
Неяркий свет шел из странного приспособления, которое висело на стене пр
имерно на уровне глаз. Джин заметил, что аккуратная каменная кладка на ст
енах коридора пестреет замысловатыми узорами Ц их образовывали почти
черные камни на фоне темно-серых, с красными, голубыми и зелеными прожилк
ами. Потом он взглянул на сам светильник. Внешне тот походил на факел, его
длинная деревянная рукоять была вставлена в держатель, закрепленный в к
амне; однако на конце рукояти находилась светящаяся лампа в форме огране
нного бриллианта, испускавшая яркий свет с чуть голубоватым оттенком.
«Средневековый период “Ю-Эс-Экс”, надо полагать».
Он пошел наверх по лестнице, которая сворачивала налево, затем направо, и
очутился в другом коридоре, ничем не отличавшемся от нижнего, включая ст
ранный светильник и другую лестницу у противоположной стены.
Еще через четыре этажа Джин начал задумываться о том, что, собственно, про
исходит. Это не могло быть… нет, это категорически невозможно… не могло б
ыть здание «Ю-Эс-Экс». Куда его занесло, черт побери?
Пока он над этим раздумывал, справа послышался какой-то звук. Низкое ворч
ание, потом… крик? Джин направился по коридору в сторону шума и вышел в кру
г света от очередного антикварного факела. Звуки доносились из ответвле
ния справа. Он подошел к углу.
То, что он услышал затем, заставило его выронить кейс. Яростный рев какого
-то адского создания, казалось, расшатывал камни вокруг. Отступив назад, Д
жин снова услышал чей-то крик. Из соседнего коридора донесся топот. Кто-т
о бежал в его сторону.
Из-за угла выскочил какой-то человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я