https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты хоть соображаешь, что делаешь? Петри собирался пожаловаться отцу н
а кражу авто! И если бы я ему позволила, отец непременно вызвал бы полицию!

Оливия ничуть не удивилась очередной выходке сестры: слишком хорошо она
знала, на что способна Виктория, и это ей совсем не нравилось.
Девушки молча уставились друг на друга: одна совершенно невозмутимая, хо
тя, очевидно, не слишком довольная, другая Ц явно забавляясь собственны
м своеволием. Постороннего наблюдателя наверняка поразил бы тот неоспо
римый факт, что, несмотря на различие в выражении красивых лиц и нескрыва
емую бесшабашность Виктории, сестры были похожи как две капли воды. Гляд
я друг на друга, каждая как бы видела собственное отражение. Те же глаза; г
убы, скулы, волосы и даже жесты. Разумеется, старые знакомые без труда отли
чили бы Викторию, окруженную аурой некоего добродушного легкомыслия, но
в остальном они были невероятно одинаковы. Даже отец иногда путал их, есл
и заставал какую-то из дочерей одну в комнате. Что уж говорить о слугах!

Школьные приятели никогда не могли различить их, и в конце концов отец ре
шил учить их дома, поскольку в школе то и дело возникали недоразумения, сп
ровоцированные близнецами. Девочки беззастенчиво менялись местами и в
сячески изводили почтенных наставников. Особенно отличалась этим Викт
ория. Оливия была поспокойнее, но сестры все равно безгранично наслаждал
ись своим особым положением, и отец небезосновательно опасался, что особ
ых знаний они не получают. Однако домашнее обучение приводило к полной и
золяции девочек. Все друзья весело проводили время в школе, а они сидели д
ома.
Они умоляли и упрашивали отца, но тот был тверд как скала. Он не позволит и
м разыгрывать цирковых клоунов, и если школа не может контролировать их,
придется положиться на домашних учителей и миссис Пибоди.
Собственно говоря, Берти была единственной, кто безошибочно различал пр
оказниц, причем в любых обстоятельствах, даже если обе молчали. Кроме тог
о, ей была известна единственная примета, по которой можно было всегда ск
азать, кто есть кто. У Оливии было крошечное родимое пятнышко в верхней ча
сти правой ладони, а у Виктории Ц точно такое же, но на левой. Отец тоже это
знал, но вечно забывал проверить. Гораздо проще было спросить и надеятьс
я, что получишь правдивый ответ, и это случалось все чаще, по мере того как
девочки росли. Но по-прежнему, где бы они ни появлялись, производили фурор
, поскольку оставались точными копиями друг друга.
Недаром девушки имели огромный успех и наделали много шума в высшем обще
стве Нью-Йорка два года назад. Отец тогда настоял на возвращении домой ещ
е до Рождества Ц просто не мог вынести всеобщего внимания и суматохи, во
зникавшей везде, где бы они ни появлялись. Он чувствовал, что их считают че
м-то вроде забавного курьеза, и это было слишком утомительным для пожило
го человека. Виктория была вне себя от огорчения, когда пришлось прерват
ь зимний сезон, но Оливия ничуть не возражала. Зато с тех пор Виктория нико
му не давала покоя, а ее приступы дурного настроения сказывались на всех
домашних. Она не переставала ныть и жаловаться на тоску и скуку здешней ж
изни и сетовала на бессердечие отца, не понимая, как можно выносить столь
унылое существование.
Единственным предметом, занимавшим ее помимо нью-йоркского круговорот
а, было движение суфражисток. Она поистине горела пламенем борьбы за жен
ские права, и эта страсть не угасала ни днем, ни ночью. Оливии до смерти над
оело слушать сестру. Та только и твердила об Элис Пол, организовавшей мар
ш в Вашингтоне в апреле этого года, где десятки женщин были арестованы, со
рок ранены и властям потребовался кавалерийский полк, чтобы восстанови
ть порядок. Она также прожужжала сестре все уши относительно Эмили Дэвид
сон, погибшей под копытами королевского коня, которому демонстративно п
еребежала дорогу на скачках, и пела дифирамбы матери и дочерям Панкхерст
, увлеченно пускавшимся во все тяжкие во имя равноправия английских женщ
ин. При одном упоминании священных имен глаза Виктории вспыхивали, а Оли
вия воздевала руки к небу. Но сейчас приходилось терпеливо дожидаться из
винений и объяснений Виктории.
Ц И что? Вызывали полицию? Ц весело поинтересовалась Виктория, не выказ
ывая ни малейших признаков раскаяния.
Ц Пока нет, Ц строго отрезала Оливия. Ц Я подкупила Петри лимонадом и п
еченьем и упросила подождать до ужина. И как вижу, напрасно. Нужно было поз
волить парнишке пойти к отцу. Так и знала, что это твои штучки.
Она старалась показать, как рассержена, но ничего не выходило. И Виктория
это заметила.
Ц Откуда ты догадалась, что это я? Ц с восторгом осведомилась она.
Ц Почувствовала, негодница ты этакая! Когда-нибудь ты мне надоешь оконч
ательно, и пусть полицейские с тобой разбираются!
Ц Ну уж этому не бывать, Ц уверенно объявила Виктория с блеском в темно-
синих очах, так напоминавшим Эдварду Элизабет.
Девушки всегда были очень близки, и Виктория беспечно предоставляла ста
ршей сестре заботиться о ней. Каждое утро Оливия самолично вынимала из г
ардероба платье, которое предстояло надеть сестре, и та беспрекословно п
одчинялась. Девушки без памяти любили друг друга, и Оливия вечно вытаски
вала сестру из очередной неприятности. Она всегда находила предлог опра
вдать Викторию и не задумываясь брала на себя ее вину, не находя в этом нич
его обременительного. Отец часто читал им наставления, призывая быть сер
ьезными и ответственными, но иногда так трудно не поддаться соблазну!
Все в девушках было необычным. Они были ближе, чем просто родные люди, и ин
огда окружающим казалось, что перед ними один человек. Однако глубоко в д
уше девушки сознавали, что между ними существуют немалые различия. Викто
рия была куда более дерзкой, озорной, лукавой и склонной к авантюрам. Огро
мный мир манил и тянул ее к себе куда сильнее, чем Оливию. Оливия была гото
ва довольствоваться домом, семьей и послушно следовала традициям. Викто
рия же стремилась бороться за права женщин, считала, что брак Ц отживший
варварский институт и женщина должна оставаться независимой.
Оливия считала прогрессивные идеи сестры безумством и капризами, но над
еялась, что со временем она образумится. Существовали и другие политичес
кие движения, вдохновлявшие Викторию, религиозные идеалы, интеллектуал
ьные теории. Оливия была куда более приземленной и не собиралась бросать
ся в битву за весьма туманные идеи.
Границы ее бытия оставались довольно узкими. И все же, на взгляд посторон
него, сестры были единым целым.
Ц Так где же ты научилась водить машину? Ц приступила к допросу Оливия,
притопывая ногой, но Виктория лишь беспечно рассмеялась и отбросила оку
рок. Оливия всегда разыгрывала роль суровой старшей сестрицы. Она и в сам
ом деле появилась на свет на одиннадцать минут раньше Виктории, но это на
всегда определило их отношения. И в моменты грусти, когда между ними не ос
тавалось недосказанного, Виктория признавалась, что чувствует себя уби
йцей матери.
Ц Ты вовсе не убивала ее, Ц решительно заявила Оливия много лет назад.
Ц На все воля Божья.
Ц Ну уж нет! Ц взорвалась Виктория, вставшая на защиту Бога.
Миссис Пибоди пришла в ужас, узнав о предмете спора. Позже она объяснила д
евочкам, что роды Ц вещь неимоверно трудная и что рождение близнецов тр
ебует сверхчеловеческих усилий и не всегда удается; оно под силу только
ангелам. Очевидно, их мать, истинный ангел, выполнив свое предназначение,
вернулась на небо и оставила девочек на попечение любящего отца. В то вре
мя это заявление немного успокоило Викторию, но позже сознание вины верн
улось, и Оливия всегда знала, что ощущает сестра, и никакие уверения Оливи
и в обратном не могли ничего изменить.
Ц И все же, кто тебя научил водить? Ц повторила вопрос Оливия.
Ц Сама научилась прошлой зимой, Ц беспечно пожала плечами Виктория.
Ц Сама? Но как?!
Ц Просто взяла ключи и попробовала. Сначала несколько раз стукнулась, н
о Петри вообразил, будто, когда оставил «форд» в городе, у обочины, на него
налетел какой-то другой автомобиль.
Виктория, очевидно, была так довольна собой, что Оливия изо всех сил хмури
лась, стараясь не рассмеяться. Только Виктория, прекрасно знавшая сестру
, не поверила напускной мрачности.
Ц Перестань так смотреть на меня! Такие вещи чертовски полезно знать! Те
перь я могу в любое время отвезти тебя в город!
Ц А по пути врезаться в дерево, Ц неуступчиво пробурчала Оливия. Какое
дурацкое поведение! Сестра могла попасть в катастрофу, разъезжая по прос
елочным дорогам в машине, которой не умела управлять. Настоящее безумие!
Ц Кстати, твое курение омерзительно!
Оливия давно знала о новых привычках сестры. Как-то она нашла пачку папир
ос в комоде и пришла в ужас, однако, когда упомянула об этом, Виктория толь
ко рассмеялась, пожала плечами, но ни в чем не призналась.
Ц Не будь такой старомодной, Ц добродушно заметила Виктория. Ц Живи м
ы в Лондоне или Париже, ты тоже закурила бы, как принято в обществе.
Ц Ничего подобного, Виктория Хендерсон, это просто отвратительно и не п
ристало леди, и ты это знаешь. Итак, где ты была?
Виктория довольно долго колебалась под неотступным взглядом сестры. Ме
жду ними почти не было секретов, и обе всегда инстинктивно чувствовали п
равду. Похоже, они просто умели читать мысли друг друга.
Ц Я жду, Ц неумолимо напомнила Оливия, и Виктория неожиданно показалас
ь ей совсем маленькой девчонкой.
Ц Так и быть. Я ездила на собрание Национальной американской ассоциаци
и женщин-суфражисток в Тарритауне. Элис Пол тоже была там, специально при
ехала, чтобы председательствовать на собрании и организовать новое отд
еление Ассоциации прямо здесь, на Гудзоне. Должна была прибыть сама през
идент НААЖС, Анна Говард Шоу, но не сумела.
Ц О, ради Бога, Виктория, что ты делаешь?! Отец с ума сойдет, если ты ввяжешь
ся в какую-нибудь демонстрацию или попадешь под арест и ему придется вно
сить за тебя залог! Ц возмутилась Оливия, но Виктория казалась ничуть не
обескураженной столь мрачной перспективой.
Ц За такое правое дело стоит пострадать, Олли. К тому же Элис была просто
великолепна! Настоящая вдохновительница! Тебе тоже стоит послушать! Пое
дем в следующий раз?
Ц В следующий раз я привяжу тебя к кровати. И если снова стащишь машину р
ади такой глупости, велю Петри позвать полицию и все им расскажу.
Ц Не расскажешь. Лучше прыгай сюда. Довезу до гаража.
Ц Превосходно! Не хватало еще, чтобы ты и меня в неприятности втравила! П
окорно благодарю, дорогая сестричка!
Ц Не будь такой занудой! Никто не догадается, которая из нас это сотворил
а!
Ну да, прекрасное прикрытие! Виктория вечно пользовалась их сходством, в
отличие от Оливии, и поэтому наказание грозило ей крайне редко.
Ц Догадаются, если имеют хотя бы немного мозгов, Ц проворчала Оливия, о
сторожно усаживаясь на сиденье, и Виктория торжественно повела машину п
о ухабистой дороге под громкие жалобы сестры. Она предложила Оливии папи
росу, и та хотела было разразиться очередной тирадой, но, осознав абсурдн
ость ситуации, неожиданно расхохоталась. Нет, справиться с Викторией сов
ершенно невозможно, и пытаться не стоит!
Наконец Виктория добралась до гаража и едва не сбила Петри. Тот уставилс
я на девушек с открытым ртом, но они как ни в чем не бывало спустились на зе
млю, торжественно поблагодарили мальчика, и Виктория даже извинилась за
содранную краску.
Ц Но я думал… я… когда вы… то есть… мисс, спасибо… мисс Оливия… мисс Викт
ория… мисс.
Он никак не мог понять, как к ним обращаться и кто стащил машину, да впроче
м, и не собирался выяснять. Слава Богу, «форд» на месте. Остается только по
дновить краску.
Сестры с видом величавого достоинства рука об руку поднялись на крыльцо
, прикрыли за собой дверь и дружно рассмеялись.
Ц Ты просто ужасная, бессовестная девчонка, Ц выпалила Оливия, немного
отдышавшись. Ц Бедняжка вообразил, что отец убьет его за пропажу! Когда-
нибудь ты плохо кончишь, попомни мое слово!
Ц Я тоже так думаю, Ц с полнейшим равнодушием отмахнулась Виктория, сжи
мая руку сестры. Ц Но может быть, " ты поменяешься со мной местами, чтобы я
могла и подышать свежим воздухом, и побывать на собраниях. Неплохо звучи
т?
Ц Отвратительно! Ц фыркнула Оливия. Ц Больше я покрывать тебя не наме
рена.
Она строго погрозила пальцем, но любовь с новой силой захлестнула ее. Сес
тра всю жизнь была ее лучшим другом, второй половинкой души. Они обе были б
езмерно счастливы, когда оказывались рядом, пусть Виктория и имела стран
ное свойство вечно удирать и попадать во всяческие передряги.
Девушки, смеясь, пересекали холл, когда дверь библиотеки открылась и выш
ли мужчины, все еще горячо обсуждавшие дела и планы. Сестры немедленно за
молчали, и Оливия вновь воззрилась на Чарлза. Тот недоуменно уставился н
а сестер, очевидно смущенный и сбитый с толку. Он несколько раз перевел вз
гляд с одной сестры на другую, никак не в силах понять, каким образом в дом
е оказались две совершенно одинаковые женщины. Правда… правда, какое-то
различие все же есть. Он пристально присмотрелся к Виктории, растрепанно
й и раскрасневшейся. Чувствовалось в ней нечто необычное… шокирующее… и
хотя постороннему было трудно понять, насколько эта девушка выбивается
из общепринятых представлений о благовоспитанных молодых леди, Чарлз о
тчетливо это ощущал.
Ц О Господи, Ц улыбаясь, воскликнул Эдвард Хендерсон, заметив недоумен
ие Доусона. Ц Неужели я забыл вас предупредить?!
Ц Боюсь, именно так, сэр, Ц краснея, признался Чарлз и поспешно отвел гла
за от Виктории. Девушки открыто забавлялись привычной картиной, но Доусо
ну, очевидно, было не до смеха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я