https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/hatria-sculture-y0mu-54020-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот поднялся в ложу убара и положил свой шлем на подлокотник трона. Затем он накинул себе на плечи мантию убара и занял место на троне, положив на колени свой верный меч.На глазах стоящих вокруг меня я заметил слезы, да и мои глаза стали влажными.— Папа, а кто этот человек? — долетел до меня вопрос какого-то ребенка.— Это Марленус, — ответил его отец. — Он вернулся домой. Это убар Ара.И снова тысячи людей запели гимн города. Я спустился с седла и подошел к распростертому, пронзенному стрелами телу Менициуса. Затем вытащил из-за пояса метательный нож, специально предназначенный для убийства, и швырнул его на землю. Лезвие его глубоко вошло в песок рядом с лежащим на нем телом. На рукояти ножа даже в таком положении хорошо виднелась опоясывающая её надпись: «Я искал его. И я его нашел».Простояв с минуту, я снова вернулся к своему тарну и удобнее устроился в седле.Меч и кайва были у меня на поясе.У меня ещё оставались некоторые неоконченные дела в доме Кернуса, прежнего убара Ара. Глава 23. Я ЗАКАНЧИВАЮ СВОИ ДЕЛА В ДОМЕ КЕРНУСА Я ждал, сидя в центральном зале дома Кернуса, в его собственном громадном кресле, положив перед собой меч. Мне несложно было попасть в его дом прежде него самого, поскольку я добрался сюда на черном тарне.Взгляд мой удержал бы на месте каждого, кто попытался бы преградить мне дорогу, но таких не находилось, поскольку залы огромного дома были почти пусты. Очевидно, слухи о событиях на Стадионе Клинков достигли дома Кернуса раньше, чем Стадиона Тарнов.Я прошел по опустевшим, обезлюдевшим залам, тишина которых лишь изредка нарушалась мелькавшими кое-где рабами и охранниками, собирающими свои пожитки, чтобы скорее убраться подальше. Я миновал целый ряд мрачных помещений, забитых пленниками и рабами — мужчинами, женщинами, детьми, часть из которых была прикована к стенам, а другие выглядывали из-за решеток.Суру я нашел в её комнате. Она лежала на подстилке рабыни, но была в одеянии свободной женщины. Ошейник, конечно, все ещё был на ней. Глаза её были закрыты, а лицо — белым как мел.Я бросился к ней и заключил в свои объятия.Она с трудом открыла глаза и, казалось, не узнала меня.Все во мне закипело от гнева.— Он был красивым юношей, — пробормотала она, — красивым юношей.Я уложил её на подстилку и оторвал кусок материи, чтобы перевязать ей руки со вскрытыми венами.— Я позову кого-нибудь из медиков, — попытался я её успокоить. — Фламиниус, сейчас, конечно, пьяный, мог все ещё быть в доме.— Нет, — ответила она, беря меня за руку.— Ну зачем ты это сделала? — воскликнул я.Она взглянула на меня с легким удивлением.— Куурус, — прошептала она, называя меня по имени, под которым я был известен в этом доме. — Куурус, это ты?— Да, — ответил я, — да!— Я не хотела больше оставаться рабыней… Передай Хо-Ту, что я люблю его.Я вскочил на ноги и бросился к двери.— Фламиниус! — закричал я изо всех сил. — Фламиниус!Какой-то раб, пробегавший мимо, остановился по моей команде.— Приведи Фламиниуса! — приказал я. — Он должен остановить кровь.Раб бросился на поиски.Я вернулся к Суре. Ее глаза были закрыты, а лицо покрывала мертвенная бледность. Дыхание едва замечалось.Осмотревшись, я увидел в комнате некоторые знакомые вещи: кусок шелка, расчерченный на квадраты для игры, всевозможные бутылочки, пузырьки.Сура с трудом открыла глаза, увидела меня и улыбнулась.— Он красивый юноша, правда, Куурус? — спросила она.— Да, — ответил я, — он отличный парень.— Отличный.— Да, — сказал я, — да.Сура закрыла глаза и улыбнулась.Через минуту в комнату вошел Фламиниус. Он нес под мышкой какой-то медицинский аппарат и канистру с жидкостью. От него попахивало вином, но глаза были трезвыми. Войдя в комнату, он остановился, глядя на Суру.— Поторапливайся! — воскликнул я.Он опустил на пол принесенные с собой вещи.— Быстрее! — не выдержал я.— Разве ты не видишь, что она мертва?В его глазах заблестели слезы. Нетвердой походкой он подошел к Суре и опустился рядом со мной на колени. Пытаясь удержать рыдания, он стиснул ладонь зубами.Я поднялся.
Теперь я ждал, сидя в центральном зале дома Кернуса. Он был пуст. Я обводил взглядом столы, выложенный плиткой пол, вделанные в стены кольца для приковывания рабов, квадратную площадку с песком в центре зала, между столами. Я расположился в кресле Кернуса, обнажив меч и положив его перед собой.В зале царила полутьма и прохлада. В доме стояла полнейшая тишина, нарушаемая лишь заглушаемыми толстыми стенами редкими криками с улицы да обрывками песнопений во славу Ара.Я ждал. Терпения у меня хватало. Я знал: он обязательно придет.Внезапно двери распахнулись, в зал вошли пятеро человек. Первым появился дрожащий Кернус с диким, блуждающим взглядом, за ним шел Филемон из касты писцов, затем человек, командовавший наездниками на тарнах, бывшими моими противниками на Стадионе Тарнов, и двое таурентинских охранников.Едва они ворвались в зал, я поднялся из-за стола и, уперев в его деревянную поверхность острие меча, обвел их изучающим взглядом.— Я пришел за тобой, Кернус, — сказал я.— Убейте его! — крикнул Кернус пришедшим с ним охранникам.Командир тарнсменов посмотрел на меня с ненавистью и выхватил свой меч, но, поколебавшись мгновение, внезапно швырнул его на пол.Из груди Кернуса вырвался негодующий вопль.Двое таурентинов один за другим также обнажили мечи и бросили их на покрывающие пол изразцы.— Трусы! — завопил Кернус. — Мерзавцы!Его наемники разом повернулись и все как один бросились из зала.— Вернитесь! — отчаянно вопил Кернус.Филемон с расширенными от ужаса глазами, пятясь, также поспешно оставил зал.— Вернитесь! — призывал их Кернус. — Я приказываю: вернитесь назад!Вне себя от ярости, он плюнул на пол и повернулся ко мне.Я молча наблюдал за ним. В эту минуту лицо мое, должно быть, было страшным.— Кто ты? — запинаясь, спросил Кернус.В эту минуту я поверил, что, вероятно, я действительно мало напоминаю сейчас Тэрла Кэбота. Кернус это, конечно, помнил, по он никогда не видел настолько холодных, ничего хорошего не обещающих глаз.— Я — Куурус, — ответил я.Направляясь из спальни Суры в зал Кернуса, я задержался в отведенных для меня комнатах и снова надел черное одеяние убийцы и поместил на лоб черную отметку в виде кинжала.— Убийца? — спросил Кернус прерывающимся голосом. — Ты — Тэрл Кэбот! Ну, да! Ты Тэрл Кэбот из Ко-Ро-Ба!— Я — Куурус.— У тебя на лбу черный символ смерти, — прошептал он.— Это для тебя, — сказал я ему.— Нет! — закричал оп.— Да, Кернус. Это по тебе я ношу на лбу черную метку.— Я ни в чем не виноват! — воскликнул он.Я не удостоил его ответом.— Это Менициус, — быстро забормотал Кернус, — это он, он убил того воина из Тентиса! Это он, а не я!— Я получил плату, — перебил я его; я решил пока не говорить с ним о Суре.— Это Менициус, — продолжал стонать Кернус.— Но отдал ему приказ ты.— Я дам тебе золота, много золота!— У тебя ничего не осталось, Кернус, — сказал я, не сводя с него холодного, бесстрастного взгляда. — Ты все потерял.— Не убивай меня! — взмолился он. — Не убивай!— Но ведь ты лучше всех владеешь мечом в этом доме, — усмехнулся я. — Насколько я знаю, ты даже принадлежишь к касте воинов.— Не убивай меня, — словно не слыша, бормотал он.— Защищайся, — сказал я.— Нет, нет, нет! — отчаянно замотал он головой.— И это гордый Кернус, — с насмешкой заметил я.— Нет, нет, нет, нет!— Хорошо. Бросай оружие и сдавайся. Я прослежу, чтобы тебя в целости и сохранности доставили во дворец убара, где, я надеюсь, правосудие, наконец, свершится.— Да, да, конечно, — простонал Кернус. Он с обреченным, покорным видом сунул руку в складки своей одежды и вытащил длинный кинжал. Я внимательно наблюдал за ним. Внезапно он быстро выбросил руку и метнул кинжал в меня. Я был готов к этому и резко увернулся.Кинжал вонзился в спинку стоящего за мной кресла, и его лезвие глубоко вошло в деревянную поверхность.— Превосходный бросок, — поделился я своим мнением.Он уже сжимал в руке меч, в его глазах пылала ненависть.Предстоящая схватка наполнила меня восторгом, и я, перемахнув через стол, бросился к нему.В то же мгновение наши просвистевшие в воздухе клинки встретились.Он прекрасно владел оружием и действовал быстро, умело, хитро и напористо.— Превосходно, — заметил я ему.Мы кружились по залу, опрокидывая стулья и сражаясь прямо на столе, неуклонно приближаясь к центру зала, к засыпанной арене.Наконец Кернус, отступая, сделал неверное движение и упал; я тут же приставил острие меча ему к горлу.— Ну, — сказал я, — выбирай: мой клинок или копье правосудия Ара?— Пусть это будет твой клинок, — ответил он.Я отступил и позволил ему подняться. Схватка возобновилась с новой силой. Наконец я ранил его в левое плечо. Показалась кровь. Я отошел на пару шагов. Он сорвал с себя мантию и остался только в подпоясанной ремнем домашней тунике. Рана в его плече сочилась кровью.— Сдавайся, — предложил я.— Умри! — крикнул в ответ он, бросаясь ко мне.Его атака была великолепной, но вскоре мне снова дважды удалось ранить его, нанеся удары в грудь и слева, под ребра.Кернус пошатнулся и отступил. Взгляд его помутился. Он закашлялся, и на губах у него показалась кровь.Я ждал.Он смотрел на меня, тяжело переводя дыхание и вытирая капли пота на лице окровавленной рукой.— Сура мертва, — сказал я ему.Он, казалось, удивился.— Я не убивал её, — пробормотал он.— Это именно ты убил её.— Нет!— Убить можно по-разному, — сказал я.Едва держащийся на ногах, залитый кровью, Кернус не сводил с меня глаз.Я двинулся к нему. Кернус быстро оглянулся и увидел, что дверь, ведущая на лестницу, открыта. Там, наверху, начинался проход к зверю. Черты его лица мгновенно исказились, взгляд наполнился дикой, безумной радостью. Он весь подобрался, словно готовясь отразить мою атаку, и, внезапно развернувшись, со всех ног бросился к двери.Я дал ему возможность добежать до двери и, спотыкаясь, взобраться по ступеням. Сам я остановился в дверном проеме.— Вот кто защитит меня! — донесся до меня сверху его голос. — А ты, Тэрл Кэбот, — глупец!Стоя на верхних ступенях, он запустил в меня мечом. Я уклонился, и лезвие глухо загрохотало до черепичному полу. Кернус скрылся в проходе.Я медленно поднялся по лестнице и увидел, что дверь в помещение для зверя в конце прохода открыта.Как я и ожидал, охранников на месте не оказалось.По полу, там, где пробежал Кернус, тянулась цепочка кровавых следов.— Ты тоже так и не стал настоящим игроком, Кернус, — сказал я негромко.Из дальнего конца помещения я услышал донесшийся до меня душераздирающий вопль и сердитое рычание, сменившееся странными звуками какой-то возни и утробным урчанием.Когда я осторожно с мечом наготове подошел к комнате, животное уже исчезло.Я пробежал через комнату и оказался у прохода, ведущего в гораздо большее по размеру помещение с широким порталом, выходящим наружу и открытым всем ветрам. Здесь я почувствовал запах тарна и примешивающийся к нему другой, не поддающийся определению, но, несомненно, принадлежащий животному запах. С наружной части помещения во внешнюю стену цилиндра Кернуса была вделана площадка для тарнов, ступив на которую я увидел на спине быстро удаляющегося огромного тарна что-то косматое и сгорбленное.Я обернулся и внимательно осмотрел помещение. В углу я заметил ружье, несомненно доставленное сюда с Земли. Вдоль стен располагалась аппаратура, напоминающая некогда виденные мною приборы Царствующих Жрецов: сложные пульты управления, переплетающиеся толстые жгуты проводов, какие-то диски. Я заметил, что приборы предназначались для существ, обладающих органами зрения: они были снабжены разнообразными шкалами и дрожащими на них стрелками, подходящими, как — я догадался, к предельным из рассчитанных делений. Среди приборов, на одной из горизонтальных панелей вспыхивал и гас какой-то конус. Я осторожно взял его, поднес к уху и услышал поступающий из него странный сигнал непрерывно изменяющейся тональности. Сигнал поступал со все возрастающей частотой, становился все громче, набирал силу и вдруг, к моему изумлению, исчез. Наступила томительная пауза, сменившаяся через минуту также внезапно появившимся странным звуком, который едва ли мог быть воспроизведен живым существом. Он, несомненно, был искусственного происхождения и продолжал раздаваться снова и снова.Я положил конус на место. Звук не смолкал.В комнату вошел Хо-Ту, сжимая в руке длинный кривой нож.— Где Кернус? — спросил он.Я кивнул на валявшиеся в углу среди мусора и костей окровавленные лохмотья и объеденные остатки туловища.— Ты не смог бы сделать этого лучше, — заметил я.Хо-Ту посмотрел на меня.— Сура, — сказал я, — просила передать, что любила тебя.Хо-Ту кивнул; в его глазах стояли слезы.— Я счастлив, — пробормотал он и быстрыми шагами оставил комнату.Среди останков я заметил цепочку и медальон Кернуса — золотого тарна в оковах. И цепочка и медальон были забрызганы кровью.Я подобрал медальон и бросил его на горизонтальную панель рядом со все ещё вспыхивающим конусом, продолжавшим посылать свой остающийся без ответа запрос.Я огляделся. В комнате стоял тяжелый, удушливый запах животного. Я увидел толстый слой паутины, на которой, очевидно, спало это существо, и оценил её прочность. Увидел коллекцию небольших коробочек, доставленных с черных кораблей, и ящики, заполненные дискетами для компьютера. Царствующие Жрецы, подумалось мне, могли бы извлечь немалую пользу из содержимого этой комнаты. Полагаю, даже они могли бы узнать много нового для себя.Я вернулся к панели и взял конус; издаваемый им звук чем-то отдаленно напоминал непривычный для человеческого уха голос. На одной из поверхностей конуса я заметил кнопку и нажал её. Звук моментально прекратился.Поднеся конус ко рту, я начал говорить. Я говорил на горианском языке. Я не знал, к кому обращаюсь, но был уверен, что мое послание будет услышано или каким-то образом воспринято. Рано или поздно его непременно поймут.— Кернус мертв, — говорил я. — Зверь ушел. Ответа не будет.Я снова нажал кнопку выключателя, но конус молчал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я