https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dushevye-systemy/so-smesitelem-i-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Через мгновение мечи сверкнули и
скрестились, затем всадник вскрикнул и полетел через голову
своего коня в толпу. Цепь из людей лорда Иниса была разорвана.
С криком о капитуляции Инис развернул своего коня и спасался
бегством, его отряд последовал за ним. Брэйс и его люди
преследовали их до края луга. Куллин, оставшийся позади,
спешился, встал на колени, наклонился над телом лежавшего на
земле всадника.
Не раздумывая, Джилл тоже спешилась и поспешила к нему.
- Уходи прочь,- Куллин встал и ударил ее по лицу.- Уйди
отсюда, Джилл. И хотя она сразу же бросилась назад, все равно
было уже поздно. Она уже увидела то, от чего Куллин хотел
оградить ее: всадник лежал вниз лицом в луже крови, текущей из
его горла и стру ейся сквозь его белокурые волосы. овь
была теплой, липкой и необычайно свежей.
- Ты видела! - спросил ее подбежавший к ней Абрин, лицо
его стало мертвенно бледным.
Джилл упала на колени и ее вырвало и так тошнило до тех
пор, пока не заболел живот. Абрин тронул ее за плечо и помог
подняться. Ее так морозило, как будто бы шел снег. Он
вернулись назад к своим пони, сели на них и наблюдали, как
отряд возвращался назад, смеясь и радуясь победе. Джилл так
устала, что глаза ее закрывались сами собой, и вновь перед ней
возникал образ мертвого человека и кровь струилась, растекаясь
вокруг него. Она с усилием открыла их снова. Куллин оставил
отряд и приблизился к ней.
- Я же говорил тебе оставаться там,- сказал он.
- Я забыла. Я не соображала.
- Я думаю, что это не так. А что это с твоим ртом?
Джилл вытерла лицо рукавом. Он все еще оставался ее
отцом, ее красивым удивительным папой, хотя она только что
видела: он убил человека. Когда он п ожил руку ей на плечо,
она вздрогнула.
- Я не хотел тебя ударить,- сказал Куллин,- меня тоже
тошнило первое время, когда я увидел убитого человека. Черт
возьми, второй человек погиб из-за свинячьей еды. Я надеюсь,
этот дурак на этом остановится.
- Иниса вы имеете в виду? - спросил Абрин.
- И его тоже,- ответил Куллин. Отряд забрал тела убитых в крепость верховного лорда.
Абрин сел на своего пони и поскакал вслед за Куллином. Когда
Джилл увидела, как тело убитого, привязанное к седлу,
безжизненно обвисло, о напоминало ей любимую тряпичну
куклу. Джилл снова почувствовала, как тошнота подступает к
горлу. Когда отряд подъезжал к крепости, Глин и слуги
выбежали им навстречу. Джилл незаметно ускользнула, обежав
вокруг башни в поисках тихого убежища, где можно было бы
посидеть в тени разрушенной стены. Она знала, что Абрин
побежит к своей матери и горько ему завидовала. Джилл
пробыла там до тех пор, пока Куллин не разыскал ее. Он сел
рядом с ней на землю. Она в упор смотрела на него.
- Герольды сейчас приехали, чтобы забрать бедных парней
домой,- сказал Куллин.- Их смерть положит конец вражде.
Честь обоссанного отряда Брэйса отомщена, а сплетни о бегстве
Иниса расползутся во все стороны. Джилл посмотрела на руки
Куллина, устало опущенные на колени.
Без латунных рукавиц, они снова б и его руками - еми,
которые давали ей еду, гладили по волосам, обнимали ее за
плечи. Она удивилась тому, что подумала, будто теперь они
должны стать другими.
- Он убил много людей,- подумала Джилл.- Вот почему он
был так знаменит.
- Все еще чувству ь тошноту? - спросил он.
- Нет. Я не думала, что кровь так пахнет.
- Да, так пахнет. Ты думаешь, почему я не хотел, чтобы ты
ехала с нами?
- Ты знал, что кто-нибудь б ет убит?
- Я н еялся, что смогу остановить их, но был готов и к
этому. Такое все а случается там, где мне приходится бывать.
Ты знаешь, я думал, что эти парни разбегутся быстрее, но
попался один волк в стае зайцев. Бедняга. Вот что он получил за
свою честность.
- Папа? Тебе жаль его?
- Да. Я скажу тебе кое-что такое, моя дорогая, чего ни один
человек во всем Девери не позволит себе: я виноват перед
каждым человеком, которого я когда-либо убил, и эта мысль не
дает мне покоя. Но это была его судьба, и ни один человек не в
силах изменить ее. Когда-нибудь однажды моя собственная
судьба возьмет меня, и я не сомневаюсь, что это будет точно
также, как я делал со многими другими. Это напоминает торг с
богами. С каждым солдатом бывает так. Ты понимаешь?
- Как будто твоя жизнь - за их жизни. Так?
- Точно так. Нет ничего большего, что можно отнять у
человека.
Джилл почувствовала себя лучше. Мысль об этом как о
действии Судьбы была ей понятна.
- Мне осталось только заплатить по векселю в моей сделке с
Судьбой,- одолжал Куллин.- Я тебе уже говорил однажды и
готов повторить еще хоть тысячу раз: не предавай себя. Если
перед тобой будет соблазн совершить бесчестный поступок,
вспомни своего отца и то, что бесчестье принесло ему: "длинную
дорогу" и п зрение в глазах ка ого честного человека.
- А это было твоей судьбой - стать клинком?
- Нет, Куллин позволил себе краткую улыбку,- человек не
может сделать свою судьбу лучше, но в его силах сделать ее хуже.
- Папа? - спросила Джилл,- Боги делают Судьбы людей?
- Нет. Судьба правит богами. Они не могут измени
человеческую судьбу и не имеет значения, как много он моли я
и заигрывает с ними. Помнишь сказание о Гвиндике, жившем во
времена Рассвета? Богин Эпона пыталась с ранить ему жизнь,
но его Судьба была против этого. Она направила в него дротик
как раз в тот момент, когда он обернулся.
- Да, но он принял его молча. А этот парень, которого ты
убил, кричал.
- Я слышал,- лицо Куллина опять стало мертвенно
спокойным, таким, каким оно было во время сражения,- но я не
мог уже удержаться. Я не мог.
Джилл задумалась на мгновение, затем прислонилась к его
плечу. Куллин обнял ее и крепко прижал к себе. Он все-так был
ее отцом, а это было все, что у нее осталось в этом мире. К
сумеркам вернулся гер ьд. После переговоров герольда с
верховным лордом советник Глин разыскал Куллина.
- Лорд Инис будет просить о мире завтра утром,- сказал
ему Глин,- и верховный лорд Брэйс даст согласие.
- Благодарение всем богам,- проговорил Куллин,- тогда
мы с Джилл завтра утром уедем.
Этой ночью Джилл спала на одной кровати с Куллином.
Она прижалась к его широкой спине и старал ь не думать о
сра нии, но оно приснилось ей. Во сне она снова подбежала к
Куллину и видела мертвого вса ика, но когда она всмотрелась
внимательнее, то оказалось, что это был не Куллин, а Айва
стояла на его месте - такая, какой Джилл всегда представляла ее:
высокая и стройная, с золотым нимбом вокруг головы и длинным
копьем в руке. В другой руке она держала щит с изображением
луны в ее темной фазе. Джилл знала, что она не может видеть
луну, если она т ная, но во сне она видела. Чтобы не показать
Айве, что она испугалась, Джилл заставила смотреть на убитого
всадника. На ее глазах тело исчезло, просачиваясь в землю до тех
пор, пока на том месте, где оно лежало не осталось ничего кроме
вдруг выросшей травы, густой и зеленой. Когда она посмотрела
на Айву, та улыбалась ей, а на ее щите появилось изображение
полной луны. Джилл проснулась и услышала ровное дыхание
спящего рядом Куллина. Она подумала, что ей надо не забыть
этот сон. И хотя она сама не знала, почему, но она была уверена,
что это очень важно.
I
Семь долгих лет после того, как однажды на побережье
Элдифа жаворонок был знаком предзнаменования для Невина,
он бродил по королевству в поисках младенца, в душе которого
была заключена его Судьба. Несмотря на то, что его предвидение
ладало такой силой, оно все же не было безграничным. В
видении ему никогда не являлся человек, которого он хотя бы
однажды не видел во плоти. Полагая, что Судьба - это нечто
большее, чем судьба, он взял свою верховую лошадь и мула,
нагруженного травами и лекарствами, он отправился в дорогу с
намерением лечить бедный люд, постоянно переезжая с места на
место. Сейчас, когда второе лето было на исходе, о ехал по
дороге, ведущей в Кантрэй, город, расположенный в северо-
восточной части королевства. Невин ехал следом за табуном
лошадей, перегоняемым пастухами по провинции с места на
место. У него был хороший друг в городе, аптекарь Лиден, у
которого он мог остановиться на зиму. Дорога бежала среди
бесконечных холмов, поросших травой, кое-где в небольших
долинах виднелись белые березки. В этот обычный будний день
он ехал медленно, позволяя своему коню щипать траву, ожидая
ехавшего сзади с грузом мула. Он был погружен в размышления,
находясь в состоянии, близком к трансу. Невин думал о женщине,
которую он всегда будет именовать Брангвен, хотя он и знал, что
в настоящий момент она была ребенком с другим именем.
Неожиданно его размышления были прерваны топотом
копыт и шумом отряда всадников, быстрой рысью спускавшихся
с холма и направившихся в его сторону. Их было около двадцати
человек. Их щиты, висевшие на ремнях по обе стороны седла,
были украшены гербами с изображением серебряного дракона.
Капитаном отряда был молодой паренек. Один из всадников
крикнул Невину, чтобы он посторонился и освободил им дорогу.
Невин поспешно развернул своего коня, отъезжая вправо, но
командир отряда поднялся в стременах и дал приказ отряду
остановиться. Нехотя, под стук копыт и лязг металла, всадники
выполнили приказ.
Их командиру было всего лет около десяти. Он был одет в
голубой и серебряный с зеленым плащ Абервинов и был такой
необычайной красоты ребенком каких Невину никогда не
приходилось встречать прежде. У него были иссиня-черные
вьющиеся волосы, большие голубые глаза, его рот был такой
нежной и красивой формы, что напоминал скорее девичий.
Невин остановил своего коня недалеко от него и поклонился.
- Смиренно благодарю, господин,- сказал Невин,- вы
оказываете мне большую честь.
- Любой человек с такими белыми волосами, как ваши,
дорогой сэр, заслуживает такого обращения,- молодой лорд
оглянулся назад, надменно посмотрев на отряд.- Нам ведь легче
управлять своими ошадьми, чем в .
- Да, правильно сказано,- проговорил Невин.- Не назовете
ли его величество своего имени?
- Лорд Родри Мэйлвейд Абервин,- ма чик очаровательно
улыбнулся,- и я держу пари, что вы удиви сь тому, что увидели
здесь людей из Элдифа.
- Да, действительно, я подумал о этом.
- Знаете, был пажом у моего дяди лорда Ивмура Кантрэя,
но мой отец прислал за мной част своего отряда, чтобы забрать
меня омой. Моего брата убили только что.
- Сочувствую вам, господин.
- Мне тоже очень грустно,- лорд Родри посмотрел на
поводья в своих руках и часто заморгал, чтобы не расплакаться.-
Я любил его, потому что он не был таким, как мой старший брат
Риис,- он поднял глаза, застенчиво улыбаясь,- мне не следовало
бы рассказывать обо всем том незнакомцу.
- Да, действительно, вам не следовало бы, господин.
Когда Невин загля л в темно-голубые глаза мальчика, то
чуть было не вскрикнул. На мгнове е он увидел другую пару
глаз, заглян через них в душу человека, чья Судьба была тесно
переплетена с Судьбами Брангвен и его собственной. Затем
видение покинуло его.
- Его светлость потом останется при дворе Абервинов? -
спросил Невин.
- Может быть,- Роди тяжело вздохнул.- Я думаю, что отец
захотел, чтобы я был дома, потому что я теперь второй
наследник.
- Он, конечно, поступил мудро, господин. Может быть, мы
еще увидимся с его светлостью в Абервине. часто езжу по
Элдифу в поисках ав.
Невин поклонился нова, на что Роди ответил надменным
взмахом руки, а затем стегнул свою лошадь и поскакал. На
вершине холма он обернулся, сидя в седле, наблюдая, как отряд
скачет рысью, поднимая облако пыли.
- Удача, и дважды удача! - говорил себе Невин.- Благодаря
лордам Судьбы!
На ночь Невин остановился на грязном постоялом дворе,
стоящем прямо возле дороги. Он сидел на табурете возле камина.
У него был вид старого уставшего человека, дремлющего над
кружкой эля и пр тально смотрящего на гонь. Ни один из
посетителей не говорил ему ни слова, никто, даже шумные
всадники из отрядов местных лордов. Он не отвлекался от своих
мыслей, и весь был поглощен своим ясновидением.
В очаге языки пламени играли над пылающими дровами.
Когда мысли Невина вернулись к молодому лорду Родри, перед
его взором возник отчетливый образ мальчика в клетчатом
плаще, сидевшего возле бивачного костра и жующего хлеб. Его
люди из отряда сидели здесь же. Невин улыбнулся мальчику,
затем прогнал видение. Наконец у него появился реальный ключ
к разгадке. Прежде всего, во всех их других жизнях их пути не
пересекались. Они всегда были врозь. Но раньше или позже,
пусть он и не нашел ее сначала, она была связана с Родри, и
теперь Невин знал, что Родри он уже нашел. А каким же было его
имя тогда? Так спрашивал себя Невин.
- Да, точно, Блейн,- вот как его звали,- решил он.
А вокруг в таверне был слышен смех, люди пили эль, делали
ставки, играя в кости. Невин чувствовал себя совершенно
оторванным от них, от этой обычной жизни. Он чувствовал себя
очень утомленным этой ночью и восп инания всплывали пе д
ним непрошенно такие же горькие, как всегда. Единственное,
чего ему сейчас хотелось - это забыть все и умереть, но смерть не
приходила за ним, она страшилась его.
- Много лет прошло,- продумал он,- но это было только
началом всего.

Девери, 643
Если вы пишите прутиком на песке, то волны и ветер сотрут
слова. Во в чем ошибки обычных людей. Если вы высечете слова
в камне, они останутся навечно. Человек, претенд щий на
знан Двуумера, становится резцом. Все его о бки хоронят
себя в очень глубоких пластах Времени.
"Тайная книга Кадваллона Друида"

Гроза началась на закате. Проливной дождь с южным
ветром обрушился на лес, вдохнувший трепетом весенних
молодых листьев. К рассвету сквозь крышу хижины потекли
тонкие ручейки воды, скапливаясь на земле в углу. Вода прорыла
себе неглубоку канавку в земляном полу, исчезая затем в
трещине под стеной. Ригор стоял, подбоченясь и наблюдал за
тем, как идет дождь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я