https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Марианна тут же позвонила мужу и договорилась с ним о встрече.
Спустившись вниз, она увидела Рамону и поделилась с ней своей тревогой.
– Но ведь это дело давно улажено, – удивилась Района.
– Адвокату удалось тогда его освободить, но только на время. Теперь это дело передали в суд. И помочь ему может только Луис Альберто. Он должен подтвердить отказ от обвинения. Поэтому я иду к нему.
– Думаешь, ты сможешь его убедить?
– Надеюсь, что да. Я буду умолять его.
– Желаю тебе удачи, – Рамона не сразу отвела взгляд от захлопнувшейся за Марианной двери.
Глава 40
Джоана увидела Лили в толпе выходивших из колледжа девушек и окликнула ее.
– Вам нужна Марисабель? – спросила Лили.
– В общем, нет, не совсем… Я проходила мимо, увидела тебя…
– Марисабель сидит в кафетерии с одним парнем, могу ее позвать.
– Нет, нет, не надо. Она с твоим кузеном?
– Нет, с другим, с очень близким своим знакомым. А разве вы знаете о моем кузене и Марисабель? – удивилась Лили.
– Да, Марисабель мне сказала.
– Умберто безумно увлечен ею, и, кажется, Марисабель тоже. Я думаю они обручатся, – тут же выложила все Лили.
– Ах, так…
– Да, представьте себе, Умберто исполнилось уже тридцать, у него свое дело… И он по уши влюблен в Марисабель. Пишет для нее песни! Не хочет возвращаться в свое имение на север.
– Он живет в отеле?
– Нет, ему удобнее жить у нас.
– Тебе не приходило в голову, что Умберто староват для нее? – осторожно спросила Джоана.
– Откровенно говоря, меня это ничуть не смущает и Марисабель, кажется, тоже. Вот только не знаю, как на это смотрит сам Умберто, – рассмеялась Лили.
Это очень интересовало и Джоану, поэтому она нашла повод продолжить беседу:
– Я возьму такси. Если хочешь, могу подвезти и тебя.
– Большое спасибо, не волнуйтесь. Я живу недалеко, в пяти кварталах отсюда, и привыкла ходить пешком.
– Тогда пойдем вместе, по дороге можем немножко поболтать.
– Ну, конечно, – охотно согласилась Лили. Подходя к дому, Лили и Джоана столкнулись с Умберто.
– Вы знакомы? – спросила Лили.
– Да, Лили, я уже видела сеньора, – и обращаясь к Умберто, сказала: – вот, случайно встретились с Лили, немного поболтали. Значит, вы жених Марисабель?
– Пока еще неофициально, – замялся тот. – Но можно сказать так. Марисабель согласна, нужно только сделать ей предложение официально, чтобы все было, как полагается.
Джоана осознала, что нельзя терять время, – события, – развиваются так бурно. Но, сидевшая рядом Лили с интересом прислушивалась к их диалогу. «Хотя бы договориться о встрече», – Джоана поставила перед собой мини-задачу. И со свойственной ей деликатностью попросила:
– Лили, если можно, принесите, пожалуйста, воды. Едва Лили скрылась в доме, Джоана сказала:
– Нам нужно поговорить. Это очень серьезно.
– О чем?
– О Марисабель. Но только не тут, а где-нибудь наедине. Если Лили услышит наш разговор, она сразу ей передаст. Это очень важно, прошу вас.
– Что ж, давайте встретимся в кафе, недалеко от кинотеатра «Реальто». Я буду там в пять вечера. Договорились?
Но старания Джоаны были напрасны. Вечером, в кафе, Умберто, выслушав все ее доводы, твердо заявил:
– Ни вы, милая сеньора, и никто другой не сможет изменить моих намерений. Если Марисабель согласится стать моей женой, я женюсь на ней.
…Марисабель вернулась расстроенная. Оттолкнув радостно бросившегося к ней Коки, она забилась в угол дивана. В голове у нее звучали слова:
«Я не могу тебя любить так, Марисабель. Я люблю тебя, как невесту. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я так тебя люблю. Я не хочу быть тебе другом или братом. Ии за что, ни за что…»
Вошедшая в комнату Рамона с удивлением посмотрела на девушку.
– Что с тобой, почему ты так расстроена?
– Я разговаривала с Бето. Ты представляешь какой ужас? Он не знает, что я ему сестра, влюбился в меня и предлагает выйти за него замуж.
Рамона не на шутку испугалась.
– Ну а ты?
– Я была честна с ним.
– И сказала, что Марианна… – Рамона не решилась договорить.
– Нет, нет, я сказала, что не люблю его как мужчину. Что мы можем встречаться только как брат и сестра. Он страшно рассердился. Сказал, что хочет быть только мужчиной, за которого я вышла бы потом замуж. Но это невозможно! Ты же знаешь, это невозможно! – воскликнула Марисабель.
Рамона с облегчением вздохнула и пробормотала в ответ что-то неопределенное.
– Мне его очень жаль. Он решил, что я его презираю. Я пыталась переубедить его, но ничего не вышло. Он твердил, что любит меня. И что мы больше не увидимся… – голос Марисабель задрожал.
Рамона помолчала, посмотрела на девушку.
– Марисабель, я хочу попросить тебя… Не рассказывай ничего Марианне.
– О чем?
– Ну, о встрече с молодым человеком, с Бето. В последнее время ей так много пришлось поволноваться. Прошу тебя.
– Хорошо. А где, кстати, мама?
– В библиотеке, что-то обсуждают с твоим отцом.
Знал ли Бето, что сегодня его имя не сходило с уст обитателей этого дома, догадывался ли о том, какие страсти кипят вокруг него.
– Ну что, снова проблемы с Марисабель? – от Луиса Альберто не скрылось волнение Марианны.
– На этот раз не с Марисабель.
– Утром ты выглядела такой счастливой, а сейчас вот в твоих глазах опять грусть. Я уж было подумал, что мы не вернемся к прошлому.
– Но прошлое само к нам вернулось. Я пришла к тебе из-за того мальчика, которого ты отвел тогда в полицейский участок. Помнишь?
– Конечно. Мне даже показалось, что после этого случая ты и стала другой.
– Луис Альберто, если ты откажешься от обвинения, мальчик сможет избежать суда.
– Это невозможно, Марианна.
– Неужели так трудно переломить свою гордыню? Почему ты не можешь взять назад свое заявление и спасти его?
– Марианна, ты прекрасно знаешь мое мнение о таких людях. Я убежден, что их ничто не может оправдать.
– Когда-нибудь ты будешь думать иначе, Луис Альберто. Я прошу тебя, сделай мне одолжение, спаси его. Не дай ему попасть в тюрьму. Он ведь ни в чем не виноват, ты это знаешь. Он ничего не украл.
– Но мы ведь не знаем, чем он занимается сейчас, не совершил ли других преступлений.
– Да нет же, Луис Альберто, я это чувствую, и я не могу смириться с мыслью, что по моей вине пострадает невинный. Откажись от показаний, я умоляю тебя, – не в силах больше сдерживаться, Марианна зарыдала.
Луис Альберто озабоченно посмотрел на жену.
– Хорошо, хорошо, я откажусь от показаний. Но ты не будешь больше грустить?
– Клянусь, не буду, – сказала Марианна, вытирая слезы.
– Марианна, ты так возбуждена, это ненормально.
– Не думай, что я схожу с ума, нет. Ты даже не знаешь, что ты делаешь, поступив так великодушно. И как будет доволен мальчик, когда узнает, что никакого суда не будет.
– Погоди, о чем ты? – удивился Луис Альберто. – Что все это значит? Ты что, виделась с этим юношей?
– Нет, я… – покраснела Марианна, – …я хотела успокоить его мать.
– Значит, ты все же с ним встречалась?
– Позволь, я объясню. Мать этого мальчика все еще нездорова. Она позвонила мне вчера и сказала, что ее сыну пришла повестка – он должен явиться в суд в качестве ответчика по обвинению в краже. Она была очень расстроена. Я обещала поговорить с тобой, попросить отказаться от обвинения. Вот и все, Луис Альберто.
– Матери все одинаковы, – вздохнул Луис Альберто. – Но иногда чрезмерная материнская любовь становятся причиной многих бед.
– Эта женщина страдает из-за того, что мальчик пошел на преступление из-за нее. Возьми заявление, Луис Альберто.
– Не надо волноваться, Марианна. Я же тебе обещал. Я сделаю все, чтобы этот молодой человек не понес наказания. Но, имей в виду, только ради тебя. Я уверен, рано или поздно он опять что-нибудь натворит.
– Нет, нет, не думай так, Луис Альберто.
– Хорошо, давай больше не будем говорить об этом. Я дал тебе слово, так что будь спокойна.
– Спасибо, Луис Альберто.
Марианна смотрела на него с такой благодарностью, что Луис Альберто подумал: «Ради этого можно иногда отступить от своих принципов».
Ни о чем, что творилось в доме Сальватьерра, Бето не знал, – сейчас ему было только до себя. Путь от кафе, где они объяснялись с Марисабель до дома, был нескончаем, как нескончаема была его безысходная тоска.
Бето хотел незаметно проскользнуть в свою комнату. Но его остановила Филипе.
– В чем дело? Разве так входят в дом? Ты что, нас не хочешь видеть, что ли?
– Голова болит, – отговорился Бето.
– Нашел причину, – удивилась Филипе. – Это у богачей голова болит, а тем кто голоден и несчастен, об этом думать некогда. Аи, боже мой, знаю, от чего у тебя эта болезнь. Мне кажется, ты сейчас заплачешь.
– Что случилось? – подала голос Чоли.
– Я хотел кое в чем убедиться, вот и убедился. Она меня не любит, потому что знает, что ее мать помогает нам из жалости и что я собирался их обворовать. И за это презирает меня, – волнуясь, говорил Бето.
– Презирает? Она что, не хочет, чтобы вы были друзьями? – удивилась Филипе.
– Друзьями, но не больше. А я люблю ее как невесту.
– У нее, наверное, есть на то причины, – сказала Филипе.
– Она просто не желает связывать свою судьбу с вором, который хотел их ограбить.
Горькие жалобы Бето прервал звонок в дверь – ему принесли повестку в суд.
Глава 41
Спеша сообщить Чоли радостное известие о том, что Луис Альберте готов забрать свое заявление, Марианна не заметила подкарауливавшую ее Сару.
– Подождите, Марианна, – выступила та из-за угла.
– В чем дело? – резко бросила Марианна.
– Это я вас хочу спросить: в чем дело, почему вы не ответили?
– А что я должна ответить? – Марианна с презрением смотрела на Сару, отмечая блеклую кожу, появившиеся морщины, которые не мог скрыть даже толстый слой косметики.
– Неужели вам все равно, что скажет ваш муж, услышав о молодом любовнике.
– Меня это абсолютно не волнует, – бросила Марианна.
– Ах, значит, ваш муж стал менее щепетильным?
– Что ты хочешь этим сказать?
– А разве не понятно? Мне было бы достаточно намека…
– А вот мне не понятно. И запомни: я – это я, а ты – это ты, – резко сказала Марианна. Но Сара не обратила внимания на ее слова.
– Ну и как, – издевательски спросила она, – ваш муж уже получил первое послание? Так вот, в следующем письме я могу обо всем ему рассказать. Так что лучше вам не спорить, а раскошелиться. Давайте на этом и порешим.
– От меня ты не получишь ничего, в отличие от Луиса Альберто, который тебе платил.
– Вы становитесь очень упрямой… – угрожающе сказала Сара. – Даю вам еще неделю. Если и тогда я не получу денег, будет хуже. Да, если нет всей суммы, можете дать половину. Я подожду.
– Я не боюсь твоих угроз, Сара. Мне пора. Разговаривать с тобой мне было крайне неприятно. – Марианна нажала на кнопку звонка.
– Аи, посмотрите, какая гордая, какая благочестивая, а на самом деле такая же, как все, – дрянь, – злобно бросила Сара вслед Марианне, исчезающей в двери квартиры.
Марианна увидела взволнованное лицо Бето и постаралась сразу же его успокоить:
– Пожалуйста, не волнуйся раньше времени. Я сделаю все, чтобы тебе помочь. Мой муж сегодня же пойдет к прокурору и заберет свое заявление.
– Вы очень добрая и все-таки многого не понимаете. А если, как говорили, меня посадят на четыре года? Единственная просьба, сеньора Марианна, позаботьтесь тогда о маме Чоли и Филипе. Не забывайте их.
– Ну что с тобой, Бето? Неужели ты больше не веришь мне? Разве ты не знаешь, что я люблю тебя как собственного сына. Я своего мальчика потеряла, так вот, представь, будто ты и есть мой сын.
Тронутый заботой Марианны, Бето рассказал ей о встрече с Марисабель и грустно добавил:
– Теперь мы действительно больше никогда с ней не встретимся. Кто я по сравнению с ней?
– Нет, родной, ты заблуждаешься, – нежно посмотрела на него Марианна. – Придет время и ты сам все поймешь.
Марианна хотела посмотреть повестку в суд, которую принесли Бето. Пока он ходил за повесткой, Чоли пожаловалась:
– Бето так страдает от любви к вашей дочери… Он ведь не знает, что она его сестра.
– Так пусть же они любят друг друга, – успокоила ее Марианна.
– О нет, сеньора, – испуганно сказала Чоли. – Это большой грех. Если бы только Бето мог не думать о ней! Это ужасно – влюбиться в собственную сестру, сеньора. «Нужно рассказать все Чоли, – подумала Марианна, – пусть она не мешает их любви и пусть не терзают ее грустные мысли».
– Знаете… – осторожно начала она, – Марисабель, к счастью, вовсе не сестра Бето.
– Что… что вы сказали? – спросила Чоли. – Честно говоря, я не понимаю, сеньора.
– Сеньора Чоли, Марисабель мне не родная дочь, – Марианна подсела поближе к Чоли, посмотрела ей в глаза. – Я открыла вам тайну нашей семьи только потому, что полностью полагаюсь на вас и уверена: это останется между нами.
– Конечно, сеньора, но как же тогда…
– При случае, я вам все объясню, Чоли, – сказала Марианна.
Взяв у Бето повестку и еще раз заверив его, что все будет в порядке, Марианна распрощалась с ними и вышла.
На обратном пути Марианна решила еще раз зайти к мужу. Она обеспокоилась, что он просто забудет об этом деле. И как выяснилось беспокоилась не зря.
– Я действительно забыл, – сказал Луис Альберто.
– Луис Альберто… – Марианна укоризненно посмотрела на него.
– Ладно, я сейчас же позвоню нашему адвокату, и он скажет, что там происходит.
Секретарша соединила Луиса Альберто с адвокатом, которому он напемнил о событии, случившемся когда-то в его доме, и о юноше, которого он тогда задержал.
– Прошу вас сделать так, чтобы его оставили на свободе и прекратили дело, – сказал Луис Альберто.
– Одну минутку. Я только что получил сообщение, касающееся этого вопроса. Есть маленькая неприятность, сеньор Сальватьерра. Судья, который занимался этим делом, уехал из Мехико, и все документы находятся у прокурора, так что придется опять начинать все сначала.
– Жаль, конечно, но ничего не поделаешь – придется начинать сначала. Посоветуйте, что для этого нужно?
– Лучше всего, если вы возьмете назад обвинение. Это сразу снимет проблему. Почему бы вам не поговорить с отделом министерства внутренних дел?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я