https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– И не думай! Ты об этом пожалеешь.
– Милый Луис Альберто, побереги эти громкие фразы для кого-нибудь еще. – Деланно ласковой интонации как ни бывало. – Давай-ка лучше встретимся и поговорим, а не то смотри – хуже будет. – И она положила трубку.
Они встретились, как всегда, в ресторане «Капере». Только теперь на столе не было вина, музыка не возбуждала, а красивая женщина рядом вызывала неприязнь.
– Ты должна понять, что наши отношения кончились, – снова повторил Луис Альберто.
– Нет, Луис Альберто, разве ты забыл, что обещал снять мне квартиру?
– А… вот что тебя волнует…
– Не только это. Я нужна тебе, потому что твоя жена тебя не любит.
– Довольно, Сара, между нами все кончено. Я дам тебе денег, и мы расстанемся.
– Значит, ты меня отвергаешь? – Сара вызывающе взглянула на него. Луис Альберто спокойно встретил ее взгляд.
– Сколько ты хочешь?
– Мне нужен ты, только ты, и ты стоишь дорого.
– Сколько же? – Он, не торопясь, достал чековую книжку, заполнил чек и, не скрывая насмешливой улыбки, протянул ей через стол. – Надеюсь, этого хватит?
– Нет, нет, ни за что… – возмутилась Сара.
– Двести пятьдесят тысяч песо… – не отрывая от нее взгляда, Луис Альберто положил чек на стол.
– Ни в коем случае. Хотя… погоди… Ты заставляешь любящее сердце навсегда забыть тебя. Это невозможно. Я беру деньги только потому, что мне надо как-то жить, пока не найду работу…
– Что ж, Сара, на том мы с тобой и расстанемся. – Луис Альберто поднялся.
– Когда я сниму квартиру, обещаю пригласить тебя в гости. – Она бросила на него кокетливый взгляд.
– Не старайся, только зря потеряешь время.
Луис Альберто был убежден, что видит ее в последний раз. Но Сара думала по-другому. Чтобы сполна насладиться своей победой, позвонила в дом Сальватьерра. Когда Рамона подняла трубку, Сара сообщила ей, что получила от Луиса Альберто чек на солидную сумму, но это не значит, что он так легко от нее отделается.
– Я превращу жизнь Луиса Альберто в сущий ад, – пообещала она. – Можешь ему это передать.
Глава 15
– Нет, нет, я не смогу задуть сразу семнадцать свечей! Ни за что! – смеялась Марисабель.
Луис Альберто с любовью смотрел на свою дочь. Какая красавица! Удлиненный овал лица с мягким подбородком, серые глаза под густыми, вразлет, бровями, длинные черные волосы. В ней была своеобразная мраморная красота. Он, правда, не замечал, как часто ее лицо портила гримаса капризности и недовольства.
– Будь счастлива, моя чудесная дочь! – сказал Луис Альберто, целуя ее.
– Будь счастлива! – повторила Марианна.
– Просто не верится, что прошло уже столько лет, – заметила Рамона.
– Мой сын, наверное, тоже уже взрослый, – тихо сказала Марианна, обратив погрустневшее лицо к Рамоне.
– Аи, Марианна, сколько же можно об этом? Не надо портить праздник.
– Ты права, Рамона, – согласилась Марианна. Веселье продолжалось.
Бето с трудом дотащился до стула и почти упал на него.
– Что с тобой, сынок? Заболел? – забеспокоилась Чоли.
– Нет, мама, немного устал. – Он протянул ей несколько монет. – Вот все, что я заработал.
– Хватит на какое-то время.
– Как надоела нищета, в которой мы живем, – с горечью сказал Бето. – Я-то ладно, но ты должна еще пожить как полагается.
– Да мне и так хорошо, сынок, лишь бы не быть тебе в тягость, – заволновалась Чоли.
– Нет, мама Чоли, ты мне совсем не в тягость, но мне обязательно надо учиться. Только бы хватило сил, только бы выдержать…
– Сынок, но ты ведь и так работаешь целыми днями.
– Ничего, что-нибудь придумаю, – успокоил ее Бето. Еле передвигаясь на больных ногах, Чоли разогрела кофе, нарезала хлеба, усадила Бето за стол и села рядом, не сводя с него глаз. Каким красивым вырос ее мальчик: такой стройный, с волнистыми волосами, ласковыми темно-серыми глазами, и всегда приветливая улыбка на губах. Даже сейчас, когда он, бедняжечка, от усталости чуть не спит за столом.
– Приляг, сынок, а я пока постираю твою рубашку.
– Хорошо, мама Чоли. Только – не давай мне спать долго. Прошу тебя, разбуди меня в три, мне надо на работу.
– Хорошо, хорошо, сынок, закрывай глаза.
Бето заснул моментально. Чоли взяла его рубашку и, ковыляя, направилась в прачечную. Но даже стирка не могла отвлечь ее от нерадостных мыслей. Уже несколько месяцев Бето приходится работать за двоих, и он совсем забросил учебу. Сколько раз она просила его отправить ее в богадельню, но он и слышать об этом не хочет. Вот и получается, что она – помеха своему сыну: он ведь рвется к другой жизни, не такой, как у нее, и у всех других в их квартале. Хоть и растила она его семнадцать лет, но видно, не в нее пошел Бето. Наверное, в свою мать. А может в отца? Вот и об этом болит у нее сердце: никак не может она решиться рассказать Бето о его настоящей матери. А надо, ох как надо! Недолго осталось ей жить на этом свете.
Вернувшись из прачечной, Чоли застала в комнате Филипе. Она тоже любовалась спящим юношей.
– Золотой у тебя мальчик, Чоли. Бог вознаградил тебя за все твои заботы о нем.
Чоли улыбнулась.
– Спасибо, спасибо, Филипе. Ох, жалко, но пора будить Бето.
Бето с трудом открыл глаза.
– Неужели уже три часа? Кажется, я только-только прилег.
Он быстро поднялся и подошел к раковине, чтобы умыться.
– Ты выглядишь усталым, Бето, – сказала Филипе, подавая ему полотенце. – Может тебе подыскать другую работу, чтобы не скитаться по улицам с лотерейными билетами?
– Я бы нашел хорошее место, но для этого необходимо кончить школу.
– А из-за моей болезни он теперь не может учиться, – горько посетовала Чоли.
– Я буду учиться, не сомневайся, мама Чоли. Лишь бы мне немного повезло.
– Дай бог, сынок.
– Наступит день, и я прокачу тебя на машине, и вас тоже, Филипе, вы так хорошо к нам относитесь.
– Спасибо, Бето, – рассмеялась Филипе.
– Какая машина, Бето? Ты все фантазируешь, сынок.
– Нет, мама, я выбьюсь в люди, обязательно, поверь мне. Ладно, мне пора.
– Слышала, что за парень? – повернулась Чоли к своей подруге. – Как ему объяснить, что он слишком многого хочет.
– Ну почему же? – возразила Филипе. – Человек должен хотеть лучшего, это нормально.
– Знаешь, Филипе, кто бедным родится, тот бедным и умрет.
– Конечно, – согласилась та, – но почему бы не попытать счастья?
Марисабель присела перед своим любимцем, белым коккер-спаниелем.
– Коки, ух ты, мой хороший. А где мама, Рамона?
– У себя в комнате, собирается уходить.
– Значит, я вернулась вовремя.
Марисабель подхватила на руки собачку и быстро под нялась в комнату Марианны. Марианна, стоя перед зеркалом, надевала жакет.
– Ой, мама, – быстро сказала Марисабель, – помоги мне кое-что выпросить у папы, мне так нужно…
– И что же тебе нужно на этот раз? – глядя на дочь в зеркало, поинтересовалась Марианна?
– Всего две вещи. – Девушка посадила Коки на стол и подошла ближе.
– Всего только две в день, – рассмеялась Марианна. – А если умножить на тридцать, то получается шестьдесят в месяц, итого в год…
– Тебе что, жалко? – вскинула брови Марисабель.
– Ну говори, что тебе?
– Сперва скажи папе, что я хочу учиться на зубного техника, а во-вторых…
– Так же как твоя приятельница Лолита? Боюсь, твой папа с этим не согласится. Ну ладно, ладно, – махнула рукой Марианна – ей не хотелось заводить сейчас долгий разговор с дочерью. – Посмотрим. Чего же ты еще хочешь?
– Машину в подарок.
– Машину? Ты с ума сошла! Пожалуйста, не серди папу; это уж слишком.
– Я знала, что ты так скажешь.
– Раз знала, то зачем просила?
– Чтобы ты уговорила папу. Он исполняет все твои желания.
– Марисабель, мы больше не можем потакать всем твоим капризам. И не говори об этом с папой, очень тебя прошу.
– Если вы мне откажете, я обижусь, – капризно протянула Марисабель. – Ну прошу тебя, мама, умоляю.
– Единственный твой недостаток, Марисабель, ты становишься невыносимой, пока не добьешься своего, – сказала Марианна. – Ладно я поговорю с папой.
Марисабель рассмеялась, схватила своего Коки и, довольная выбежала из комнаты.
Бето в своей неизменной красной футболке и джинсах стоял перед белой колоннадой театра и негромко выкрикивал:
– Купите счастливый билет! Вот число удачи! Покупайте билеты, всего 20 песо. Вот счастливый номер, сеньора, – обратился он к Марианне, которая вместе с Рамоной проходила мимо, направляясь в недавно открывшийся супермаркет. – Он обязательно выиграет. Купите билет, всего только 20 песо.
– Нет, я не верю в числа, – улыбнулась Марианна.
– Неужели? Вы обязательно выиграете. Это счастливое число, оно оканчивается на семь.
– У меня просто нет денег, – отговарилась Марианна.
– Не говорите так. Наверняка у такой сеньоры, как вы, хватит денег, чтобы купить один билет.
– Мне кажется, тебе не уйти без билета, – усмехнулась Рамона.
– Да, сеньора, вот смотрите – это число удачи, вы не пожалеете.
– Хорошо, дай мне один билет.
Молодой человек протянул Марианне билет и начал отсчитывать сдачу.
– Не надо, оставь себе, – сказала Марианна, вглядываясь в его лицо.
– Благодарю, сеньора, большое спасибо. Что-нибудь еще? – спросил он, видя, что сеньора не торопится уходить.
– Нет, ничего.
– Что ж, сеньора, – улыбнулся юноша, – желаю вам получить главный выигрыш.
– Спасибо тебе, – Марианна еще раз взглянула на него и отошла.
– Почему ты на него так смотрела? – спросила Рамона.
– Не знаю, Рамона, но его глаза кого-то мне напоминают.
Бето повернулся вслед уходящей Марианне.
«Мне кажется, я уже видел эту сеньору, – подумал он. – Только не могу вспомнить, где именно. У нее доброе лицо, и она такая обходительная… Если бы все женщины были похожи на нее».
Его размышления прервал Себастьян, давнишний знакомый Бето – подвижный молодой человек, худощавый, с быстрым взглядом черных глаз.
– О, привет, Бето.
– Как дела, Себастьян?
– Не жалуюсь, а ты? А-а, вижу: как всегда, с кучей билетов. Даром теряешь время.
– Ты нашел работу? – поинтересовался Бето.
– Да, у меня, признаюсь тебе, дела идут отлично.
– А где же ты работаешь?
– Здесь, где все делают покупки. У них в карманах столько денег на мелкие расходы…
Бето с удивлением взглянул на него.
– Ты что, Себастьян, воруешь?
– Не так громко, могут услышать. Именно это я и делаю. Каждый вечер зарабатываю немного песо.
– А если схватит полиция?
– Меня не схватит.
– Лучше, если б меня с тобой не видели.
– Не бойся. А надумаешь – поищи меня, я и тебя научу.
– Никогда, Себастьян, предпочитаю гнуть спину, но не воровать.
Себастьян рассмеялся:
– Не зарекайся, парень.
Луис Альберто, улыбаясь, вошел в гостиную. Его жена с книгой сидела у торшера. Он невольно залюбовался ею. Марианна все также изящна и привлекательна, как и восемнадцать лет назад, когда начался их роман. Только погрустневшие, словно погасшие глаза, выдавали тайну пережитого. Марианна выжидательно посмотрела на мужа, с загадочной улыбкой разглядывавшего ее.
– Ты помнишь, Марианна, какой у нас с тобой сегодня день?
– Нет, а какой?
– День нашего первого знакомства. – Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул Марианне.
– Ах, какая прелесть, Луис Альберто, большое спасибо, – сказала Марианна, разглядывая красивую брошь.
– И по этому случаю я приглашаю тебя в театр, вместе с Марисабель. Ты согласна?
– Конечно, Луис Альберто. – Марианна была счастлива – ему дорого их прошлое, значит, он действительно вернулся к ней, по-прежнему ее любит. – Марисабель, одеваться! – радостно крикнула она дочери.
Они отпустили Максимо и по мраморным ступеням вошли в вестибюль.
– Подождите меня здесь, я куплю билеты, – сказал Луис Альберто.
Марианна с Марисабель, элегантно одетые, огляделись вокруг: женщины в модных туалетах и расшитых кофтах с широкими юбками, отороченными кружевами, проворные мальчишки, предлагающие сладости, продавцы лотерейных билетов…
– Вот счастливое число, не проходите мимо! Сеньора, купите билетик, – обратился к Марианне юноша в красной футболке. – Ах, это вы, сеньора? Мы с вами уже знакомы. А это ваша дочка?
– Да, – улыбнулась Марианна.
– Такая же красивая, как и вы. Марисабель презрительно посмотрела на юношу.
– Что вам надо, не приставайте.
– Нельзя так грубо, Марисабель, – укорила ее Марианна.
– Но, мама, посмотри на него, – Марисабель еще раз оглядела юношу с головы до ног.
– Извините, сеньорита, я только сказал, что сеньора и вы такие красивые.
Заметив еще издали разгневанное лицо Марисабель и стоявшего рядом бедно одетого юношу, Луис Альберто поторопился вмешаться:
– В чем дело, парень, отвечай?
– Он приставал к маме, – раздраженно бросила Марисабель.
– Марисабель… – укоризненно сказала Марианна.
– Ах так? Я научу его, как приставать к дамам. – Луис Альберто схватил юношу за руку и потащил к выходу.
– Нет, нет, Луис Альберто, отпусти его, умоляю. Он ничем нас не обидел. Он только хотел продать мне лотерейный билет.
– Хотел продать лотерейный билет? – удивился Луис Альберто. – Здесь, в театре? Лучшего места не нашлось.
– Может, вы и правы, сеньор, но мне нужно чем-то жить, – смущенно сказал Бето.
Марианна встала между юношей и мужем.
– Молодой человек не виноват. Прости, в другой раз я обязательно куплю у тебя пару билетов, – пообещала Марианна, обращаясь к юноше.
– Спасибо, сеньора. Дай вам бог удачи. И Бето быстро исчез в толпе.
Еще долго Марианна не могла успокоиться. Они уже сидели в зале, а она все возвращалась к инциденту в фойе.
– Не надо было грубить ему Марисабель. Он не хотел сделать нам ничего плохого. Он просто работал. Лучше работать, чем шататься без дела. Не так ли?
– Надеюсь, мы пришли в театр не для того, чтобы обсуждать столь актуальную проблему, – иронически заметил Луис Альберто.
– Неужели тебе не жаль этого мальчика? – не могла успокоиться Марианна. – У него такие грустные глаза… И он ведь сказал тебе, что продает билеты, потому что ему не на что жить.
– Ладно, ладно, – прервал ее Луис Альберто. Давайте отложим этот животрепещущий разговор – скоро начнется спектакль.
Они возвращались из театра пешком: был тихий осенний вечер, вносивший в природу и души людей покой и умиротворение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я