https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/Vegas-Glass/
Огненно-рыжие волосы Ди… Красивое, печально-задумчивое лицо Джона… Она поморгала, пытаясь прогнать эти образы.
Господи, уж не ревнует ли она? К удивлению Алекс, эта мысль была ей приятна. Годами она подавляла в себе эмоции, поддерживая реноме светской дамы, и горячая ревность послужила бы ей неплохой встряской. Во всяком случае, тогда бы она поняла, что в конце концов оказалась в реальном мире.
По тихой улице с ревом промчалась машина. В окно ворвался рокот мотора и громкие звуки музыки.
— Летят как на пожар, — проворчал Эдди. — Чертовы малолетки! Они что, не знают, что это жилой квартал? Могли бы и сбавить скорость.
— С чего ты взял, что это малолетки? — усмехнулся Джон. — Тебя-то самого мало штрафовали за превышение скорости, прежде чем отобрали права?
По окнам полоснули огни фар. Алекс уловила слабый запах выхлопных газов.
— Кажется, он разворачивается, — заметил Рич.
— Слышите, какой движок? — спросил Винс. — Это вам не обычный шестицилиндровик.
Ди с Джоном переглянулись. Алекс заметила, что шею и щеки Ди залил густой румянец. Тут позвонили в дверь.
— Кто-то пришел, Ди, — окликнула хозяйку Салли с дальнего конца стола.
Ди нахмурилась и перехватила взгляд сына.
— Может, это Тодд Фрэнклин? Ты не собирался с ним погулять?
— Нет, не собирался, — отозвался Марк, за обе щеки уплетая сладкую картошку.
В дверь опять позвонили.
— Хочешь, я открою? — предложила Салли. — Я ближе всех.
Ди покачала головой.
— Наверное, это Свидетели Иеговы, — сказала она. — Они сейчас уйдут.
Звонок прозвенел в третий раз.
— Придется открыть, Ди, — сказал Джон. — На подъездной дорожке десять машин. Ясно, что дома кто-то есть.
Ди ничего не ответила и не встала со стула. Она чего-то боится, подумала Алекс. Или кого-то.
— У меня в машине есть охотничье ружье, — тихо проговорил Винс.
Его жена шлепнула мужа по руке:
— Идиот! Какой прок от твоего ружья, если…
— Всем добрый вечер! — улыбнулся симпатичный темноволосый мужчина, вошедший в гостиную вальяжной уверенной поступью, точно барон из исторического романа. — Хорошо, что я успел к обеду.
— Брайан! — Эдди вскочил из-за стола и обнял вошедшего. — Как я рад тебя видеть!
Брат Джона?
— Я тоже рад тебя видеть, папа, — сказал Брайан Галлахер, но, как заметила Алекс, не обнял отца в ответ.
Отстранившись от Эдди, Брайан с лучезарной улыбкой оглядел сидевших за столом и прошелся по комнате, целуя женщин и пожимая руки мужчинам — точно явился на великосветский раут. Для каждого из гостей у него находились слова.
— Ты здорово вымахал, парень! — сказал он Марку. — Футов шесть или больше?
Мальчик что-то пробурчал в ответ, но Алекс не разобрала слов. А вот Ди, похоже, расслышала ответ сына.
— Марк! — одернула она его.
— Не обращай внимания, Ди-Ди. Он же еще мальчик. — Брайан фальшиво рассмеялся. — Ему не хочется терять время на разговоры с нами, стариками.
Ди обернулась к Брайану Галлахеру.
— Смотри лучше за своими детьми, — огрызнулась она. — А я уж за своим присмотрю.
Марк резко отодвинул свой стул от стола.
— Я ухожу, — заявил он и направился к двери.
— Вернуть его? — спросил Джон.
Он говорил очень тихо, но слух Алекс обострился от любопытства.
Ди покачала головой:
— Пусть идет. Я его не виню. Я бы тоже сбежала, не будь я взрослой.
Брайан либо не замечал происходящего за столом, либо просто не придавал этому значения. Он отвесил Салли неуклюжий комплимент по поводу ее ярко-рыжих волос и такого же цвета блузки, потом поцеловал старухе руку. Своим напускным обаянием он очень напоминал Александре Гриффина. Она невольно поежилась, моля Бога, чтобы Брайан обошел ее своим вниманием.
— Мы с вами знакомы, не так ли? — спросил он, нависая над ней.
Алекс сделала равнодушное лицо.
— Вряд ли. — Она протянула ему руку. — Меня зовут Алекс Карри.
Его пожатие было несколько фамильярным.
— Брайан Галлахер.
— Брат Джона?
Он улыбнулся еще шире:
— Сын Эдди.
Она покосилась на Джона и увидела в его глазах неприкрытую ярость.
— Вы уверены, что мы с вами не встречались?
— Абсолютно, — ответила Алекс.
Джон встал и подошел к брату.
— Что ты здесь делаешь?
— И это вместо поздравления с праздником, братишка?
Джон пропустил эту шпильку мимо ушей.
— Где Марго и дети?
Брайан взглянул на Алекс. Было заметно, что он лихорадочно размышляет.
— В Аспене, — сказал он наконец. — У ее родителей.
— А тебя что, не пригласили?
Алекс оглядела стол. Все, от Эдди до жены Винса, прислушивались к каждому слову этого диалога.
— Сегодня праздник, Джонни. — Брайан хотел похлопать брата по плечу, но тот поспешно отстранился. — К чему этот допрос с пристрастием?
Ди, сидевшая рядом с Алекс, встала.
— Ты не проголодался? — спросила она Брайана. Ни приветствия, ни приглашения. — Если голоден, я принесу тебе тарелку.
Брайан посмотрел на Ди, и у Алекс перехватило дыхание. Так вот оно что! Ди Мюррей и Брайан Галлахер… Юный брак, который распался.
— Я бы чего-нибудь поел, Ди-Ди.
Взгляд Ди смягчился, и у Алекс дрогнуло сердце. «Не смотри на него так, Ди! Не давай ему власти над собой!» В этот момент Ди казалась юной и очень ранимой. Глядя на нее, трудно бьшо поверить, что она мать шестнадцатилетнего сына.
— Можешь сесть вон там. — Ди указала на место, где сидел Марк. — Думаю, теперь мы его не скоро увидим.
Она отправилась на кухню.
Алекс встала:
— Пойду посмотрю, не нужно ли помочь.
— Останьтесь, — сказал Брайан, — она любит работать одна.
— Нет, — твердо заявила Алекс, — я ей помогу.
Она не собиралась сидеть в комнате под испытующим взглядом Брайана.
Ди стояла у черного входа и курила сигарету.
— Я подумала, тебе понадобится помощь, — сказала Алекс, подходя ближе.
Ди выпустила дым. Серое облачко окутало ее волосы.
— Если сумеешь его задушить…
«Будь осторожна, — сказала себе Алекс. — Ты оказалась среди совершенно незнакомых людей». Она знала только одно: Брайан Галлахер не понравился ей с первого взгляда.
— Нет, я не готова к убийству. — Алекс улыбнулась. — А вот подогреть индейку — это пожалуйста.
Ди затянулась сигаретой.
— Чудесная подруга!
— Если я правильно поняла, ты его не приглашала?
— Да нет, приглашала, — ответила Ди со смехом. — Только он шел ко мне почти двадцать лет.
Алекс не знала, что сказать. Любой ее совет был бы основан на догадках, ведь Ди ничего не рассказывала о своих отношениях с Брайаном Галлахером.
— Хочешь, я отнесу ему тарелку? — предложила Алекс.
Ди сделала еще одну затяжку, потом бросила окурок на мокрый от дождя задний двор.
— Отнеси, пожалуйста, — сказала она. — А то я могу не удержаться и подсыпать ему яду.
Алекс достала из посудного шкафчика тарелку для микроволновой печи, положила на нее индейку, а вокруг веером — разные виды гарнира. Оставила место и для клюквенного соуса, как учили ее на занятиях по кулинарии.
— Ну как? — спросила она у Ди. — Тридцать секунд подогреть — и готово.
— У тебя неплохо получается, — похвалила Ди.
Алекс усмехнулась и сунула тарелку в микроволновку.
— Надо хоть что-то уметь в этой жизни.
Брайан извинился и вышел, чтобы взять кое-что из машины. Джон направился за ним.
— Ну и зачем ты приехал? — спросил он, когда Брайан уже отпирал дверцу машины.
— Сегодня День благодарения, — отозвался Брайан. — А мы — одна семья. В семьях отмечают праздники вместе.
Чушь собачья! Брайан что-то задумал, и Джон хотел выяснить, что именно.
— Тогда почему твои жена и дети в Аспене?
Брайан перегнулся через переднее сиденье и взял большую бутылку.
— «Дом Периньон», — сказал он, запирая дверцу. — Как ты думаешь, Ди-Ди понравится?
— Я думаю, ей понравилось бы, если бы ты позвонил и предупредил, что приедешь.
«А в подарок мог привезти что-нибудь действительно полезное». Но Брайан был в своем репертуаре: ему больше нравилось пускать людям пьшь в глаза, чем делать их счастливыми.
— По-хозяйски рассуждаешь, Джонни. Неужели вы с Ди-Ди наконец-то…
Не давая брату договорить, Джон ударил его кулаком в челюсть. Брайан покачнулся и повалился на свой «порше». Джон вовремя подхватил бутылку шампанского, выпавшую из его руки.
— Если скажешь еще что-нибудь подобное, — предупредил он, — будешь собирать зубы с асфальта.
Брайан осторожно потер челюсть:
— Я бы подал на тебя в суд, недоносок, вот только судебные издержки обойдутся дороже суммы, которую я мог бы с тебя содрать.
— Что, Марго уже наглоталась с тобой дерьма и уехала?
На вкус Джона, жена Брайана была слишком энергична, но она всегда относилась к нему с симпатией. Наверное, даже с большей, чем он заслуживал.
— Неделю назад ее родители открыли лыжную базу. Она с детьми поехала к ним на праздники.
Джон не удержался от язвительной ухмылки:
— А нашего великовозрастного вундеркинда не позвали?
— Иди к черту! — Брайан попытался оттолкнуть брата, но Джон не сдвинулся с места. — Завтра мне надо быть в банке. Я просто не смог поехать в Аспен.
— Оставь Ди в покое, — процедил Джон сквозь зубы.
— Не твое дело!
На первом месте — работа, семья — на втором. Этот принцип засел в мозгу Брайана чуть ли не с колыбели, и годы его не изменили. Как-то он сказал, что хочет к своему сорокалетию стать полноправным совладельцем фирмы, и с тех пор неуклонно шел к своей цели.
У Джона прошел воинственный запал. Он отвернулся.
— Ты не вернешься в дом? — спросил Брайан.
— А тебе-то что?
— Я не прочь побеседовать с новой гостьей. Только не бросай на меня косые взгляды.
— Ты говоришь об Алекс? — Джон снова сжал кулаки.
— Я где-то ее видел, — сказал Брайан. — Но мне не представилось возможности с ней пообщаться.
— Как ты жалок! У тебя жена и дети, негодяй, а ты пытаешься переспать с каждой встречной.
— Кто сказал, что я хочу с ней переспать? — притворно возмутился Брайан. — Я говорю, что где-то ее видел.
— Она тебя не знает.
— Или просто скрывает это.
Джон скорчил гримасу:
— В таком случае я ее понимаю.
Этот выпад Брайан оставил без внимания.
— И где же ты с ней познакомился? — спросил он.
Джон медлил с ответом, сам не зная почему. В конце концов, это известно всем, и умалчивать нет смысла.
— Она купила дом Уинслоу.
— Что?
— Дом Уинслоу, — повторил Джон.
— Он не должен был выставляться на продажу до Нового года.
— Черт возьми, откуда тебе знать, когда должен был выставляться на продажу дом Уинслоу?
Брайан усмехнулся:
— Назовем это моими догадками.
Глава 8
Брайан Галлахер испортил весь вечер, думала Алекс, подавая десерт. Беседа, до этого живая и непринужденная, теперь походила на вежливый обмен мнениями; гости осторожно подбирали выражения, опасаясь сболтнуть лишнее. Джон же и вовсе молчал, яростно расправляясь с яблочным пирогом, точно перед ним лежала на тарелке гремучая змея. Трудно сказать, как относились остальные гости к старшему сыну Эдди, но было совершенно очевидно: в его присутствии они чувствовали себя крайне неловко.
И Алекс их не осуждала. Каждый раз, поднимая глаза, она видела, что Брайан пялится на нее с откровенным любопытством.
Ди поставила перед ним тарелку.
— Аппетитно выглядит, Ди-Ди, — оценил Брайан. — Может, подложишь еще начинки?
— Начинка кончилась.
— А клюквенный соус?
— И соус весь.
— А не найдется ли у тебя, случайно…
— Буфет пуст, Брайан, — заявила Ди. Она уселась во главе стола и взяла десертную вилку. — Радуйся, что хоть это осталось.
— Я и радуюсь. — Он с улыбкой обвел взглядом гостей.
— О Господи! — взорвался Эдди. — Хватит корчить из себя светского льва, Брайан! Ты не в Нью-Йорке на каком-нибудь дерьмовом званом обеде. Заткнись и ешь нормально, как все.
Многие из сидевших за столом засмеялись. Даже Ди ухмыльнулась, воткнув вилку в тыквенный пирог. Но Джон был слишком зол, чтобы смеяться. Брайан же, к удивлению Алекс, ответил на отцовскую реплику добродушной улыбкой.
— Ты прав, папа, — сказал он, поддевая вилкой сладкую картошку и отправляя ее в рот. — Очень вкусно, Ди, спасибо.
Лицо хозяйки залилось густым румянцем.
— На здоровье, — откликнулась она, отводя глаза.
— На побережье норд-ост, — заметил Эдди, уплетая яблочный пирог. — После полуночи разыграется.
— Вы бы лучше задраили люки, моя милая. — Салли указала вилкой в сторону Алекс. — Во время шторма бедной старушке Мардж всегда приходилось не сладко.
— Тебе надо что-то делать с крышей, — сказал Джон, наконец прервав свое молчание. — И поскорее.
— Лучше начать с потолка, — вмешался Эдди, — иначе тебе придется переправляться из гостиной в кухню на лодке.
Эти слова старика привлекли всеобщее внимание, даже Брайан взглянул на Алекс с любопытством.
— Вы купили дом Мардж Уинслоу? — спросил он.
— Да, — кивнула Александра.
— Джон мне сказал, но я не поверил.
— Не знаю, почему вы ему не поверили. — Она старалась говорить ровным тоном. — Люди испокон веков покупают себе дома. Что в этом удивительного?
— Дом Уинслоу — жалкая развалюха. Кто вас надоумил его приобрести?
— Я сама себя надоумила, — ответила Алекс. Она рассказала про объявление в «Стар-Леджер».
— Вот где вы допустили ошибку, — заметил Брайан. — Вам следовало читать «Таймс».
Джон хотел было что-то сказать, но Алекс его опередила.
— Я смотрела «Таймс», — заявила она, сознавая, что ее разговор с Брайаном — в центре внимания. — Но к сожалению, мне не по карману предложения этой газеты.
— Да ну, бросьте! — засмеялся Брайан. — Вон те серьги, что у вас в ушах, они, наверное, стоят вдвое больше того, что вы заплатили за дом.
Салли чуть не поперхнулась своим кофе, Ди со звоном уронила вилку на тарелку. Джон же, казалось, вот-вот ринется душить брата. И все уставились на уши Александры.
— Надеюсь, вы пользуетесь советом эксперта, когда покупаете драгоценности для своей жены, — сказала она. — Потому что это — циркон.
— Циркон с платиной?
Как, черт возьми, он разглядел платину через стол?
— Опять ошиблись. Это серебро. Я купила их в «Телешопе». У меня где-то должна быть квитанция с номером заказа, если вам интересно.
— Даже и не знаю, что бы я делала без «Телешопа», — вставила Салли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Господи, уж не ревнует ли она? К удивлению Алекс, эта мысль была ей приятна. Годами она подавляла в себе эмоции, поддерживая реноме светской дамы, и горячая ревность послужила бы ей неплохой встряской. Во всяком случае, тогда бы она поняла, что в конце концов оказалась в реальном мире.
По тихой улице с ревом промчалась машина. В окно ворвался рокот мотора и громкие звуки музыки.
— Летят как на пожар, — проворчал Эдди. — Чертовы малолетки! Они что, не знают, что это жилой квартал? Могли бы и сбавить скорость.
— С чего ты взял, что это малолетки? — усмехнулся Джон. — Тебя-то самого мало штрафовали за превышение скорости, прежде чем отобрали права?
По окнам полоснули огни фар. Алекс уловила слабый запах выхлопных газов.
— Кажется, он разворачивается, — заметил Рич.
— Слышите, какой движок? — спросил Винс. — Это вам не обычный шестицилиндровик.
Ди с Джоном переглянулись. Алекс заметила, что шею и щеки Ди залил густой румянец. Тут позвонили в дверь.
— Кто-то пришел, Ди, — окликнула хозяйку Салли с дальнего конца стола.
Ди нахмурилась и перехватила взгляд сына.
— Может, это Тодд Фрэнклин? Ты не собирался с ним погулять?
— Нет, не собирался, — отозвался Марк, за обе щеки уплетая сладкую картошку.
В дверь опять позвонили.
— Хочешь, я открою? — предложила Салли. — Я ближе всех.
Ди покачала головой.
— Наверное, это Свидетели Иеговы, — сказала она. — Они сейчас уйдут.
Звонок прозвенел в третий раз.
— Придется открыть, Ди, — сказал Джон. — На подъездной дорожке десять машин. Ясно, что дома кто-то есть.
Ди ничего не ответила и не встала со стула. Она чего-то боится, подумала Алекс. Или кого-то.
— У меня в машине есть охотничье ружье, — тихо проговорил Винс.
Его жена шлепнула мужа по руке:
— Идиот! Какой прок от твоего ружья, если…
— Всем добрый вечер! — улыбнулся симпатичный темноволосый мужчина, вошедший в гостиную вальяжной уверенной поступью, точно барон из исторического романа. — Хорошо, что я успел к обеду.
— Брайан! — Эдди вскочил из-за стола и обнял вошедшего. — Как я рад тебя видеть!
Брат Джона?
— Я тоже рад тебя видеть, папа, — сказал Брайан Галлахер, но, как заметила Алекс, не обнял отца в ответ.
Отстранившись от Эдди, Брайан с лучезарной улыбкой оглядел сидевших за столом и прошелся по комнате, целуя женщин и пожимая руки мужчинам — точно явился на великосветский раут. Для каждого из гостей у него находились слова.
— Ты здорово вымахал, парень! — сказал он Марку. — Футов шесть или больше?
Мальчик что-то пробурчал в ответ, но Алекс не разобрала слов. А вот Ди, похоже, расслышала ответ сына.
— Марк! — одернула она его.
— Не обращай внимания, Ди-Ди. Он же еще мальчик. — Брайан фальшиво рассмеялся. — Ему не хочется терять время на разговоры с нами, стариками.
Ди обернулась к Брайану Галлахеру.
— Смотри лучше за своими детьми, — огрызнулась она. — А я уж за своим присмотрю.
Марк резко отодвинул свой стул от стола.
— Я ухожу, — заявил он и направился к двери.
— Вернуть его? — спросил Джон.
Он говорил очень тихо, но слух Алекс обострился от любопытства.
Ди покачала головой:
— Пусть идет. Я его не виню. Я бы тоже сбежала, не будь я взрослой.
Брайан либо не замечал происходящего за столом, либо просто не придавал этому значения. Он отвесил Салли неуклюжий комплимент по поводу ее ярко-рыжих волос и такого же цвета блузки, потом поцеловал старухе руку. Своим напускным обаянием он очень напоминал Александре Гриффина. Она невольно поежилась, моля Бога, чтобы Брайан обошел ее своим вниманием.
— Мы с вами знакомы, не так ли? — спросил он, нависая над ней.
Алекс сделала равнодушное лицо.
— Вряд ли. — Она протянула ему руку. — Меня зовут Алекс Карри.
Его пожатие было несколько фамильярным.
— Брайан Галлахер.
— Брат Джона?
Он улыбнулся еще шире:
— Сын Эдди.
Она покосилась на Джона и увидела в его глазах неприкрытую ярость.
— Вы уверены, что мы с вами не встречались?
— Абсолютно, — ответила Алекс.
Джон встал и подошел к брату.
— Что ты здесь делаешь?
— И это вместо поздравления с праздником, братишка?
Джон пропустил эту шпильку мимо ушей.
— Где Марго и дети?
Брайан взглянул на Алекс. Было заметно, что он лихорадочно размышляет.
— В Аспене, — сказал он наконец. — У ее родителей.
— А тебя что, не пригласили?
Алекс оглядела стол. Все, от Эдди до жены Винса, прислушивались к каждому слову этого диалога.
— Сегодня праздник, Джонни. — Брайан хотел похлопать брата по плечу, но тот поспешно отстранился. — К чему этот допрос с пристрастием?
Ди, сидевшая рядом с Алекс, встала.
— Ты не проголодался? — спросила она Брайана. Ни приветствия, ни приглашения. — Если голоден, я принесу тебе тарелку.
Брайан посмотрел на Ди, и у Алекс перехватило дыхание. Так вот оно что! Ди Мюррей и Брайан Галлахер… Юный брак, который распался.
— Я бы чего-нибудь поел, Ди-Ди.
Взгляд Ди смягчился, и у Алекс дрогнуло сердце. «Не смотри на него так, Ди! Не давай ему власти над собой!» В этот момент Ди казалась юной и очень ранимой. Глядя на нее, трудно бьшо поверить, что она мать шестнадцатилетнего сына.
— Можешь сесть вон там. — Ди указала на место, где сидел Марк. — Думаю, теперь мы его не скоро увидим.
Она отправилась на кухню.
Алекс встала:
— Пойду посмотрю, не нужно ли помочь.
— Останьтесь, — сказал Брайан, — она любит работать одна.
— Нет, — твердо заявила Алекс, — я ей помогу.
Она не собиралась сидеть в комнате под испытующим взглядом Брайана.
Ди стояла у черного входа и курила сигарету.
— Я подумала, тебе понадобится помощь, — сказала Алекс, подходя ближе.
Ди выпустила дым. Серое облачко окутало ее волосы.
— Если сумеешь его задушить…
«Будь осторожна, — сказала себе Алекс. — Ты оказалась среди совершенно незнакомых людей». Она знала только одно: Брайан Галлахер не понравился ей с первого взгляда.
— Нет, я не готова к убийству. — Алекс улыбнулась. — А вот подогреть индейку — это пожалуйста.
Ди затянулась сигаретой.
— Чудесная подруга!
— Если я правильно поняла, ты его не приглашала?
— Да нет, приглашала, — ответила Ди со смехом. — Только он шел ко мне почти двадцать лет.
Алекс не знала, что сказать. Любой ее совет был бы основан на догадках, ведь Ди ничего не рассказывала о своих отношениях с Брайаном Галлахером.
— Хочешь, я отнесу ему тарелку? — предложила Алекс.
Ди сделала еще одну затяжку, потом бросила окурок на мокрый от дождя задний двор.
— Отнеси, пожалуйста, — сказала она. — А то я могу не удержаться и подсыпать ему яду.
Алекс достала из посудного шкафчика тарелку для микроволновой печи, положила на нее индейку, а вокруг веером — разные виды гарнира. Оставила место и для клюквенного соуса, как учили ее на занятиях по кулинарии.
— Ну как? — спросила она у Ди. — Тридцать секунд подогреть — и готово.
— У тебя неплохо получается, — похвалила Ди.
Алекс усмехнулась и сунула тарелку в микроволновку.
— Надо хоть что-то уметь в этой жизни.
Брайан извинился и вышел, чтобы взять кое-что из машины. Джон направился за ним.
— Ну и зачем ты приехал? — спросил он, когда Брайан уже отпирал дверцу машины.
— Сегодня День благодарения, — отозвался Брайан. — А мы — одна семья. В семьях отмечают праздники вместе.
Чушь собачья! Брайан что-то задумал, и Джон хотел выяснить, что именно.
— Тогда почему твои жена и дети в Аспене?
Брайан перегнулся через переднее сиденье и взял большую бутылку.
— «Дом Периньон», — сказал он, запирая дверцу. — Как ты думаешь, Ди-Ди понравится?
— Я думаю, ей понравилось бы, если бы ты позвонил и предупредил, что приедешь.
«А в подарок мог привезти что-нибудь действительно полезное». Но Брайан был в своем репертуаре: ему больше нравилось пускать людям пьшь в глаза, чем делать их счастливыми.
— По-хозяйски рассуждаешь, Джонни. Неужели вы с Ди-Ди наконец-то…
Не давая брату договорить, Джон ударил его кулаком в челюсть. Брайан покачнулся и повалился на свой «порше». Джон вовремя подхватил бутылку шампанского, выпавшую из его руки.
— Если скажешь еще что-нибудь подобное, — предупредил он, — будешь собирать зубы с асфальта.
Брайан осторожно потер челюсть:
— Я бы подал на тебя в суд, недоносок, вот только судебные издержки обойдутся дороже суммы, которую я мог бы с тебя содрать.
— Что, Марго уже наглоталась с тобой дерьма и уехала?
На вкус Джона, жена Брайана была слишком энергична, но она всегда относилась к нему с симпатией. Наверное, даже с большей, чем он заслуживал.
— Неделю назад ее родители открыли лыжную базу. Она с детьми поехала к ним на праздники.
Джон не удержался от язвительной ухмылки:
— А нашего великовозрастного вундеркинда не позвали?
— Иди к черту! — Брайан попытался оттолкнуть брата, но Джон не сдвинулся с места. — Завтра мне надо быть в банке. Я просто не смог поехать в Аспен.
— Оставь Ди в покое, — процедил Джон сквозь зубы.
— Не твое дело!
На первом месте — работа, семья — на втором. Этот принцип засел в мозгу Брайана чуть ли не с колыбели, и годы его не изменили. Как-то он сказал, что хочет к своему сорокалетию стать полноправным совладельцем фирмы, и с тех пор неуклонно шел к своей цели.
У Джона прошел воинственный запал. Он отвернулся.
— Ты не вернешься в дом? — спросил Брайан.
— А тебе-то что?
— Я не прочь побеседовать с новой гостьей. Только не бросай на меня косые взгляды.
— Ты говоришь об Алекс? — Джон снова сжал кулаки.
— Я где-то ее видел, — сказал Брайан. — Но мне не представилось возможности с ней пообщаться.
— Как ты жалок! У тебя жена и дети, негодяй, а ты пытаешься переспать с каждой встречной.
— Кто сказал, что я хочу с ней переспать? — притворно возмутился Брайан. — Я говорю, что где-то ее видел.
— Она тебя не знает.
— Или просто скрывает это.
Джон скорчил гримасу:
— В таком случае я ее понимаю.
Этот выпад Брайан оставил без внимания.
— И где же ты с ней познакомился? — спросил он.
Джон медлил с ответом, сам не зная почему. В конце концов, это известно всем, и умалчивать нет смысла.
— Она купила дом Уинслоу.
— Что?
— Дом Уинслоу, — повторил Джон.
— Он не должен был выставляться на продажу до Нового года.
— Черт возьми, откуда тебе знать, когда должен был выставляться на продажу дом Уинслоу?
Брайан усмехнулся:
— Назовем это моими догадками.
Глава 8
Брайан Галлахер испортил весь вечер, думала Алекс, подавая десерт. Беседа, до этого живая и непринужденная, теперь походила на вежливый обмен мнениями; гости осторожно подбирали выражения, опасаясь сболтнуть лишнее. Джон же и вовсе молчал, яростно расправляясь с яблочным пирогом, точно перед ним лежала на тарелке гремучая змея. Трудно сказать, как относились остальные гости к старшему сыну Эдди, но было совершенно очевидно: в его присутствии они чувствовали себя крайне неловко.
И Алекс их не осуждала. Каждый раз, поднимая глаза, она видела, что Брайан пялится на нее с откровенным любопытством.
Ди поставила перед ним тарелку.
— Аппетитно выглядит, Ди-Ди, — оценил Брайан. — Может, подложишь еще начинки?
— Начинка кончилась.
— А клюквенный соус?
— И соус весь.
— А не найдется ли у тебя, случайно…
— Буфет пуст, Брайан, — заявила Ди. Она уселась во главе стола и взяла десертную вилку. — Радуйся, что хоть это осталось.
— Я и радуюсь. — Он с улыбкой обвел взглядом гостей.
— О Господи! — взорвался Эдди. — Хватит корчить из себя светского льва, Брайан! Ты не в Нью-Йорке на каком-нибудь дерьмовом званом обеде. Заткнись и ешь нормально, как все.
Многие из сидевших за столом засмеялись. Даже Ди ухмыльнулась, воткнув вилку в тыквенный пирог. Но Джон был слишком зол, чтобы смеяться. Брайан же, к удивлению Алекс, ответил на отцовскую реплику добродушной улыбкой.
— Ты прав, папа, — сказал он, поддевая вилкой сладкую картошку и отправляя ее в рот. — Очень вкусно, Ди, спасибо.
Лицо хозяйки залилось густым румянцем.
— На здоровье, — откликнулась она, отводя глаза.
— На побережье норд-ост, — заметил Эдди, уплетая яблочный пирог. — После полуночи разыграется.
— Вы бы лучше задраили люки, моя милая. — Салли указала вилкой в сторону Алекс. — Во время шторма бедной старушке Мардж всегда приходилось не сладко.
— Тебе надо что-то делать с крышей, — сказал Джон, наконец прервав свое молчание. — И поскорее.
— Лучше начать с потолка, — вмешался Эдди, — иначе тебе придется переправляться из гостиной в кухню на лодке.
Эти слова старика привлекли всеобщее внимание, даже Брайан взглянул на Алекс с любопытством.
— Вы купили дом Мардж Уинслоу? — спросил он.
— Да, — кивнула Александра.
— Джон мне сказал, но я не поверил.
— Не знаю, почему вы ему не поверили. — Она старалась говорить ровным тоном. — Люди испокон веков покупают себе дома. Что в этом удивительного?
— Дом Уинслоу — жалкая развалюха. Кто вас надоумил его приобрести?
— Я сама себя надоумила, — ответила Алекс. Она рассказала про объявление в «Стар-Леджер».
— Вот где вы допустили ошибку, — заметил Брайан. — Вам следовало читать «Таймс».
Джон хотел было что-то сказать, но Алекс его опередила.
— Я смотрела «Таймс», — заявила она, сознавая, что ее разговор с Брайаном — в центре внимания. — Но к сожалению, мне не по карману предложения этой газеты.
— Да ну, бросьте! — засмеялся Брайан. — Вон те серьги, что у вас в ушах, они, наверное, стоят вдвое больше того, что вы заплатили за дом.
Салли чуть не поперхнулась своим кофе, Ди со звоном уронила вилку на тарелку. Джон же, казалось, вот-вот ринется душить брата. И все уставились на уши Александры.
— Надеюсь, вы пользуетесь советом эксперта, когда покупаете драгоценности для своей жены, — сказала она. — Потому что это — циркон.
— Циркон с платиной?
Как, черт возьми, он разглядел платину через стол?
— Опять ошиблись. Это серебро. Я купила их в «Телешопе». У меня где-то должна быть квитанция с номером заказа, если вам интересно.
— Даже и не знаю, что бы я делала без «Телешопа», — вставила Салли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32