https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nastennye/
Они поцеловались.
– Если мы будем так продолжать, – рассмеялась Аманда, – никогда не попадем в город.
– Если мы так будем продолжать, придется позаботиться о сохранении двух репутаций.
Ночь была безлунной. Коул подумал, что отправляться в такую темноту – все равно, что зайти в чулан и запереть за собой дверь. День был жарким, но сейчас Коул чувствовал холодок под курткой. Он провел рукой по подбородку, от которого теперь в разные стороны торчала фальшивая борода. Усы его всегда раздражали. Он стоял в тени веранды, около дома миссис Джесперс, ждал, пока глаза привыкнут к темноте, и прислушивался. Когда убедился, что вокруг тихо, выскользнул на улицу.
Было еще не слишком поздно, но эта часть города уже опустела. Приличные люди готовились ко сну. Из пивных, правда, слышался шум, но это было так далеко, что до Коула доносились эхом лишь отдельные звуки, вроде кто-то играл на пианино. Его шаги прошуршали по гравию. Днем он оставил взятую внаем лошадь в конюшне Макдоуэлла, на самом краю города, и предупредил, что она понадобится ему на рассвете следующего дня. В доме Макдоуэлла было уже тихо, что облегчило Коулу дело: запрячь и вывести лошадь из конюшни. Он сел верхом и тихо выехал, стараясь держаться в тени как можно дольше. Коул направлялся в горы.
Он еще вчера разведал дорогу и теперь точно знал, куда ехать. Три дня назад Коул получил все инструкции от Эйсиса во время их встречи. Если у Эйсиса сведения верные, то он уже скоро будет на месте. Выехав в пустыню, Коул перевел лошадь на мерный шаг. В темноте было опасно ехать по неровному плато. Медленная езда предоставляла время еще раз обдумать, стоит ли доверять Эйсису. Они дружили давно, но только сейчас Коул задумался, насколько хорошо он знает этого человека. Это дельце покажет, наконец, не расходятся ли у его дружка слова с поступками. Если произойдет ошибка, Коул исчезнет, и его никто больше не увидит.
Со всей предосторожностью Коул расположился на краю обрыва. Это место он выбрал заранее. Не прошло и десяти минут, как лошадиное ржание насторожило Коула. Он увидел подъезжавших всадников. Коул спустился с лошади, приспустил поводья, пробрался ползком к самому краю обрыва и посмотрел вниз: Бисбироуд вилась серебряной нитью через пустыню. Ниже, где песчаник образовал несколько выступов, спешившись, стояли четверо мужчин и тихо переговаривались. Коул не мог разобрать, о чем они говорили. Когда небо расчистилось и появилась луна, он увидел, что все они бородаты. Один из них был одет в длинное пальто, в руках он держал ружье. Остальные достали револьверы и натянули шляпы по самые глаза. Все ждали.
Вскоре раздался стук приближающегося экипажа. Всадники обвязали лица платками. Коул удовлетворенно улыбнулся – он выбрал хорошее место для засады. Экипаж грохотал совсем близко. Шайка загородила дорогу и стала требовать, чтобы экипаж остановился. Коул слышал, как один из них потребовал, чтобы им выбросили ящик с деньгами. Коул увидел, как охранник, сидевший рядом с кучером, схватил ружье. В ночи громыхнул выстрел, и охранник закричал от боли.
– Черт возьми! Зачем?! – раздался чей-то голос. – Ты убил его.
– Сейчас нет времени, – ответил другой. – Бери ящик.
Человек в длинном пальто отъехал в сторону. Трое окружили экипаж и вытащили ящик с деньгами. Коул думал, что они выведут пассажиров, но грабители очень торопились и не стали этого делать. Он подъехал довольно близко, чтобы видеть, как четверо всадников галопом помчались прочь. Заметив того, кто вез ящик, Коул поскакал следом. Как он и предполагал, грабители недолго ехали вместе. Вскоре они спешились, поделили добычу и в считанные секунды были снова на лошадях, чтобы разъехаться в разные стороны.
Коул поехал за тем, который оказался ближе всех к тому месту, где незадолго он прятался. Всадник несся так, что даже не имел возможности проверить, нет ли за ним погони. Коул преследовал его довольно долго. Наконец они выехали на дорогу, ведущую в небольшой городок Бисби. Коул нагнал грабителя на главной улице. Вор несколько расслабился и ехал потише, приглядывая, наверное, какую-нибудь пивную, чтобы прокутить часть награбленных денег. Свет луны разбивал темноту ночи, и Коул видел невысокий дом, к которому направился всадник. Приближаясь к нему, Коул повязал платок, оставив открытыми лишь глаза, и выехал, держа револьвер наготове.
– Слезай быстро! – прорычал Коул, превосходно используя западное наречие. – Руки за голову, бросай ружье!
Незадачливый грабитель удивленно уставился на Коула: «Черт…» Коул нагнулся и выдернул всадника из седла прямо в грязь. Он приставил револьвер к его груди и ждал, пока тот выбросит оружие. Коул отшвырнул в кусты его ружье.
– А теперь давай деньги, которые взял в экипаже. Быстро! – Коул понимал, что не следует много говорить, чтобы не узнали его голос. Он видел, как вор отчаянно оглядывался по сторонам в поисках помощи, но кругом было безлюдно. – Даю секунду, – прошипел Коул сквозь сжатые зубы, – ну…
Хотя Коул и не собирался стрелять в этого несчастного, но вид у него был устрашающим. Мужчина с неохотой кивнул на свои карманы. Коул быстро проверил их и вытащил два тяжелых кошелька. Он бросил кошельки в карман своей куртки. Затем рывком поставил разбойника на ноги и указал в сторону города.
– Давай, пошел!..
– Ты не…
Холодное дуло револьвера уперлось в спину вора. Бормоча проклятья, он поплелся в город. Коул подобрал поводья второй лошади, вскочил на свою и пустился в обратную дорогу, снова окунаясь в темноту пустыни. Некоторое время ему еще были слышны проклятья, выкрикиваемые вслед.
Линдер Уолтон заложил руки за спину и слегка раскачивался на носках, с удовольствием оглядывая столовую в гостинице. Негнущийся воротничок рубашки впивался ему в шею, а выходной костюм потрясал воображение своим странным покроем. Каждый раз он раздражался, что вынужден опаздывать из-за жены, но успокаивал себя тем, что Либби уже не переделаешь. Не было бы вообще никакой проблемы, если бы она не вбила себе в голову, что перед уходом на воскресную службу следует обязательно поесть. Они много раз спорили из-за этого пустяка, но ничего не помогало.
Комната быстро заполнялась людьми, и это очень радовало Линдера. Он старался не обращать внимания на Роя Аландера, решившего расположиться со своим сыном и невесткой в одном из первых рядов. Правда, его можно было обратить в свою веру, если бы Рой почаще являлся в церковь.
– Доброе утро, мистер Уолтон, – раздался сзади него приятный голос.
Линдер оглянулся и увидел Аманду Лэсситер, входившую в столовую. Девушка выглядела свежей и нарядной в розовом платье, отделанном кружевами, и милой шляпке. Он улыбнулся и подал Аманде руку.
– Рад вас видеть, мисс Лэсситер. Какой чудесный день для службы, вы не находите?!
– О да.
Уолтон восхищенно смотрел ей вслед, пока девушка пробиралась на свободное место, и думал: «Как чудесно, что Аманда регулярно посещает службы. Надо с ней серьезно поработать – мисс Лэсситер собирается причащаться на следующей неделе, когда приедет епископ». Он нахмурился, увидев, что преподобный Стори выглядит очень усталым. Коул что-то перекладывал на алтаре. Прошлая ночь не прошла бесследно – он был страшно утомлен. Конечно, он никому не сказал, что случилось накануне.
«Священники, как и врачи, часто отлучаются по своим делам – это вполне естественно. Однако в таком случае следовало поручить ведение воскресной службы младшему служителю», – так размышлял Линдер Уолтон, глядя на пастора.
В первом ряду сидел Хорэс Аландер и чувствовал себя крайне неуютно, не осмеливаясь взглянуть на лица удивленных прихожан: все в городе знали, что представляет из себя его папочка. Хотя Рой иногда приходил в церковь, все прекрасно понимали, для чего. Роя не спасала даже хорошая репутация Хорэса и невестки. Старику нужны были деньги, и он одалживал их, приходя на службу. Хорэс отшатнулся, когда старик наклонился и прошептал: «Надеюсь, будут петь. Мне нравится слушать гимны». От отца несло перегаром, и Хорэс отодвинулся от него. Сначала Рой подумывал, а не уйти ли отсюда, но Клара постаралась ободрить его улыбкой, и он передумал. Рой с отвращением думал о предстоящей проповеди: хотят повлиять на него. Проповеди преподобного Стори ему совсем не нравились, но Рой решил набраться терпения – все-таки пастор венчал его сына, а Клара была милой девушкой. Рой уселся поудобней на жестком сиденье, не обращая внимания на недовольный шепот миссис Джесперс сзади него.
Миссис Джесперс делала вид, что не замечает раздражающую ее фигуру старика, и говорила, наклонившись к миссис Иллис:
– Думаю, вряд ли смогу выдержать сегодня. Вы знаете, ужасные колики. Такая боль!
– Вам нужно попить перечной мяты. Очень помогает.
– Я уже пила. На меня это не подействовало. Ничего так не помогает, как глауберова соль. Я ее не переношу, но она значительно облегчает страдания.
– Я знаю. Меня часто пучит. Наверное, потому, что я очень беспокоюсь за свою Люси. Она отнимает у меня все здоровье. Иногда мне кажется, что я никогда не найду для нее приличного мужа.
– О, не беспокойтесь за нее, – сказала миссис Джесперс и по-матерински похлопала по плечу свою приятельницу. – Она сама о себе позаботится. Как насчет пастора? Есть какие-нибудь шансы? Он – спокойный, хороший человек, мне бы не хотелось, чтобы он уехал от нас. Но мужчине нужна жена.
– Он не слишком интересуется ею. Единственная девушка, на которую он обращает внимание, – это вон та дама, с Запада, у которой аптека. Хотя, как может мужчину привлекать женщина, занимающаяся делом вовсе не интересным, я не понимаю.
Миссис Джесперс серьезно закивала головой:
– Вы правы, вы правы.
Их громкий шепот донесся до Аманды, сидевшей через три ряда от них. Она улыбнулась, слыша такие критические реплики. Большая часть прихожан относилась к ней по-доброму.
Сегодня Аманда пришла не только ради того, чтобы послушать службу. Однако ей всегда нравилась царящая здесь атмосфера торжественности и покоя, несмотря на то, что богослужения проводились в столовой комнате гостиницы. Ей нужно было встретить пастора. Улыбаться ему и видеть, как он улыбается ей. Аманда знала, что он уезжал из города, и хотела узнать, куда. Конечно, это касалось только его, но все же…
Когда служба закончилась, Аманда немного задержалась в столовой. Пастор прощался с прихожанами. К тому времени, как она решилась подойти, столовая почти опустела. Никто не мог видеть, с какой нежностью он сжал ее руки.
– Ты выглядишь свежей, как утренняя заря, – сказал Коул, улыбаясь.
– Наверное, помогли прогулки с вами, сэр, – ответила она игриво.
– Не уходи. Может, зайдем в «Алахамбру» и позавтракаем?
Она не успела согласиться, как ее прервал возглас Линдера Уолтона, выбежавшего неизвестно откуда.
– Преподобный Стори! – Линдер был взволнован. – Идемте скорее, мы хотим вам кое-что показать!
– Сейчас иду, – ответил Коул.
Он отпустил руки Аманды и пошел за Линдером. Аманда осталась ждать.
Прихожане столпились у стола, удивленно что-то разглядывая. Аманда заметила множество золотых монет и подошла ближе.
– Бог мой, что это? – спросил Коул, отодвигая пустую корзину для пожертвований.
– Чудо! Вот что это такое! – воскликнул Линдер. Он взял монеты в пригоршню и высыпал на стол золотым дождем. – Чудо!
– Не понимаю…
– Они были здесь, в корзине, – объяснил Чарли Макдоуэлл, с круглыми от изумления глазами. – Тысяча двести долларов! Я никогда не видел столько денег сразу.
– Откуда они? – Коул смотрел на них в недоумении. – Есть какая-нибудь записка?
– Ничего нет, – заговорил Хорэс Аландер. – Это – Божий дар. Нам как раз нужно именно столько для строительства церкви.
Линдер поднял мешочек зеленого цвета, на котором едва различались стершиеся белые буквы.
– Деньги находились в нем. Я совершенно случайно обнаружил их. Чудо какое-то.
– Посмотрим, – весело произнес Коул. – Кто-то, видимо, захотел помочь нам. Спорю, что это – кто-либо из банкиров или владельцев шахт, хотя… они не слишком жалуют нас.
Линдер стал собирать монеты в столбики.
– Что нам до этого? Все равно. Главное, что теперь есть деньги на строительство церкви. И мы ее построим.
– Можно, я посмотрю мешочек? – спросила Аманда и повертела его в руках.
Аманда узнала его: когда-то в мешочке лежало мыло, которое она привезла с собой из Сент-Луиса. И она точно помнила, что клала его в кладовку с несколькими такими же полотняными мешочками.
– Ты видела его раньше? – Коул забеспокоился, настороженно глядя на нее.
– В общем… да… В нем было мыло.
– Должно быть, ты выбросила мешочек, а кто-то подобрал и воспользовался им.
Аманда мгновение колебалась.
– Да, наверное, так и было.
– Линдер прав, – сказал Коул и повернулся к прихожанам. – Кто-то решил нам помочь. Кто-то, у кого много денег. Может быть, у этого человека тяжкий грех на душе и он чувствует себя виноватым. Наверное, мы никогда не узнаем этого. Но деньги теперь у нас. Наши деньги для нашей церкви.
Линдер широко улыбнулся.
– Вы правы, преподобный Стори. Мы используем их по назначению.
– Но куда же их положить до завтра, пока откроется банк? – спросил Хорэс и подумал, что было бы лучше, если бы его отец не знал об этих деньгах ничего.
– Я могу поговорить с миссис Пул, – предложила Аманда. – Думаю, у нее в гостинице есть сейф.
Коул утвердительно кивнул.
– Неплохая мысль. Линдер, ты и другие прихожане составьте список всего, что нам требуется. Думаю, завтра нужно съездить в Туксон.
Глава 17
Аманда услышала стук молотков за два квартала. Она снова почувствовала угрызения совести от того, что работа в аптеке не давала ей присоединиться к прихожанам Святого Ансельма, занятым строительством церкви. Несмотря на субботний день, Аманда была одета буднично. Она закрыла магазин около полудня, взяла корзинку с провизией, приготовленную миссис Пул, решив все-таки хоть чем-нибудь помочь людям.
Можно было только удивляться тому, как быстро росла церковь, благодаря добровольной помощи прихожан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
– Если мы будем так продолжать, – рассмеялась Аманда, – никогда не попадем в город.
– Если мы так будем продолжать, придется позаботиться о сохранении двух репутаций.
Ночь была безлунной. Коул подумал, что отправляться в такую темноту – все равно, что зайти в чулан и запереть за собой дверь. День был жарким, но сейчас Коул чувствовал холодок под курткой. Он провел рукой по подбородку, от которого теперь в разные стороны торчала фальшивая борода. Усы его всегда раздражали. Он стоял в тени веранды, около дома миссис Джесперс, ждал, пока глаза привыкнут к темноте, и прислушивался. Когда убедился, что вокруг тихо, выскользнул на улицу.
Было еще не слишком поздно, но эта часть города уже опустела. Приличные люди готовились ко сну. Из пивных, правда, слышался шум, но это было так далеко, что до Коула доносились эхом лишь отдельные звуки, вроде кто-то играл на пианино. Его шаги прошуршали по гравию. Днем он оставил взятую внаем лошадь в конюшне Макдоуэлла, на самом краю города, и предупредил, что она понадобится ему на рассвете следующего дня. В доме Макдоуэлла было уже тихо, что облегчило Коулу дело: запрячь и вывести лошадь из конюшни. Он сел верхом и тихо выехал, стараясь держаться в тени как можно дольше. Коул направлялся в горы.
Он еще вчера разведал дорогу и теперь точно знал, куда ехать. Три дня назад Коул получил все инструкции от Эйсиса во время их встречи. Если у Эйсиса сведения верные, то он уже скоро будет на месте. Выехав в пустыню, Коул перевел лошадь на мерный шаг. В темноте было опасно ехать по неровному плато. Медленная езда предоставляла время еще раз обдумать, стоит ли доверять Эйсису. Они дружили давно, но только сейчас Коул задумался, насколько хорошо он знает этого человека. Это дельце покажет, наконец, не расходятся ли у его дружка слова с поступками. Если произойдет ошибка, Коул исчезнет, и его никто больше не увидит.
Со всей предосторожностью Коул расположился на краю обрыва. Это место он выбрал заранее. Не прошло и десяти минут, как лошадиное ржание насторожило Коула. Он увидел подъезжавших всадников. Коул спустился с лошади, приспустил поводья, пробрался ползком к самому краю обрыва и посмотрел вниз: Бисбироуд вилась серебряной нитью через пустыню. Ниже, где песчаник образовал несколько выступов, спешившись, стояли четверо мужчин и тихо переговаривались. Коул не мог разобрать, о чем они говорили. Когда небо расчистилось и появилась луна, он увидел, что все они бородаты. Один из них был одет в длинное пальто, в руках он держал ружье. Остальные достали револьверы и натянули шляпы по самые глаза. Все ждали.
Вскоре раздался стук приближающегося экипажа. Всадники обвязали лица платками. Коул удовлетворенно улыбнулся – он выбрал хорошее место для засады. Экипаж грохотал совсем близко. Шайка загородила дорогу и стала требовать, чтобы экипаж остановился. Коул слышал, как один из них потребовал, чтобы им выбросили ящик с деньгами. Коул увидел, как охранник, сидевший рядом с кучером, схватил ружье. В ночи громыхнул выстрел, и охранник закричал от боли.
– Черт возьми! Зачем?! – раздался чей-то голос. – Ты убил его.
– Сейчас нет времени, – ответил другой. – Бери ящик.
Человек в длинном пальто отъехал в сторону. Трое окружили экипаж и вытащили ящик с деньгами. Коул думал, что они выведут пассажиров, но грабители очень торопились и не стали этого делать. Он подъехал довольно близко, чтобы видеть, как четверо всадников галопом помчались прочь. Заметив того, кто вез ящик, Коул поскакал следом. Как он и предполагал, грабители недолго ехали вместе. Вскоре они спешились, поделили добычу и в считанные секунды были снова на лошадях, чтобы разъехаться в разные стороны.
Коул поехал за тем, который оказался ближе всех к тому месту, где незадолго он прятался. Всадник несся так, что даже не имел возможности проверить, нет ли за ним погони. Коул преследовал его довольно долго. Наконец они выехали на дорогу, ведущую в небольшой городок Бисби. Коул нагнал грабителя на главной улице. Вор несколько расслабился и ехал потише, приглядывая, наверное, какую-нибудь пивную, чтобы прокутить часть награбленных денег. Свет луны разбивал темноту ночи, и Коул видел невысокий дом, к которому направился всадник. Приближаясь к нему, Коул повязал платок, оставив открытыми лишь глаза, и выехал, держа револьвер наготове.
– Слезай быстро! – прорычал Коул, превосходно используя западное наречие. – Руки за голову, бросай ружье!
Незадачливый грабитель удивленно уставился на Коула: «Черт…» Коул нагнулся и выдернул всадника из седла прямо в грязь. Он приставил револьвер к его груди и ждал, пока тот выбросит оружие. Коул отшвырнул в кусты его ружье.
– А теперь давай деньги, которые взял в экипаже. Быстро! – Коул понимал, что не следует много говорить, чтобы не узнали его голос. Он видел, как вор отчаянно оглядывался по сторонам в поисках помощи, но кругом было безлюдно. – Даю секунду, – прошипел Коул сквозь сжатые зубы, – ну…
Хотя Коул и не собирался стрелять в этого несчастного, но вид у него был устрашающим. Мужчина с неохотой кивнул на свои карманы. Коул быстро проверил их и вытащил два тяжелых кошелька. Он бросил кошельки в карман своей куртки. Затем рывком поставил разбойника на ноги и указал в сторону города.
– Давай, пошел!..
– Ты не…
Холодное дуло револьвера уперлось в спину вора. Бормоча проклятья, он поплелся в город. Коул подобрал поводья второй лошади, вскочил на свою и пустился в обратную дорогу, снова окунаясь в темноту пустыни. Некоторое время ему еще были слышны проклятья, выкрикиваемые вслед.
Линдер Уолтон заложил руки за спину и слегка раскачивался на носках, с удовольствием оглядывая столовую в гостинице. Негнущийся воротничок рубашки впивался ему в шею, а выходной костюм потрясал воображение своим странным покроем. Каждый раз он раздражался, что вынужден опаздывать из-за жены, но успокаивал себя тем, что Либби уже не переделаешь. Не было бы вообще никакой проблемы, если бы она не вбила себе в голову, что перед уходом на воскресную службу следует обязательно поесть. Они много раз спорили из-за этого пустяка, но ничего не помогало.
Комната быстро заполнялась людьми, и это очень радовало Линдера. Он старался не обращать внимания на Роя Аландера, решившего расположиться со своим сыном и невесткой в одном из первых рядов. Правда, его можно было обратить в свою веру, если бы Рой почаще являлся в церковь.
– Доброе утро, мистер Уолтон, – раздался сзади него приятный голос.
Линдер оглянулся и увидел Аманду Лэсситер, входившую в столовую. Девушка выглядела свежей и нарядной в розовом платье, отделанном кружевами, и милой шляпке. Он улыбнулся и подал Аманде руку.
– Рад вас видеть, мисс Лэсситер. Какой чудесный день для службы, вы не находите?!
– О да.
Уолтон восхищенно смотрел ей вслед, пока девушка пробиралась на свободное место, и думал: «Как чудесно, что Аманда регулярно посещает службы. Надо с ней серьезно поработать – мисс Лэсситер собирается причащаться на следующей неделе, когда приедет епископ». Он нахмурился, увидев, что преподобный Стори выглядит очень усталым. Коул что-то перекладывал на алтаре. Прошлая ночь не прошла бесследно – он был страшно утомлен. Конечно, он никому не сказал, что случилось накануне.
«Священники, как и врачи, часто отлучаются по своим делам – это вполне естественно. Однако в таком случае следовало поручить ведение воскресной службы младшему служителю», – так размышлял Линдер Уолтон, глядя на пастора.
В первом ряду сидел Хорэс Аландер и чувствовал себя крайне неуютно, не осмеливаясь взглянуть на лица удивленных прихожан: все в городе знали, что представляет из себя его папочка. Хотя Рой иногда приходил в церковь, все прекрасно понимали, для чего. Роя не спасала даже хорошая репутация Хорэса и невестки. Старику нужны были деньги, и он одалживал их, приходя на службу. Хорэс отшатнулся, когда старик наклонился и прошептал: «Надеюсь, будут петь. Мне нравится слушать гимны». От отца несло перегаром, и Хорэс отодвинулся от него. Сначала Рой подумывал, а не уйти ли отсюда, но Клара постаралась ободрить его улыбкой, и он передумал. Рой с отвращением думал о предстоящей проповеди: хотят повлиять на него. Проповеди преподобного Стори ему совсем не нравились, но Рой решил набраться терпения – все-таки пастор венчал его сына, а Клара была милой девушкой. Рой уселся поудобней на жестком сиденье, не обращая внимания на недовольный шепот миссис Джесперс сзади него.
Миссис Джесперс делала вид, что не замечает раздражающую ее фигуру старика, и говорила, наклонившись к миссис Иллис:
– Думаю, вряд ли смогу выдержать сегодня. Вы знаете, ужасные колики. Такая боль!
– Вам нужно попить перечной мяты. Очень помогает.
– Я уже пила. На меня это не подействовало. Ничего так не помогает, как глауберова соль. Я ее не переношу, но она значительно облегчает страдания.
– Я знаю. Меня часто пучит. Наверное, потому, что я очень беспокоюсь за свою Люси. Она отнимает у меня все здоровье. Иногда мне кажется, что я никогда не найду для нее приличного мужа.
– О, не беспокойтесь за нее, – сказала миссис Джесперс и по-матерински похлопала по плечу свою приятельницу. – Она сама о себе позаботится. Как насчет пастора? Есть какие-нибудь шансы? Он – спокойный, хороший человек, мне бы не хотелось, чтобы он уехал от нас. Но мужчине нужна жена.
– Он не слишком интересуется ею. Единственная девушка, на которую он обращает внимание, – это вон та дама, с Запада, у которой аптека. Хотя, как может мужчину привлекать женщина, занимающаяся делом вовсе не интересным, я не понимаю.
Миссис Джесперс серьезно закивала головой:
– Вы правы, вы правы.
Их громкий шепот донесся до Аманды, сидевшей через три ряда от них. Она улыбнулась, слыша такие критические реплики. Большая часть прихожан относилась к ней по-доброму.
Сегодня Аманда пришла не только ради того, чтобы послушать службу. Однако ей всегда нравилась царящая здесь атмосфера торжественности и покоя, несмотря на то, что богослужения проводились в столовой комнате гостиницы. Ей нужно было встретить пастора. Улыбаться ему и видеть, как он улыбается ей. Аманда знала, что он уезжал из города, и хотела узнать, куда. Конечно, это касалось только его, но все же…
Когда служба закончилась, Аманда немного задержалась в столовой. Пастор прощался с прихожанами. К тому времени, как она решилась подойти, столовая почти опустела. Никто не мог видеть, с какой нежностью он сжал ее руки.
– Ты выглядишь свежей, как утренняя заря, – сказал Коул, улыбаясь.
– Наверное, помогли прогулки с вами, сэр, – ответила она игриво.
– Не уходи. Может, зайдем в «Алахамбру» и позавтракаем?
Она не успела согласиться, как ее прервал возглас Линдера Уолтона, выбежавшего неизвестно откуда.
– Преподобный Стори! – Линдер был взволнован. – Идемте скорее, мы хотим вам кое-что показать!
– Сейчас иду, – ответил Коул.
Он отпустил руки Аманды и пошел за Линдером. Аманда осталась ждать.
Прихожане столпились у стола, удивленно что-то разглядывая. Аманда заметила множество золотых монет и подошла ближе.
– Бог мой, что это? – спросил Коул, отодвигая пустую корзину для пожертвований.
– Чудо! Вот что это такое! – воскликнул Линдер. Он взял монеты в пригоршню и высыпал на стол золотым дождем. – Чудо!
– Не понимаю…
– Они были здесь, в корзине, – объяснил Чарли Макдоуэлл, с круглыми от изумления глазами. – Тысяча двести долларов! Я никогда не видел столько денег сразу.
– Откуда они? – Коул смотрел на них в недоумении. – Есть какая-нибудь записка?
– Ничего нет, – заговорил Хорэс Аландер. – Это – Божий дар. Нам как раз нужно именно столько для строительства церкви.
Линдер поднял мешочек зеленого цвета, на котором едва различались стершиеся белые буквы.
– Деньги находились в нем. Я совершенно случайно обнаружил их. Чудо какое-то.
– Посмотрим, – весело произнес Коул. – Кто-то, видимо, захотел помочь нам. Спорю, что это – кто-либо из банкиров или владельцев шахт, хотя… они не слишком жалуют нас.
Линдер стал собирать монеты в столбики.
– Что нам до этого? Все равно. Главное, что теперь есть деньги на строительство церкви. И мы ее построим.
– Можно, я посмотрю мешочек? – спросила Аманда и повертела его в руках.
Аманда узнала его: когда-то в мешочке лежало мыло, которое она привезла с собой из Сент-Луиса. И она точно помнила, что клала его в кладовку с несколькими такими же полотняными мешочками.
– Ты видела его раньше? – Коул забеспокоился, настороженно глядя на нее.
– В общем… да… В нем было мыло.
– Должно быть, ты выбросила мешочек, а кто-то подобрал и воспользовался им.
Аманда мгновение колебалась.
– Да, наверное, так и было.
– Линдер прав, – сказал Коул и повернулся к прихожанам. – Кто-то решил нам помочь. Кто-то, у кого много денег. Может быть, у этого человека тяжкий грех на душе и он чувствует себя виноватым. Наверное, мы никогда не узнаем этого. Но деньги теперь у нас. Наши деньги для нашей церкви.
Линдер широко улыбнулся.
– Вы правы, преподобный Стори. Мы используем их по назначению.
– Но куда же их положить до завтра, пока откроется банк? – спросил Хорэс и подумал, что было бы лучше, если бы его отец не знал об этих деньгах ничего.
– Я могу поговорить с миссис Пул, – предложила Аманда. – Думаю, у нее в гостинице есть сейф.
Коул утвердительно кивнул.
– Неплохая мысль. Линдер, ты и другие прихожане составьте список всего, что нам требуется. Думаю, завтра нужно съездить в Туксон.
Глава 17
Аманда услышала стук молотков за два квартала. Она снова почувствовала угрызения совести от того, что работа в аптеке не давала ей присоединиться к прихожанам Святого Ансельма, занятым строительством церкви. Несмотря на субботний день, Аманда была одета буднично. Она закрыла магазин около полудня, взяла корзинку с провизией, приготовленную миссис Пул, решив все-таки хоть чем-нибудь помочь людям.
Можно было только удивляться тому, как быстро росла церковь, благодаря добровольной помощи прихожан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38