https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/
— Что еще было в этой телеграмме? Почему ты мне о ней ничего не сказал?
— Ничего существенного в ней больше не было. Я не сказал тебе о ней, потому что не хотел, чтобы ты подумала, будто у нас в запасе больше времени.
Фокс задумалась над ответом. Они договорились добраться до Денвера за три месяца. Но похитители должны встретить их уже на подступах к Денверу. Стало быть, у них было три месяца на то, чтобы пройти меньшее расстояние, чем рассчитывала Фокс. Таннер хотел, чтобы у него было несколько дней в запасе.
— Мне не нравится, что ты не рассказал мне о второй телеграмме. — Однако она слишком устала, чтобы спорить. — Хотя я и понимаю, зачем ты это сделал.
Джубал приподнялся на локте, вытащил из-под себя золотую монету и швырнул ее в один из котелков.
— Ну и намучились мы с вашим золотом, скажу я вам. Ваш старик хоть стоит этого?
— Стоит. — Таннер бросил взгляд на Фокс, и она поняла, что он помнит, что она задала ему такой же вопрос.
— Значит, нам предстоит встретиться с похитителями лицом к лицу? — Интерес Джубала явно возрос. — Думаю, мы получим ответ на вопрос, на что в действительности нужны эти деньги…
— Говорю в последний раз — деньги не для Союза. — Взгляд Таннера стал жестким. — Но в одном ты прав: мы встретимся с похитителями.
Джубал расплылся в довольной улыбке.
— Возможно, я покину вашу маленькую группу раньше, чем это ожидалось. Какой смысл мне ехать в Денвер, если не будет золота, которое надо охранять?
— Как только я верну своего отца, мне все равно, что ты будешь делать.
— Хватит болтать, — вмешалась Фокс. — Надо считать монеты.
— На этот раз мы не будем их считать. Сошьем новые мешки и на этом закончим.
— Но похитители…
— Похитители получат то, что у нас есть. Что-то не верится, что они начнут придираться из-за нескольких сотен монет.
— Тебе решать, но я готова считать.
— Не сегодня. А ты, Джубал, иди спать.
— Я слишком устала, чтобы… — начала Фокс после того, как Джубал молча прохромал к своему спальному мешку.
— Я тоже. — Он похлопал землю рядом с собой, и когда она села, обнял и придвинул ее к себе поближе.
Так они и сидели, попыхивая сигарами и глядя на тлеющие угли костра. А потом каждый из них сшил мешок и наполнил его монетами.
— Я люблю тебя. — Таннер посмотрел на вновь сшитые мешки.
— Я тоже тебя люблю. — Она погладила его по спине, чувствуя, как напряжены мускулы вдоль позвоночника.
— У нас все получится, Фокс. Не знаю как, но у нас получится.
— Может быть.
Но она в это не верила. А если и был ответ, то вряд ли они найдут его сегодня. Она так устала, что даже не удивилась, что они наконец сказали друг другу заветные слова.
Утром стало ясно, что Пич дальше ехать не может. Ему было трудно даже удержать в руках кружку кофе. Фокс поднесла кружку к его губам, а когда он выпил кофе, вытерла ему подбородок и села рядом.
— Сегодня будет сухо. — А горное солнце будет жарким, подумала она, посмотрев, как лучи утреннего солнца окрашивают в розовый цвет заснеженные пики окружавших их гор.
— Мы с тобой останемся здесь на несколько дней. Отдохни.
— Но Таннер… — начал он и закашлялся.
— Таннер знает дорогу. Они с Джубалом могут побыть с нами какое-то время или отправиться дальше без нас. Хотя тебе придется обойтись без лепешек. Медведь разорвал мешки с мукой.
— Медведь?
У нее упало сердце. Неужели Пич не слышал ни рева медведя, ни выстрелов? Может быть, он был без сознания или бредил? Фокс рассказала ему о вчерашних событиях.
— Этот человек действительно очень любит своего отца, — сказал Пич, услышав, что им снова пришлось собирать монеты. — А как вели себя животные?
— Лошади вставали на дыбы, а мулы брыкались. Они были здорово напуганы, но медведь не успел до них добраться.
— Слава Богу, — пробормотал Пич и закрыл глаза.
— Я сейчас поставлю твою палатку, чтобы ты мог укрыться в тени. Здесь подходящее место для отдыха — есть вода и хорошая трава. А медвежатины у нас столько, что хватит накормить целую деревню.
— Когда умираешь, Мисси, это иногда довольно унизительно…
— Что ты этим хочешь сказать?
— Я испачкался.
Слезы выступили на глазах Фокс. Конец, очевидно, был ближе, чем ей хотелось верить.
— Успокойся, Пич. Ты не раз подтирал мне попку, так что я могу подтереть твою. Думаешь, мне раньше не приходилось видеть это место у мужиков? — Она на минуту задумалась. По крайней мере она может это сделать не на виду у других. — Я поставлю палатку и поищу чистые штаны. Ты пока отдохни, а я постараюсь побыстрее управиться.
— Я люблю тебя, Мисси.
— И я тебя, старичок.
Она почти побежала — мимо костра и дальше — к скалам каньона. Ей казалось, что она сейчас взорвется. Что истекает слезами и кровью. Она яростно пинала скалы ногами и била по ним кулаками до тех пор, пока по запястьям не потекла кровь. И если бы не сапоги, она наверняка сломала бы пальцы на ногах. Когда ярость немного утихла, она упала на колени и, закрыв лицо окровавленными руками, разрыдалась.
Она не заметила, сколько прошло времени, и очнулась, только увидев рядом знакомые сапоги.
— Ты давно тут стоишь?
— Порядочно.
Он бросил ей мокрую бандану, и она закрыла лицо и распухшие глаза. Таннер сел рядом и осторожно стер кровь с ее рук.
— Я остаюсь с тобой.
— Это не обязательно.
— Я знаю, где мы находимся. До Денвера всего десять или двенадцать дней пути.
— При условии, что ничто тебя не задержит.
— Я остаюсь.
Дрожа всем телом, она бросилась ему в объятия и прижалась к нему, словно он был единственным существом, привязывавшим ее к этому миру.
— Это несправедливо, черт возьми! — Неожиданно она вспомнила, что оставила Пича, не переменив ему белье. — Мне надо поставить палатку.
— Джубал уже этим занимается.
— И мне надо найти чистое…
— Все уже сделано. Отдохни минутку, а потом мы перенесем мистера Эрнандеса в палатку.
Джубал поставил палатку так, чтобы Пичу была видна река и снежные вершины гор на фоне ослепительно голубого неба. Легкий ветерок продувал палатку, но в ней все равно было жарко. Правда, жара не мешала Пичу, он лежал, завернувшись в одеяло, а вот Фокс задыхалась, и пот струился у нее по лицу. Но она его смахивала и продолжала читать вслух.
— Мисси…
— Ты хочешь пить? — У ее ног стоял кофейник, наполненный холодной водой.
— Я напоминаю тебе о своем предсмертном желании.
— Тебе придется забрать его обратно. Я собираюсь убить Дженнингса, Пич, и точка. Единственное, чего ты добьешься этим своим предсмертным желанием, — это то, что я буду чувствовать себя виноватой до конца жизни. — Она будет не слишком длинной, но все же… — Мне будет казаться, что я тебя подвела.
— Тебе придется. Сейчас не время для церемоний.
— Это нечестно, — рассердилась она, — и ты это знаешь!
— Ты окажешь мне честь, если назовешь первого мальчика Джейми.
— Джейми? — Она была потрясена. — Боже правый, мне никогда не приходило в голову, что у тебя есть другое имя, кроме Пича.
— А если это будет девочка, я буду очень доволен, если ты назовешь ее Марией.
— Так звали твою мать. — Она уронила книгу и протянула к нему руки. — Почему ты это говоришь? Я не только не могу представить себя матерью, но даже женой и то не могу вообразить.
— А я не могу себе представить, чтобы ты с чем-либо не могла справиться. — Задыхаясь, он прислонился к седлу и закрыл глаза. — Если не возражаешь, я хотел бы сейчас поговорить с мистером Таннером.
— Возражаю. Но я его позову.
Таннера она нашла возле лошадей. Он проверял у них копыта.
— Он хочет тебя видеть. — Большим пальцем она показала через плечо на палатку.
— Как вы себя чувствуете? — Таннер сел рядом с Пичем, положив рядом с собой шляпу.
— Мне вроде получше. — Пич прикрыл рот рукой, потому что снова раскашлялся. — Только вот руки и ноги опухли, как сосиски. Мне надо рассказать вам историю Юджинии.
— Юджинии? — Таннер спрятал улыбку. — Я знаю ее почти всю.
— Хорошо. Может, она вас послушает. Не позволяйте ей убивать Дженнингса.
— Дженнингса? — Таннер напрягся.
— Хоббса Дженнингса. Вашего босса. Я решил, что, если вы об этом узнаете, вам удастся ее остановить. Я знаю, что вы восхищаетесь этим человеком.
Мысли в голове Таннера проносились с быстротой молнии. Он вспомнил все, что Фокс рассказывала ему, и ее загадочную ненависть к Хоббсу Дженнингсу. Все становилось на свои места.
— Ее мать звали Дельфиния Фоксуорт, — медленно произнес он.
Пич кивнул:
— Вы должны ее остановить.
Таннер бросил взгляд через откинутый полог палатки. Фокс и Джубал сидели у костра и молча пили кофе. Ее коса немного расплелась, и отдельные пряди трепал легкий ветерок. Под глазами залегли глубокие тени.
— Это не может быть Хоббс Дженнингс, — тихим глухим голосом заявил Таннер. — Хоббс Дженнингс никогда не украл бы ни цента. Он никогда — никогда — не выгнал бы из дома ребенка.
— Но он это сделал. Я был при этом, мистер Таннер, и видел негодяя. Слышал, как он представился миссис Уилсон, кузине матери Фокс. Видел, как он оставил маленькую девочку на пороге ее дома и уехал в своей великолепной карете, ни разу не обернувшись.
Ум отказывался верить тому, что он услышал, но боль, теснившая грудь Таннера, подсказывала, что все это было правдой. За те долгие минуты, что прошли в молчании, он вдруг понял многое, что казалось ему загадочным.
— Фокс не может убить Дженнингса. Если я не смогу ее переубедить, мне придется предупредить Дженнингса.
— Я надеялся, что вы скажете именно это. — Пич вытер рукавом пену с губ. — Какая паршивая вещь это умирание, — извинился он. — Сделайте все возможное, чтобы уберечь ее от виселицы.
Шок словно парализовал Таннера. Он еще долго сидел возле Пича после того, как старик впал в полубеспамятство, и смотрел на Фокс. Юджиния Фоксуорт. Он знал, что была маленькая девочка, но не мог вспомнить, говорил ли ему кто-нибудь, как ее звали.
К полудню он наконец вышел из палатки и подошел к Фокс.
— Пойдем. Нам надо поговорить.
Глава 20
Таннер повел Фокс к каньону, возле которого он раньше нашел ее, и остановился у забрызганной кровью скалы.
— В чем дело? — Она смотрела на него испуганно, пытаясь разгадать выражение его лица. — Что-нибудь с Пичем?
Таннер взял ее за плечи и встряхнул.
— Мое полное имя Мэтью Таннер Дженнингс. Признание Таннера было настолько далеко от того, что она ожидала услышать, что его смысл сначала даже не дошел до нее. Но когда она мысленно прокрутила его слова обратно, то в отчаянии стиснула зубы. Мэтью Таннер Дженнингс. Она вырвалась из его рук, но шок был настолько силен, что она потеряла дар речи.
— Мою мать звали Каролина Таннер. Когда я начал работать на компанию «Майнингэнд меркантайл», отец предложил, чтобы я взял фамилию матери в качестве дополнительной, и я согласился. Мне было бы легче работать и проще сходиться с людьми, если бы люди не знали, что я сын босса. Более того, они были бы со мной откровенны и я мог бы узнавать об их проблемах до того, как они становились серьезными.
— Это Пич рассказал тебе о Хоббсе Дженнингсе. — До нее все еще не доходил полностью смысл его слов. А когда дошел, она отшатнулась, глядя на него круглыми от ужаса глазами. — Боже мой! Хоббс Дженнингс твой отец!
— Я не знаю, что тебе ответить, Фокс. Я не понимаю, каким образом тот человек, которого ты знаешь, соотносится с человеком, которого знаю я. Но Хоббс Дженнингс хороший человек.
— Заткнись! — Ее вопль эхом отозвался в каньоне. Она с трудом сдержала приступ тошноты. Его отец! Господи. — Мне надо минуту подумать.
У нее кружилась голова. Таннер — сын Хоббса Дженнингса! Неужели это правда? Не может быть. Она стала изучать лицо Таннера, пытаясь найти сходство с Дженнингсом. Но прошло слишком много лет, и она не помнила — или не хотела помнить, — как выглядел Хоббс Дженнингс.
— Да, у него был сын. — Она потерла виски. — Я никогда его не видела. Он жил где-то на востоке. — Теперь-то она знала, ведь Таннер рассказал ей, что он жил в Бостоне у дяди и ходил там в школу.
— Если мой отец и поступил так, как ты рассказала, Фокс, он этим мучился.
— Вот и прекрасно! Жаль, что это его не убило! Таннер сжал губы и отвернулся к реке.
— У него на письменном столе, сколько я себя помню, всегда стоял портрет пятилетней девочки. Я всегда думал, что эта девочка — одна из сирот приюта, который он содержал.
— Да я просто уверена, что это не мой портрет. Ведь ты на это намекаешь, не так ли? У твоего отца нет причин помнить меня. Мою мать еще не успели похоронить, а он уже швырнул меня на порог дома миссис Уилсон и уехал. Он украл мои деньги и ни разу обо мне не вспомнил! Вот какой хороший человек Хоббс Дженнингс!
— Я не могу в это поверить.
— Я собирала эти чертовы монеты, ползая по земле до тех пор, пока у меня не начинала отваливаться спина от боли. Я убивала людей. Меня саму чуть не убили. Я страдала от палящего солнца и мерзла в снегу. И все для того, чтобы спасти мерзавца, который погубил мою жизнь! Просто не верится!
— А я плачу тебе за то, что ты приведешь меня в Денвер и убьешь моего отца.
Они долго стояли друг против друга с каменными лицами.
— Не надо этого делать, — наконец тихо сказал Таннер. Его признание и чудовищность того, о чем он просит, вдруг лишили ее сил. Гнев испарился.
— И что потом? Мы сделаем вид, что ничего не было, и будем жить счастливо? — Она так энергично покачала головой, что ее коса упала ей через плечо на грудь. — Ты не боишься, что в один прекрасный — вернее, ужасный — день я тебя возненавижу, Таннер? Я буду думать о том, что твой отец живет в своем огромном особняке и наслаждается жизнью, которую он украл. Может, я подумаю о том, что ты получил свое прекрасное образование на мои деньги. Или о том, как мы с Пичем собирали объедки из мусорных баков на задворках ресторанов Сан-Франциско, пока ты совершал большое путешествие по Европе на деньги моей матери, которые должны были быть моими.
Таннер вздрогнул и на целую минуту разразился проклятиями.
— Если мой отец действительно все это совершил, значит, все привилегии должны были принадлежать тебе. Ты это хочешь услышать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39