victoria nord
— Так же, как я сломал твою жизнь?— Не льсти себе. Я смогу сама позаботиться о себе и о своем ребенке.Со временем он пробудит в ее душе прежние чувства. Но здесь находится Сальвадор, урожай еще не убран… Малькольм думал, когда же он сможет посвятить себя Элпин.— Мы будем заботиться о ребенке вместе, Элпин. И расти он будет здесь.На ее лице отразилась тревога.— Ты заставишь меня остаться здесь, зная, что я терпеть тебя не могу?— Ты любила меня. Если ты дашь нам еще один шанс, наш брак будет удачным.— Я не хочу иметь никакого отношения к твоей шотландской династии. А теперь отпусти меня. У меня много работы.К сожалению, у него тоже были дела. На его плечах лежал тяжкий груз ответственности.— Какой работы?— Солдаты проголодаются, когда вернутся с поля. Кроме того, Сальвадор наверняка захочет спать на застеленной кровати.В душе Малькольма забрезжила надежда. Она любит его. Иначе с чего бы настаивать на выполнении своих обязанностей экономки?— Тогда увидимся позже.Прежде чем отправиться к Сальвадору, Малькольм разыскал Александра.— Возьми всех свободных людей и расставь их сторожить замок. Поставь часовых у всех выходов. Пусть проверяют каждую повозку, выезжающую из замка.— Хорошо, господин. Но как мне объяснять обыск повозок?— Говори всем, что сбежал ручной кролик Элпин.— Девочке не удастся снова удрать, мой господин.Стоя у окна в покоях наверху, Элпин прекрасно видела своего мужа. Муж. Это слово пробудило в ней старую ярость. Она связалась с упрямым, самовлюбленным типом, который готов сказать и сделать все, что угодно ради спасения своей шотландской гордости.О чем он разговаривает с Александром? Элпин открыла окно, но мужчины находились слишком далеко, а во дворе было чересчур шумно.Спокойно, словно его ничто не угнетало, Малькольм вернулся в замок. Элпин с замиранием сердца следила, как Александр направился в казармы. Он вышел оттуда в сопровождении дюжины воинов. Повинуясь командам, восемь человек попарно разошлись, а оставшиеся четверо поспешили к главным воротам.Элпин еще постояло у окна. К ее удивлению, солдаты принялись обыскивать все повозки и телеги, выезжающие из Килдалтона. Элпин представила себе, что на всех выходах стоят солдаты.Поскольку побег казался невозможным, Элпин решила досадить Малькольму иначе. Она вошла в туннель, начинавшийся в гардеробной рядом с ее спальней и спустилась в коридор, примыкавший к кабинету Малькольма. Подходя с другой стороны, она могла не бояться задеть сигнальный колокольчик.Прижавшись вплотную к двери, она услышала голос Сальвадора.— Что ты об этом думаешь?Зашуршала бумага.— Мне кажется, отец слишком долго был женат на женщине-дипломате. Это повлияло на него. Он пишет так же уклончиво и изысканно, как и она.— Где леди Мириам? — спросил Сальвадор.— Пытается убедить Джона Гордона не ездить за границу.Элпин вздрогнула, вспомнив грубого горца, который посмотрел на нее и заявил, что она внучка Комина Мак-Кея.— Ее путешествие будет напрасным, — заметил Сальвадор.— Что ты имеешь в виду?— Читай, мой друг. Твой отец сообщил обо всем в письме.После непродолжительного молчания Малькольм снова заговорил:— Святой Ниниан! Он что, в самом деле собирается в Шотландию?Джон Гордон живет в Шотландии. Значит, речь не о нем. Тогда о ком же? Элпин не могла разобраться.— Он собирался, но твой отец поговорил с его отцом, и тот повлиял на парня. Сейчас он хочет поехать в Экс-ля-Шапель.Почему они не называют человека, о котором идет речь, по имени?— А туда-то зачем? — спросил Малькольм.— Кто знает, о чем он думает? Именно поэтому леди Мириам должна вернуться со мной. Лорд Дункан считает, что ей удастся переубедить его.Элпин понятия не имела, о ком идет речь, но было ясно, что путешествия этого человека очень беспокоят всех.— Теперь, когда я изложил тебе сию радостную новость…Малькольм расхохотался, но в его голосе слышалась затаенная боль, а не веселье.— …скажи мне, — продолжил Сальвадор, — почему твоя злобная мстительница Элпин Мак-Кей находится в Шотландии?— Моя мстительница? Ты что, забыл, как она сломала тебе ребра?Сальвадор застонал.— Нет, но я это заслужил. Я рассказал барону о том, что Элпин подобрала раненую лису. Он заставил ее смотреть, как он убивал зверька, а потом повесил шкуру на дверь конюшни.Элпин вспомнила этот случай. После него ее тошнило несколько дней. Но по крайней мере, она спасла маленьких лисят.— Ублюдок! — выругался Малькольм.— Он наконец-то изменился, — заметил Сальвадор. — Теперь он любит детей.— Да. Он все еще в Ирландии с младенцем-внуком. Боже, ну и паршиво же он вел себя с Элпин.— Кстати об'Элпин: что она здесь делает?— Мы поженились. Она беременна.— Что?Элпин больше не могла слышать это. Она пошла в кухню. Дора уже была там. Она сбивала масло.Приказав служанке приготовить еще одного цыпленка и убрать в комнате Сальвадора, Элпин спросила:— А где Иланна?— Она пошла на Дворничий пустырь, понесла обед Саладину.«Бедный Саладин, — подумала Элпин. — Его личная жизнь в таком же ужасном состоянии, как и моя».Снова пропела труба, предупреждая о приезде гостя. На этот раз наверняка вернулась леди Мириам.Потребность в одиночестве привела Элпин в соколятгоо. Она накормила птиц, налила им воды и, усевшись на трехногий табурет, задумалась о том, что ей не следовало сообщать Малькольму о своей беременности. Но, как всегда, когда решались важные вопросы и были замешаны мужчины, у нее не оставалось выбора.«Если ты дашь нам еще один шанс, — сказал он, — наш брак будет удачным». Но не следовало даже мечтать об этом: она давным-давно связала свою судьбу с плантацией «Рай» и намеревалась бороться до конца.Совенок запищал. Элпин скормила ему кусочек мяса. Она представила, как Малькольм, заходя сюда, отвлекается от своих обязанностей. У нее не получалось увидеть его таким. Как может эгоистичный интриган любить это темное, спокойное место и считать его своим убежищем? Как может она тосковать по такому человеку?Черт бы побрал Малькольма Керра! Он слишком долго держал ее здесь и разбил ее жизнь. Черт бы побрал и ее саму — почему ей не хочется покидать Килдалтон?Снаружи раздался шум. Пустельги забеспокоились. Элпин неохотно вышла из соко-лятни. Заслонив ладонью глаза от солнца, она направилась обратно в замок. У ворот собралось человек двадцать солдат. Все стоявшие на укреплениях смотрели на северную дорогу. В воздухе витало предчувствие чего-то важного.Неужели приезд леди Мириам мог вызвать такую суматоху? Если нет, то кто же тогда явился в Килдалтон? Элпин вспомнила об ужине и забеспокоилась, хватит ли его на всех.Она тут же одернула себя. Это не ее замок и беспокоиться не о чем. Чтобы усыпить подозрительность Малькольма, она продолжит выполнять работу по дому. Будет решать проблемы по мере их возникновения и не станет переживать, если что-то будет не так.Когда Элпин подошла к ступеням, двери открылись. Наружу вышел Рэбби. За ним шел хмурый Малькольм. Он был в берете, на боку висел меч.Увидев Элпин, он сбежал по ступеням.— Я как раз шел искать тебя.Что-то было не так. Элпин поглядела на него снизу вверх.— Зачем ты взял оружие? Малькольм повернулся к Рэбби:— Иди на Дворничий пустырь. Приведи с собой Саладина.Когда солдат ушел, Малькольм взял Элпин за руку.— Я взял меч, ибо он может мне пригодиться. Пойдем со мной. К нам приехали гости.Элпин заупрямилась.— Гости приехали к тебе, а не ко мне. Я просто работаю на тебя.— Элпин, — проворчал Малькольм, сжав ее локоть, — этот гость имеет прямое отношение к тебе.За спиной грохотали копыта. Всадники приближались.— Никто и ничто в Шотландии не имеет ко мне отношения.Он посмотрел мимо нее.— Даже Комин Мак-Кей? Глава 20 Верхом по четверо в ряд горцы въезжали в ворота Килдалтона. Яркое утреннее солнце играло на мечах и боевых щитах. Во главе огромного отряда воинов ехал их вождь, облаченный в сдержанный черный с зеленым тартан. Его берет украшали три орлиных пера, но и без этого знака отличия, только по развороту плеч и гордой посадке головы, можно было определить, что Комин Мак-Кей — предводитель отряда.Элпин охватил внутренний трепет при виде человека, который считал себя вправе распоряжаться ее судьбой. Сначала дядя вырвал ее из лап нищеты только для того, чтобы заявить, что от нее одни неприятности. Потом Чарльз, слабый и малодушный, оставил ее на произвол судьбы и на милость гораздо более серьезного противника.Элпин почувствовала грусть, вспомнив, что больше всего зла принес ей именно ее любовник: он изменил течение ее жизни и похитил ее сердце.Она чувствовала себя разбитой, испуганной, одинокой.Малькольм обнял ее за плечи и привлек к себе:— Какую комнату мы ему отведем?Вопрос поразил ее. Она стоит перед жизненно важным выбором, а Малькольм говорит о каких-то комнатах. Она в гневе подняла голову и посмотрела ему в глаза:— Можешь разместить его хоть в конюшне, мне все равно.Он посмотрел на нее с мягким сочувствием и улыбнулся:— Просто этот человек ищет свою внучку.А я — тот, кто ее нашел.Он отвлек ее от неприятных мыслей и заставил подумать о сегодняшнем дне. В его словах звучало участие, так понравившееся ей.— Я отведу ему комнату рядом с комнатой Саладина.Он подмигнул:— Прекрасный выбор. Думаю, нам удастся поймать сразу двух зайцев.Услышав, как звякнул его меч, она спросила:— Ты не боишься его? Он смотрел на ворота:— Нет, я думаю, ты с ним справишься, Элпин. Меня беспокоят его люди.Она вновь взглянула на гостей: ворота миновали уже по крайней мере пятьдесят человек. Она взглянула на человека, ехавшего впереди, и вдруг почувствовала ответный взгляд очень знакомых глаз.Комин Мак-Кей спешился и направился к ним, позвякивая шпорами и размахивая руками: он двигался быстро и легко для человека его возраста. Когда он пристально взглянул на нее, Элпин почувствовала, что сердце готово выскочить из груди.По сравнению с Малькольмом он не казался высоким, но был в отличной форме, подвижен и держался с большим достоинством. Он носил тартан так же, как и Малькольм: через плечо, скрепив серебряной брошью в виде руки, сжимающей кинжал. Его сумка была сшита из шкурки барсука и украшена замысловатой вышивкой и красивыми золотыми кистями.Он снял берет и обнажил копну вьющихся, совершенно белых волос. Брови и окладистая борода еще отливали природным медно-ры-жим цветом. Следуя обычаю горцев, он носил тонкие косички на висках.Ее дед.Он остановился в ярде от них. Глаза его были того же цвета, что и у нее. Он прищурился и вдруг в этих глазах блеснули слезы.— Ты знаешь, кто я такой, девочка?Все ее опасения взметнулись, как туча воронов на поле битвы. Губы дрогнули.— Да.Он раскрыл объятия и улыбнулся:— Тогда оставь скорее этого парня с низин и обними своего родственника.В этом человеке чувствовалась такая сила, что, когда Малькольм слегка подтолкнул Эл-пин, она охотно пошла к нему.Комин Мак-Кей прижал ее к груди и крепко обнял. От него шел аромат сумеречного леса, и если бы у дружелюбия был запах, ей казалось, он был бы именно таким.— Девочка моя, — сказал он, — как долго тебя не было.Вдруг все ее детские мечты стали реальностью. Мак-Кеи не отвергают ее. Не дурной характер был причиной того, что ее покинули. Волею судеб она попала к барону Синклеру, и он отправил ее на Барбадос, разлучив с родными.Малькольм кашлянул:— Может быть, мы продолжим разговор в доме?Комин отстранился, держа ее за руки повыше локтей, потом вновь привлек к себе. Она взглянула на Малькольма и увидела, что тот качает головой, переводя взгляд с нее на Комина:— Боже, вы оба — истинные Мак-Кеи. Она — из ваших. Нет сомнений.— Это так же верно, как то, что король — ганноверец, — с презрением откликнулся Комин. — Я думаю, у этого негодяя вскипит в жилах его германская кровь, когда он узнает, что ты взял в жены нашу девушку с гор.Вновь шотландские политические интриги вторглись в жизнь Элпин. Женившись на ней, Малькольм вызовет гнев английского короля и станет союзником вождя горцев. Ее деда.Комин на шаг отступил от внучки.— Ты еще не закончил дело, как я понимаю, — сказал он Малькольму.— Нет. Возникли некоторые препятствия со стороны вашей внучки, — Малькольм выразительно взглянул на Элпин.— Да, она такая — совсем как моя мать, — Комин хлопнул Малькольма по плечу. — Скажи своему помощнику: мои солдаты не хуже других умеют махать мечом.— Спасибо, сэр, — ответил Малькольм. — Нам понадобятся люди, — он подозвал Александра.Когда тот приблизился, Малькольм и Комин оставили Элпин и присоединились к вновь прибывшим. Мак-Кей сделал знак одному из своих солдат, вероятно своему помощнику. Все были представлены друг другу, затем Александр и Малькольм стали что-то обсуждать, а остальные собрались вокруг них.Забывшись, Элпин наблюдала, как мужчины знакомятся, и вдруг подумала, что Барбадос еще никогда не был так далек от нее, как теперь. Она так соскучилась по своим друзьям и нормальной, спокойной жизни. Ее тянет к деду, который обнимает ее и при этом сравнивает со своей матерью. Она влюбилась в человека, который использовал ее как средство в борьбе за власть.Теперь ей предстояла нелегкая задача: принимать и кормить не только воинов Килдал-тона, но и солдат Комина Мак-Кея.С этими тяжелыми думами она поднялась по ступеням на кухню. Дора очищала вишни от косточек, но по тому, что рот ее был измазан вишневым соком, Элпин определила, что девушка успела полакомиться всласть.— Иди к мяснику. Скажи ему, что нам нужно мясо, чтобы накормить ужином сто человек.Дора недовольно вскрикнула:— А овощи?— Купи всю фасоль на рынке. Попроси мать и Нелл помочь тебе почистить ее. Скажи булочнику, что нам нужен целый воз хлеба. Всю вишню отдай миссис Кимберли, пусть наделает пирогов. Когда Иланна вернется, она поможет тебе.Элпин повернулась, собираясь уходить, но вспомнила, что нужно распорядиться насчет комнат.— Пусть Эмили и ее сестра займутся подготовкой комнат для гостей.— Да, госпожа. А какие распоряжения будут насчет завтрака?Элпин внутренне напряглась. Если у нее все получится, то из-за приезда Мак-Кея ее исчезновение не сразу обнаружат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39