https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye/
После второго кувшина лорд Малькольм лично спустился вниз и забрал в кабинет весь бочонок.— Когда это было?— Примерно час назад.— Они все еще спорят?— Нет, госпожа, но его светлость выглядели усталым.Интересно… Может, он сердится на нее за то, что она дурачила и дразнила его? Или же причина недовольства кроется в визите Гордона? Надеясь, что последнее предположение окажется верным, Элпин наполнила кувшин апельсиновым напитком и отправилась к единственному человеку, который мог рассказать ей о таинственном госте.Саладин полулежал в постели, подложив под спину кучу подушек. Он был похож на султана на троне. На коленях мавра лежали оселок и ятаган.Элпин налила ему апельсинового напитка.— Ты выглядишь неплохо. Тебе лучше?— Немного, благодаря нежным заботам. Вспомнив рассказ Доры о том, как .мавр с Иланной повздорили прошлым вечером, Элпин решила укрепить мир между ними.— Иланна не понимает твоей религии. Саладин одарил ее многозначительным взглядом, исполненным скептицизма.— Она очень жалеет, что вчера выбросила в окно твой молитвенный коврик. Именно поэтому она сегодня ушла на рыбалку.Он положил оселок и скрестил руки.— Я что, должен поверить, что в ее извращенном африканском уме рыбалка означает некое искупление грехов?Элпин улыбнулась:— Это действительно наказание. В ее племени принцесса ашанти никогда не будет добывать пищу даже для вождя своего народа. Она скорее умрет от голода.— Не сомневаюсь, — со смешком подтвердил Саладин.— С ее стороны это действительно огромная жертва, Саладин.Глядя в потолок, он погладил свою бородку.— Значит, я буду с должным смирением принимать самые нежные кусочки, из которых она предварительно вынет все кости.— О, этого она никогда не сделает. Увидев, как Саладин приподнял брови, а на лице его появилось нескрываемое самодовольство. Элпин пожалела, что завела разговор об Иланне. Она убедилась, что затеяла его зря, после того, как мавр заявил:— Она будет кормить меня и благодарить своих языческих богов за эту честь.Здравый смысл предписывал Элпин сосредоточиться на собственных проблемах. Она рассказала Саладину о том, что в замке находится гость.— Ты его знаешь?Саладин недоверичиво посмотрел на нее.— А почему тебя интересуют подобные гости?Элпин и сама не знала этого, но интуиция подсказала ей ответ.— Потому, что прибытие этого человека расстроило Малькольма.— Неужели тебя так заботит расположение духа его светлости?— Разумеется. Мы поженились. Саладин нахмурился:— И подобное положение дел устраивает Малькольма?Элпин решила, чта сейчас не время проявлять девичью скромность.— Пока что он выглядит довольным. Но это произошло лишь прошлой ночью.Хитрая улыбка сделала Саладина похожим на мальчишку. Именно таким она помнила его.— А ты рада?Элпин вполне могла бы, не сдержавшись, выболтать все, что произошло в ее первую брачную ночь.— Я была бы рада узнать, почему личность гостя Малькольма является таким секретом, — ей самой не понравился этот капризный тон, и она поспешила добавить: — Ведь я даже не знаю, ставить ли на стол лишнюю тарелку и готовить ли комнату для гостя. Может, от этого таинственного человека лучше прятать молоденьких служанок?Саладин снова начал точить ятаган.— Уверен, что твой муж выскажет свои пожелания на этот счет.Тишину нарушало лишь шипение лезвия о брусок. Запутавшись, Элпин решила идти напролом.— Знаешь ты, зачем прибыл этот тип, или нет?Он повернул клинок так, чтобы лучше видеть лезвие.— С чего ты решила, что я посвящен во все дела лорда Малькольма?— Прекрати, пожалуйста, отвечать вопросами на мои вопросы! Мне нужен ответ.— Тогда спроси у мужа.— Можно подумать, что этот Гордон — беглый преступник или какой-нибудь опасный заговорщик.Саладин был спокоен, как вода в заливе Гармонии. Он отложил точильный брусок в сторону.— Неужели ты так думаешь?— Я уже не знаю, что думать.— Тогда, возможно, тебе не стоит задумываться над этим.Элпин рассерженно всплеснула руками и пошла к двери.— Иланна совершенно права: ты упрямец.— Иланна скоро сменит свое мнение. Умирая от любопытства еще сильнее, чем прежде, Элпин рассчитывала, что солдаты расскажут ей все. Она пошла искать Рэбби Армстронга. К сожалению, тот стоял рядом с казармой и беседовал с Александром Линдсеем.Элпин отправилась в кузницу.Поболтав и поздравив Элпин с тем, что она по древнему шотландскому обычаю стала женой Малькольма, кузнец сообщил ей, что у незнакомца прекрасно отточенный меч.Она остановилась рядом с «Руинами и развалиной» и заглянула в окно. Хозяин таверны наливал пиво группе воинов, одетых в тартан тех же цветов, что и таинственный гость.В конюшне Элпин узнала, что незнакомец приехал на великолепно подкованном коне, а лорд Малькольм нашел себе прелестную невесту.Ткачиха похвалила тартан гостя, носившего цвета Гордонов, и сказала, что Малькольму очень повезло с женой. Элпин стало совестно за то, что она продолжает шпионить.Перейдя лужайку, она направилась обратно к замку. Проходя мимо мастерской кожевника, Элпин остановилась. Там ей удалось узнать кое-что новенькое. Судя по сумке гостя, он являлся предводителем клана Гордонов, очень известным человеком.— И к тому же нахалом, — подмигнул кожевник. — Надо же — оторвать хозяина от красотки новобрачной!Разрумянившаяся и счастливая, Элпин птицей вспорхнула по лестнице. Тут дверь распахнулась.Малькольм ласково, но твердо взял ее за руку.— Где ты была? — он буквально затащил ее внутрь.Вот оно, семейное счастье. Хорошее настроение Элпин испарилось. Она с улыбкой высвободилась из рук Малькольма.— Ходила в казармы и рассказывала твоим солдатам, как медолично ты храпишь.Он прикрыл рот ладонью, сдерживая смех. Его плечи вздрогнули, а в глазах затанцевали огоньки.— Предполагаю, что я заслужил это. Ему бы следовало злиться, а не радоваться.— О, ты заслужил гораздо больше.— Клянусь, — он приложил руку к застежке с гербом клана, — что готов на все, лишь бы заслужить прощение.Приподнявшись на носки, она приказала:— Не хитри и не изворачивайся. Склонившись к ней так, что их лица едва не соприкоснулись, он парировал.— Как всегда, ты начала первой.Элпин почувствовала аромат сандалового дерева и вспомнила восхитительный вкус кожи Малькольма. Она разозлилась на себя и испугалась, что Малькольм прочтет ее мысли.— Дора сказала, что ты напиваешься с человеком по имени Гордон.— Я слишком хорошо знаю тебя, Элпин. Я научился распознавать все твои увертки. Мне известно, зачем ты явилась в Шотландию.У нее засосало под ложечкой. О, Господи, он раскусил ее!— Правда?Малькольм был серьезен, как волшебник в День Всех Святых.— Да, — подтвердил он. — Я помню, что ты вчера сказала про Барбадос. Должно быть, там ты ощущала себя изгнанницей.Старые обиды снова всколыхнули бешенство Элпин.— Меня туда именно изгнали.Он склонил голову набок. Волосы коснулись плеча.— Через секунду тебе больше никогда не придется вспоминать о плантации «Рай» и о своей жизни там.Господи боже, так он продал ее дом этому мерзкому Гордону?! Элпин застыла, словно парализованная. Ее сердце бешено стучало. Затем она вцепилась в руку Малькольма.— Что ты сделал?— Это сюрприз. — Взяв Элпин за руку, Малькольм повел ее по коридору. — Пойдем. Глава 14 Элпин обуял ужас. Она чувствовала, что попала в западню. Рука Малькольма, державшая ее за локоть, казалась оковами рабыни. По его глазам ничего нельзя было понять.Неужели незнакомец приехал, чтобы купить плантацию «Рай»?О Господи, только не это! Умоляю!С каждым шагом ее смятение росло. Она боялась даже поумать о том, что Малькольм мог растоптать ее мечты и надежды на будущее, питавшие ее столько лет.По коридору, ведущему в малый холл, разносился мужской смех. Солдаты, дежурившие ночью, коротали время за игрой, дожидаясь заката. Достаточно ли еды оставила им Дора?Посередине коридора Малькольм остановился.— Элпин, ты дрожишь. Что случилось?Ничего такого, о чем ей хотелось бы думать и разговаривать. Надо держать свои страхи в узде. Если ей удастся ускользнуть от него, она подумает о том, как исправить сложившуюся ситуацию.— Я просто задумалась, хватит ли солдатам еды.— Не верю. Скажи, в чем дело?Она покосилась на закрытую дверь, ведущую на кухню — в ее убежище.— Я беспокоилась о твоем госте. Мне бы не хотелось, чтобы он остался недоволен гостеприимством Килдалтона. Ты хорошо платишь мне… и наш брак не означает, что я могу пренебрегать своими обязанностями.— Элпин, — строго прервал он. — О чем ты?О Господи, он видит ее насквозь. Элпин ничего не приходило в голову.— Посмотри на меня.Она неохотно подняла глаза. Его губы крепко сжались.Элпин несмело улыбнулась:— Что?Он провел по ее щеке костяшками пальцев и ласково попросил:— Расскажи мне без уверток, пожалуйста. С чего бы ему быть таким милым? Он и понятия не имеет, насколько она не доверяет ему и как сильно хочет спасти людей с плантации.— О чем тебе рассказать?— Что ты сейчас думаешь?Ей в голову пришла идея. Махнув рукой, Элпин нервно расхохоталась:— Я думаю о том, насколько я ненавижу сюрпризы.Он ободряюще, уверенно улыбнулся.— Это тебе понравится. Это подарок от твоего мужа. Верь, он знает, что тебе нужно, — с этими словами Малькольм повел Элпин в кабинет.Человек по имени Гордон, нахмурившись, стоял возле одного из фамильных портретов. Его тартан был помят, над низко спущенным ремнем нависало брюхо. Сумка вождя клана из тонко выделанной кожи висела у него не на бедре, а где-то около колен, что придавало Гордону неопрятный вид.Посмотрев на Малькольма, Элпин не могла не отметить, что его стройная мускулистая фигура очень выигрывает в шотландском костюме.Она чувствовала замешательство. Если Малькольм правильно понял цель ее цриезда в Шотландию и продал плантацию, зачем он хочет сообщить ей об этом в присутствии постороннего? Чтобы наказать ее. Да, его доброта и предупредительность являются частью хорошо обдуманной жестокой шутки.Откашлявшись, Малькольм обнял Элпин за талию.Гость повернулся и пристально посмотрел на нее, меряя ее взглядом с головы до ног.— Элпин, — Малькольм подтолкнул ее ближе к центру комнаты, — позволь представить тебе Джона Гордона, моего друга и главу клана Гордонов. Он также является графом Абердинским, хотя и презирает этот титул.Не сводя глаз с Элпин, Гордон фыркнул:— Это титул, пожалованный англичанами. Я не дам за него ни гроша.Не зная, что сказать, Элпин присела в реверансе.— Здравствуйте, милорд.Вместо ответа он подошел ближе и принялся ходить кругами вокруг Элпин, изучая ее, словно только что купленную рабыню.— Небесные глаза, — пробормотал он. Оскорбившись до глубины души, Элпин вскинула голову.— Приятно ли вы проводите время, милорд? — Он непонимающе посмотрел на нее, и Элпин пришлось добавить: — Надеюсь, ваша поездка в Килдалтон была удачной?Он посмотрел на Малькольма и кивнул.— Все верно. Она — Мак-Кей, с этим не поспоришь. Об этом говорит цвет волос, а глаза только подтверждают мои предположения. Она из рода Комина.Чувствуя себя лишней, Элпин отошла от мужчин.— Разумеется, меня зовут Мак-Кей. Но какое отношение это имеет к покупке соли? Что происходит, Малькольм?— Джон знаком с семьей твоего отца, — пояснил Малькольм так, словно это было величайшим откровением.Она почувствовала себя странно. Сжав руки, Элпин с вызовом произнесла:— И что с того?— Это мой подарок тебе. То, чего у тебя никогда не было — семья.Услышав свои собственные слова, Элпин в очередной раз поняла безвыходность ситуации. Ее уловка угрожала теперь всему, что она имела. На Барбадосе у нее была превосходная семья — темнокожие женщины, дарившие ей тряпичных кукол, чтобы она улыбнулась, и мужчины, вырезавшие на кокосовых орехах лица и оставлявшие их возле ее дверей, чтобы отпугнуть злых духов. Люди, которые тосковали по ней, люди, которым она была необходима.Разочарование было столь болезненным, что Элпин едва не расплакалась.— Ты думал, что мне нужна семья? Сконфуженный, Малькольм изо всех сил пытался скрыть свое разочарование. Казалось, что его идея совсем не встретила у нее одобрения. Может, она рассчитывала на другой подарок?— А что ты бы хотела получить в подарок? — поинтересовался он.На ее лице отразилось облегчение.— Даже не представляю, — вздохнув, она кинулась к нему и схватила его за руку. — Вот видишь? Я же предупреждала, что ненавижу сюрпризы. Я всегда веду себя, как дура, и не знаю, что сказать.Хитрюга Элпин! У нее на все найдется ответ. В умении уходить от вопросов она может потягаться даже с леди Мириам. Но Элпин рассчитывала на другой подарок. Но на какой? Почему она медила в коридоре и несла чушь насчет обязанностей по дому? Она явно не похожа на тех женщин, которые любят получать в подарок драгоценности и платья.— Пожалуйста, Малькольм, не сердись. У нас гость.Он совсем забыл о Джоне. Горец облокотился на стол Малькольма и удивленно улыбался, слушая их бессвязный разговор.Умоляющие глаза Элпин, казалось, смотрели в самое сердце Малькольма. Он снова подумал о том, каким выигрышным для него оказался этот брак.— Я не сержусь на тебя.— Не надо обижать девочку, — подал голос Джон, подняв кружку. — Комин Мак-Кей любит своих родственниц и балует их.— Я никогда не слышала ни о каком Коми — не Мак-Кее, — огрызнулась Элпин. — Могу заверить, что меня он не баловал.— Он много лет искал пропавшую внучку, — заметил Джон Гордон. — Так что не торопись, детка.— Не смейте указывать мне, что я должна делать и кто я такая!Она не притворялась. Но она всегда притворяется. Малькольм смущенно смотрел на то, как злится Элпин. Надеясь успокоить ее, он спросил:— Разве тебе не любопытно было бы повидаться с родичами отца?— Ни капельки! — она резко повернулась и, гордо выпрямившись, уставилась в стену.Гордон присвистнул.— Она настоящая Мак-Кей. Я готов поставить на это будущее Шотландии.Она снова повернулась к ним. Ее глаза сверкали.— Можете ставить хоть шкуру Комина Мак-Кея, мне наплевать!— Что это с ней? — удивился Гордон. — Ей бы радоваться… Мак-Кей заботится о своих родственниках.Открыв было рот для ответа, Элпин опустила глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39