Достойный сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дыхание стало учащенным, она открыла глаза, вопросительно глянула на Гильберта и умоляюще попросила:
– Не останавливайся.
В милой хрипловатости ее голоса Гильберт уловил упоминание о том наслаждении, которое ускользнуло от нее во время их первого любовного слияния. Он попытался уловить смысл слова, которое она произнесла. Остановиться? Даже если бы она умоляла остановиться, он бы не смог.
– Пожалуйста, Гильберт, – просила она, касаясь его бедер.
Горя от нетерпения, Гильберт прильнул к нежным устам, потом к животу, осыпал поцелуями тело и снова завладел губами.
Грей прижималась грудью к его торсу, дыхание рывками вырывалось между поцелуями из ш» горла. Откинув голову назад, она подставила гною шею и прижималась к возлюбленному все сильнее, в то время как его губы не оставляли ее – целовали, посасывали, касались ее разгоряченной плоти.
Когда Грей содрогнулась под ним и потянулась к его мужскому органу, Гильберт понял, что больше не выдержит. Приподнявшись, он легко нашел женскую влагу и, сжав зубы, борясь с желанием нетерпеливо вторгнуться одним толчком в блаженную теплую плоть, медленно вошел в нее.
Она с радостью приняла его, но по напряженным мышцам спины можно было догадаться, что девушка испытывает неудобство. Гильберт замер, давая ей привыкнуть к нему. На лбу выступили капли пота от усилий, которые он прилагал, заставляя себя сдерживаться.
Грей медленно расслабилась, ее руки скользнули по спине Гильберта к его ягодицам.
Ему не требовалось большего поощрения. И все-таки сохранилось достаточно соображения, чтобы двигаться медленно. Хотя Грей уже отдала ему свою девственность, она оставалась почти нетронутой, и на этот раз он решил завлечь ее к тем же высотам, к которым стремился сам.
Гильберт отыскал взглядом ее глаза.
– Покажи мне, – прошептала Грей, потом повернула голову и слегка прикусила его плечо.
Гильберт полностью погрузился в нее, убыстряя движения, в то время как она робко отвечала, стараясь попасть в один ритм с ним. Гильберт почти утратил чувство реальности, но по-прежнему желал увидеть Грей удовлетворенной, до того как сам удовлетворит свою страсть. Но когда он услышал стон наслаждения, который испустила Грей, этот сладостный звук увел его еще дальше от цели.
Он снова теряет контроль над собой, осознал Гильберт, пока мысли не соскользнули в подсознание. Приближался момент его восхождения к вершинам страсти. Гильберт начал двигаться быстрее, громкий стон вырвался из его груди.
– Возьми меня с собой, – услышал он ее умоляющий голос, приближаясь к краю забвения, за которым ждало освобождение от пут, которыми эта женщина сдерживала его желание. Казалось, уже ничто не остановит его, но этот слабый голос отдалил завершение.
– Да, любимая, – сказал он, удивляясь легкости, с которой это нежное слово слетело с его уст. Никакая другая женщина – хоть их и немного было за последние годы – не откликалась так чудесно на каждое его движение и ласку.
Осторожно возбуждая сладострастные чувства, поднимавшиеся в Грей, он надеялся, что она близка к вершине страсти, но эти мгновения показались вечностью.
Он ощутил, как сжалось ее лоно, как она замерла на краткий миг, а потом сорвалась в сладостные содрогания среди криков наслаждения. Тяжело дыша, Гильберт смотрел на ее милое лицо, на котором запечатлелось сладострастие.
Тело Грей расслабилось в его объятиях, черты лица разгладились. В этот момент Гильберт дал выход сдерживаемой буре, бушевавшей в нем. Он устремился вслед за Грей, к тем высотам, куда она уже унеслась. Крепко обняв Грей, Гильберт увлек ее за собой, скатываясь на сено.
Умиротворенной Грей казалось, что все ее тело расплавилось, она лежала рядом с Гильбертом, положив голову ему на грудь. В тот первый раз она поняла: что-то важное ускользнуло от нее, но не могла представить себе, какое блаженство таится в любовных объятиях. Какое-то время они оба молчали, но когда Гильберт заговорил, голос его звучал резко.
– Никогда больше не говори о себе как о шлюхе. Мои люди будут уважать тебя, будто ты являешься моей женой. Понятно?
Грей кивнула, потому что он был прав. Хотя многие считали ее любовницей Гильберта со дня ее появления в Пенфорке, все выказывали ей только почтение.
– Гильберт, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за то зло, которое причинила тебе моя семья? – спросила она, касаясь пальцами его груди.
Неожиданный вопрос взволновал Гильберта, он почувствовал, какая боль кроется в этих словах.
– Я не осуждаю тебя, – искренне признался он.
– Нет, осуждаешь, – возразила она. – Ничего не изменилось, я по-прежнему Грей Чарвик, а ты ненавидишь…
– Я уже говорил тебе, я не ненавижу тебя, Грей.
Если бы она могла поверить ему…
– Тогда ты просто делаешь глупость, – ответила она, поднимая голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
– И не впервые, – с улыбкой подтвердил он. Ямочка, которую Грей заметила еще раньше, действительно появилась на щеке. Она не могла не поддаться желанию дотронуться до этой ямочки кончиком пальца. На мгновение Гильберт сжался, потом расслабился, и улыбка его стала шире. Не убирая руки со щеки Гильберта, она встретилась с ним взглядом и подумала, что увидела то, что таило его сердце. Грей была потрясена. Возможно ли? Неужели он любит ее, но не в силах признаться самому себе – как и она сама? Нет, наконец решила она. Это что-то другое. Наверное, удовлетворенность.
ГЛАВА 20
На следующее утро Грей проснулась в постели Гильберта. Она поняла это, еще не открывая глаз. Поняла бы, даже если бы он не держал ее в своих объятиях, а его рука не обхватывала ее пополневшую талию. Долгая ночь не может так легко исчезнуть из памяти. Кроме того, лишь несколько часов назад сон наконец сморил ее.
Грей оглядела светлую, освещенную солнцем комнату – свидетельство того, что утро уже давно наступило, – и взгляд ее упал на настенную драпировку тонкой работы. Она заметила ее еще накануне, настолько эта вещь притягивала внимание. По правде говоря, это была единственная вещь в комнате владельца замка, которую следовало бы отметить.
Ни разу со времени своего появления в Пенфорке не входила Грей в личные покои Гильберта. До вчерашнего вечера она не могла проявить такую неосмотрительность.
Единственная необследованная комната вызвала удивление Грей. В отличие от остальных помещений центральной башни, она была скудно обставлена, мебель оказалась ветхой и старой. Кроме того, здесь оказалось холодно, тепло можно было найти только на этой красивой драпировке, изображавшей четыре времени года.
Грей задумалась, захочет ли Гильберт, чтобы она внесла какие-то изменения, если он пожелает, чтобы отныне она жила вместе с ним в этой комнате.
Гильберт ласково погладил ее живот, и жест этот вернул Грей к действительности.
– Хорошо, что ты такой крупный мужчина, Гильберт Бальмейн, – прошептала она, испытывая самые приятные ощущения от прикосновения его пальцев, – иначе тебе трудно было бы обхватить мою талию.
Сонный смешок пророкотал в его груди, в то время как он ткнулся носом в ее затылок.
– Скорее, это ты такая маленькая женщина.
Грей нахмурилась, вспомнив слова Люси, знахарки, которая осматривала ее несколько недель тому назад. Хоть они и старались не думать об этом слишком много, но слова женщины ее испугали.
– Люси говорит, роды у меня будут трудными, – сказала Грей. – Бедра слишком узкие.
Гильберт притих. Ему не приходило в голову, какими могут быть последствия родов для женщины не слишком крупного телосложения. Как он мог не подумать об этом раньше! Разве его собственная мать, такая же хрупкая, как Грей, не умерла, дав жизнь Лизанне?
Зажмурившись, он еще сильнее прижал Грей к себе. Мысль о том, что он может потерять ее, мучила его так, что заслуживала пристального рассмотрения. Единственное, что он знал, так это невозможность потерять Грей. Свет, который она принесла в его жизнь, был еще окружен слишком многими тенями, которые следовало разогнать.
Это признание удивило Гильберта. Оно не имело ничего общего с желанием, с чувством, которое он питал когда-то к женщине, с которой был обручен. Да, он думал, что влюблен в леди Этрис. А что же в таком случае он чувствует к Грей?
– Ты проснулся? – спросила Грей, переворачиваясь.
Гильберт разжал объятия и оперся на локоть, чтобы посмотреть на нее. Он отвел волосы от ее серебристых глаз.
– Не беспокойся. Люси искусная знахарка и многим детям помогла явиться на свет. С тобой все будет хорошо.
Она нахмурилась:
– Малыш…
– Придет в этот мир с громким воплем, – уверил Гильберт, посмеиваясь.
Грей все же сомневалась.
– Гильберт, если что-нибудь со мной случится…
Он не дал ей договорить, прервав беспокойные речи поцелуем.
– А теперь, – объявил он, когда убеждения возымели действие, – надо вставать.
Улыбаясь, Гильберт поднялся с постели.
Грей, немного разочарованная тем, что они не углубились в ласки, натянула одеяло до подбородка и смотрела, как Гильберт двигается по комнате.
– Поторопись, – сказал он, натягивая бриджи. – Я прикажу приготовить нам кое-что из еды, и мы поедем верхом на прогулку. Тебе это по нраву?
Грей быстро поднялась с постели. Со времени приезда в Пенфорк она не была за пределами стен замка.
– Правда? – на лице ее появилась выжидательная улыбка.
Получив подтверждающий кивок, девушка спустила ноги на пол и встала на стебли тростника, устилавшие его. Потом она в веселом возбуждении подбежала к сундуку, который вчера вечером принесли в комнату.
Посмотрев при свете дня на обнаженную Грей с пополневшей от беременности фигурой, Гильберт чуть не отменил свое решение. Все-таки она уже на седьмом месяце. Не опасно ли?
Гильберт покачал головой. И зачем он предложил эту прогулку? Ответ напрашивался сам собой: хотел доставить ей удовольствие.
Далеко они не поедут, решил он, понимая, как она будет разочарована, если он отступит. Только до ручья. И они возьмут с собой охрану, потому что не было уверенности, что на его землях нет разбойников Чарвика.
Гильберт выбрал приятное место, с удовольствием подумала Грей. Извилистый ручей, глубиной не больше чем по колено, искрился под ярким солнцем, которое уже высоко стояло в небе.
Почему-то он напомнил ей реку в аббатстве. А также водопад, где они с Гильбертом впервые встретились.
От последнего воспоминания кровь бросилась в лицо, а по телу пробежала дрожь.
Гильберт спешился первым и протянул руку, чтобы снять Грей с коня. Робко улыбаясь, она оказалась у него в руках.
– Ты все еще легкая, как перышко, – заметил Гильберт, ставя ее на землю.
Грей сделала насмешливую гримасу:
– Конечно, вы шутите, милорд.
– Может быть, самую малость, – он поцеловал ее в лоб, потом взял за руку, подвел к поросшему травой пригорку под деревом и, сбросив плащ, усадил рядом с собой.
– Я голоден как волк, – сказал рыцарь, поглядывая на мешок, который держала в руках Грей.
Она рассмеялась.
– Я и не сомневалась, – прислонившись к дереву, девушка развязала шнурки, стягивавшие мешок, и обнаружила в нем сыр, хлеб и фрукты.
– Может быть, твои рыцари присоединятся к нам? – сказала она, поглядывая на воинов, которых Гильберт расставил вокруг поляны. – Здесь так много всего.
Рука с кусочком сыра, который Гильберт подносил ко рту, застыла в воздухе.
– А я-то надеялся, что ты предпочтешь мое общество их компании.
Грей не собиралась настаивать. Глянув на Гильберта из-под ресниц, она успела разглядеть обиду, прежде чем барон скрыл недовольство, подняв брови.
– Не беспокойся, – сказал он. – Я доем что останется. А теперь покорми моего сына.
– Или дочь, – не могла не поправить его Грей, хотя была уверена, что в ее чреве растет мальчик.
Гильберт уступчиво согласился, небрежно пожав плечами, бросил кусочек сыра в рот и запил вином из кожаной фляжки, висевшей у него на поясе.
Некоторое время они умиротворенно молчали, пока Грей не задала давно занимавший ее вопрос:
– Ты будешь разочарован, если родится не мальчик?
Гильберт протянул ей ломтик яблока, явно не торопясь с ответом. Грей взяла его, но есть не стала.
– Хотя мне и хотелось бы сына, – сказал он, рассматривая клинок кинжала, поблескивавший на солнце, – но если ты принесешь мне дочь, я буду любить ее не меньше.
Любить? Это признание до такой степени потрясло Грей, что она едва не лишилась чувств.
– А если появится девочка, – продолжал он, – то, может быть, вторым будет мальчик.
– Вторым? – повторила Грей, поднимая на него недоверчивый взгляд. – Ты думаешь, я стану рожать еще одного незаконного ребенка? – она повысила голос от возмущения.
Гильберт придвинулся ближе, заправил ей за ухо выбившийся из косы локон.
– Ты думаешь, я выпущу тебя из моей постели, наконец залучив тебя туда, Грей Чарвик?
Нет, она знала, Гильберт ее не отпустит. И более того, понимала, что сама не сможет оставить его. Она отвела взгляд от этих тревожных глаз, посмотрела на желтоватый ломтик яблока в руке и тихо спросила:
– Ты когда-нибудь женишься?
Грей почувствовала, что Гильберт напряженно замер. Только что потушенный огонь разгорелся вновь.
– Я не имела в виду себя, Гильберт Бальмейн!
Нет, я говорю о другой – о той, что принесет тебе законных наследников. О той, которая постарается убрать с дороги моего ребенка ради своих.
Раскаяние и скрытые угрызения совести отразились на лице Гильберта, когда он потянулся к Грей, стараясь успокоить ее поцелуем.
Грей немного поколебалась, прежде чем прильнуть к Гильберту, когда он обнял ее. Ей хотелось верить, что в этом и состоит его ответ, что именно этого жаждало ее сердце – хоть он и не женится на ней, но и другую женщину в жены не возьмет. Почему же тогда он не может просто сказать это? Скорее всего, не хочет лгать.
Грей высвободилась из его объятий.
– Так не пойдет, – твердо заявила она. – Мне нужен твой ответ.
Тяжело вздохнув, Гильберт запустил пятерню в свои густые волосы.
– Нет, я не женюсь, – сказал он, встречаясь с ней взглядом. – Можешь быть уверена, никто, кроме тебя, не разделит со мной ложе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я