https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/kruglye/
А также стоит посмотреть, каковы результаты работы Пирсона за прошлый год. Если не ошибаюсь, именно вам принадлежат слова, что этот человек столь же способен к нововведениям, как кочан капусты. Вы сказали это Адриану, но я подслушала. Потом возвращайтесь и изложите мне ваше мнение.Кой нерешительно поднялся на ноги. Он старался не встретиться с ней взглядом — был слишком потрясен, а возможно, и слишком сердит.— Я прочту их личные дела, — сказал он, повернулся на каблуках и проследовал к дверям офиса.— Просмотрите также показатели их эффективности, Кой.Адриан только присвистнул и молчаливо остался ждать, когда Кой покинет офис.— Кой старше, Элизабет. Видите ли, если можно так выразиться, он был изолирован от повседневной работы и ее результатов. Он не привык иметь дело с женщинами в бизнесе.— Если не считать секретарш, приносящих ему кофе?— Не наседайте на него так. Вы привели его в паническое состояние.— Мне ненавистна мысль о том, что я могу его потерять, Адриан.— Ну, не думаю, что дело дойдет до этого. А теперь, Элизабет, не угодно ли вам просмотреть личные карты состава трех компаний, которые мы навестили? Посмотрим, какое положение занимают там женщины и каковы их успехи.
Джонатан Харли уставился на своего адвоката и давнего друга Джоша Симпсона.— Они настаивают на встрече, — сказал Харли.— Ну, если мы послушаем, что они скажут, это нам не повредит, — отозвался Джош.— Речь идет не о “них”, — с горечью сказал Джонатан. — Речь об этом чертовой бабе! Элизабет Карлтон. Той, что убила мужа!— Если я правильно помню, она была оправдана примерно год назад. Джонатан фыркнул.— Это означает, что она невиновна. Так решили двенадцать мужчин и женщин. Суд присяжных.— Мне плевать, если бы она убила даже десятерых мужчин. Я просто не хочу, чтобы зарубили дело моей жизни.— Но ты можешь потерять все, — сказал Джош мягко. — Ты хоть имеешь представление о богатстве и могуществе АКИ?— Да, эта женщина, эта Карлтон, эта шлюха — какова, собственно, ее роль в концерне? Я слышал разговоры о том, что она все решает сама.— Ты читал статью о женщине, работавшей в одной из их компаний в Атланте, которую она сделала президентом компании? Кажется, Элизабет Карлтон выкинула пинком под зад мужчину, который занимал этот пост, и посадила женщину на его место. У нее есть планы относительно женщин, которых она намерена продвинуть и в других компаниях АКИ, насколько можно судить по слухам.— Через полгода гигант рухнет, — сказал Джонатан.— Джонатан, тебе ведь только тридцать пять.Ради Бога, мой мальчик, ты ведь вырос, когда женское движение развернулось вовсю. Ты учился в Йеле, где полно женщин! Ты ведь был еще на первом курсе, когда женщины впервые получили свои степени, верно? И не надо брызгать слюной, изрыгая свои неолитические воззрения. Ради Бога!Джонатан поставил кофейную чашку. Он был так разгневан, что у него возникло желание швырнуть эту чашку и разбить ее о стену.— Знаю, — ответил он наконец. — Я, собственно, и не придерживаюсь антифеминистских взглядов. Но чего я не могу понять — почему она прицепилась ко мне.— Ну, тут ответ простой. Ты добился успеха. Они хотят выкупить твою компанию, но президентом оставят тебя. Если пожелаешь. В результате этой сделки ты получишь уйму денег, если, конечно, пойдешь на то, чтобы продать компанию, а в крайнем случае ты мог бы уехать в Калифорнию и основать там другую компанию, занимающуюся электроникой.— Нет.Джош постукивал своим карандашом по письменному столу.— Ладно. Я бы все-таки посоветовал тебе хотя бы во время первой встречи сдерживать свои чувства. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что непроницаемое лицо и блеф в этом случае, как и в покере, важнее, чем если бы у тебя были хорошие карты. Куш слишком значителен.— Ты думаешь, эта женщина приедет?— Может приехать. И лучше, Джонатан, тебе сохранять хладнокровие. Джонатан чертыхнулся.— Пожалуйста, старина, следи за своим языком. Глава 13 Кэтрин Карлтон нажала на кнопку звонка. Руки у нее повлажнели.После второго звонка дверь отворилась. Ей открыла женщина много старше ее, одетая в строгое черное платье, и вопросительно посмотрела.— Слушаю, мисс.— Мне хотелось бы повидать мистера Чалмерса.— Он в гимнастическом зале. — ответила миссис О'Брайен. — Когда он там занимается, то никого не принимает.— Это очень важно, — сказала Кэтрин, вздернув подбородок. Тон у нее был самый патрицианский. — Я не хочу ждать.И это подействовало. Миссис О'Брайен отступила.— Вы только скажите мне, где он, и я сама доложу о себе.Миссис О'Брайен указала направление, куда Кэтрин должна была пройти по длинному коридору в сторону от гостиной.Кэтрин услышала, как он считает вслух, покряхтывая от напряжения. Она заглянула в небольшой гимнастический зал, столь же хорошо оборудованный, как и у ее дяди Майкла. Роуи Чалмерс лежал плашмя на спине на скамейке и поднимал тяжести. На нем не было ничего, кроме синих спортивных шорт, и Кэтрин обратила внимание на то, как хорошо он сложен.— Мистер Чалмерс, — сказала она ясным голосом, когда он досчитал до пятидесяти.Роуи медленно сел, пристально глядя на Кэтрин. Он потянулся за полотенцем и вытер пот с лица. Продолжая смотреть на нее, отер полотенцем грудь. Что ей понадобилось? Он получил от Карл-тонов все, что хотел.— Ну? — сказал он холодно.Но Кэтрин не собиралась отступать.— Я хотела поговорить с вами, мистер Роуи Чалмерс.— Ах, теперь я мистер Роуи Чалмерс? Как вы вежливы! Больше вы не называете меня “жеребцом” или каким-нибудь другим лестным именем из вашего отменного лексикона?— Верно, — ответила Кэтрин спокойно.— В таком случае говорите, зачем пришли. Я ведь не могу так просто выкинуть за дверь кого-нибудь из Карлтонов. По крайней мере в ближайшие пять минут, а у вас только это время и есть, леди.Она продолжала стоять в дверях гимнастического зала, чувствуя неуверенность и даже страх. Но я должна узнать, продолжала она твердить про себя снова и снова.— Могу я сесть?— Конечно. — Он жестом указал на стул с жесткой спинкой в десяти футах от него.Кэтрин направилась к стулу и села, плотно сжав колени и сложив руки поверх сумки на коленях.— Ну?Внезапно у нее вырвалось:— Я слышала, что вы собираетесь жениться через пару недель?Темная бровь Роуи изогнулась дугой.— О, значит, вы умеете читать. Это удивительно. Может быть, вы все-таки действительно учились в Гарварде и заработали свой диплом, а не купили его.Она почувствовала, как краска гнева заливает ее щеки.— Говорят, она богатая наследница. Роуи рассмеялся:— Если вы здесь, мисс Карлтон, ради интересов семьи, я предлагаю вам уйти сейчас же. Если вы собираетесь грозить мне или шантажировать меня потому, что я собрался жениться, валяйте. Я не могу вам помешать. Но Аманда знает все о моих отношениях с Элизабет Карлтон.— Нет, — возразила Кэтрин. — Я здесь не ради семьи и, собственно говоря, не для того пришла, чтобы разговаривать о вашем предстоящем браке. Просто это случайно вырвалось. Простите мою бестактность.— Так в чем же дело?Роуи поднялся, накинул на плечи полотенце и подошел к Кэтрин.— Я не преследую никакой тайной цели.— Так чего же, черт возьми, вы добиваетесь?— Вам незачем быть таким грубым!— Грубым? Это к вам-то, одной из кровопийц Карлтонов? Ах, Господи, я, кажется, обидел “леди”.Кэтрин с шумом вдохнула воздух, а вместе с ним и запах его тела, его пота.— Я здесь для того, чтобы поговорить об Элизабет Карлтон.— Вы же должны знать, что я уже не встречаюсь с ней.— Да, знаю.— Вы же присутствовали на этом семейном конклаве, когда я говорил им, что между нами все кончено.— Вам известно, как она узнала о ваших отношениях с нами?— Нет, неизвестно. И, откровенно говоря, и не хочу знать. Больше не хочу. По правде говоря, я рад, что она все узнала. Мне осточертела эта двойная жизнь.— Но у вас же была любовная связь. Разве нет? Разве эти отношения не доставляли вам удовольствия?— А теперь мелкие женские пакости, да? Он пожал плечами.— Ваше смирение и медоточивость вызвали у меня оторопь. Но теперь вы стали сами собой — маленькой себялюбивой сучкой.— Замолчите! — Кэтрин вскочила со стула. — Вы, подонок, получили от нас три миллиона долларов!— Да, и этого оказалось недостаточно.— Так вот почему вы женитесь на богатой наследнице?— Вы снова правы. Ну, теперь мы покончили с нашим делом?Кэтрин тряхнула головой. Она проиграла, потому что выбрала неверный тон, не нашла подхода. Он ненавидит ее и всю ее семью, и она не могла осуждать его за это.— Пожалуйста, — сказала она и дотронулась рукой до его плеча. — Элизабет.Роуи смотрел сверху вниз на белую руку с красивыми, ухоженными ногтями.— Мне нечего сказать об Элизабет.— Пожалуйста, только один вопрос. Он молча смотрел на нее.— Помню, однажды в доме у бабушки вы сказали, что считаете Элизабет невиновной. Вы думали, что она не убивала моего отца. Я должна знать, мистер Роуи Чалмерс, Роуи, вы действительно верили в то, что говорили? Вы действительно верили, что она не убивала отца?Он продолжал смотреть на нее, но лицо его ничего не выражало. Она заметила, как по его левой щеке стекает струйка пота.— Я должна знать!Роуи ответил очень спокойным тоном:— Да, я так сказал. И я действительно верил в то, что говорю.— А теперь? — Кэтрин затаила дыхание.— Теперь, — ответил он медленно. — По правде говоря, не знаю.— Почему?Он рассмеялся и отошел от нее. Указывая на дверь гимнастического зала, добавил:— Это не ваше дело, мисс Карлтон. А теперь уходите. Ваши пять минут истекли.— Да, — ответила Кэтрин. — Я ухожу. Благодарю вас.Роуи, не двигаясь, смотрел ей вслед. Не Замечая, что делает, слегка потирал пальцами горло.
— Новая пациентка, доктор Хантер. Мисс Сэйра Эллиотт. Она не хочет говорить мне, почему настаивает на визите к вам.— Она здесь?— Да, доктор.— Ладно. Я с ней побеседую. Пусть войдет, миссис Хайтауэр. “Всего на минуту”, — решил он. Ему не нужны новые пациенты. Их проблемы надоели ему, утомили. Он откровенно скучал. Дверь отворилась, и миссис Хайтауэр пропустила стройную молодую женщину среднего роста. Тонированные очки, коротко подстриженные волосы были черными и вьющимися.Он поднялся с места:— Мисс Эллиотт?— Да. — Голос у нее был тихим и звучал беспомощно.— Пожалуйста, сядьте.Кэтрин села в удобное коричневое кожаное кресло напротив его письменного стола.Она внимательно разглядывала его лицо, стараясь понять, узнал ли он ее, но, похоже, что нет.Черный парик — неплохая идея. Выглядел он достаточно профессионально, а взгляд выражал некую смесь отрешенности и участия.— Чем могу быть вам полезен, мисс Эллиотт?— Я принимала некоторое время кокаин, несколько месяцев, а теперь испытываю трудности — никак не могу отвыкнуть.Голос Кристиана звучал холодно, когда он наконец заговорил:— Я не занимаюсь распространением наркотиков, мисс Эллиотт.— Нет, — согласилась она поспешно, приподнимаясь в кресле. — Я ищу у вас помощи. Теперь я уже некоторое время не принимаю кокаин, но у меня все-таки осталась.., как бы это выразить? Некоторая психологическая зависимость. Я назвала бы это так. Можете вы мне помочь?Посетительница была богато одета, и речь ее свидетельствовала о том, что она из богатой семьи — тут пахло “старыми деньгами”. И большими Довольно хорошенькая, но уж слишком худа, вне всякого сомнения, следствие увлечения кокаином. Кристиан хорошо разбирался в людях и редко ошибался в их оценке. О кокаине она сказала правду. Богатая маленькая девочка, которую подцепили на кокаиновый крючок. Он ломал голову, как выкурить ее из своего кабинета.— Послушайте, мисс Эллиотт. Сейчас у меня больше пациентов, чем требуется, — я не в силах с ними справиться. Но я могу направить вас к одному из своих коллег, очень хорошему специалисту. Я думаю… — Внезапно он замолчал, внимательно вглядываясь в ее лицо. Оно исказилось, сморщилось, и по щекам покатились слезы.— Мисс Эллиотт, я… Да, ну же.Он протянул ей носовой платок.Девушка сняла очки, и он увидел, что тушь с ее ресниц потекла. В этом было что-то милое и трогательное. “Нет, — твердо сказал он себе, — тебе она не нужна. Отправь ее к Мэтьюзу”.Кэтрин промокнула глаза и увидела, что на носовом платке расплылись черные пятна.— Простите — сказала она. — Я отдам в стирку и возвращу.— Уверяю вас, это совершенно не важно. Можете оставить его себе.— На нем ваши инициалы.— Да.— Пожалуйста, не выгоняйте меня, доктор Хантер. Мне сказали, что вы лучший доктор в Нью-Йорке. Пожалуйста, мне нужна помощь.Господи, ей приходилось умолять человека, вызволившего Элизабет! Кэтрин чуть не задохнулась. Милостивые небеса! Как она его ненавидела!Кристиан откинулся на спинку стула, поигрывая карандашом и наблюдая за нею. Шмыгает носом, как ребенок. И, кажется, она моложе, чем показалось вначале. Двадцать с небольшим, да, пожалуй, так.— У вас кровоточит полость носа, — сказал он. На мгновение ему показалось, что это ее совсем добило. Потом она осторожно поднесла к носу платок.— Через пару месяцев кровотечения прекратятся.По крайней мере так должно быть. Он не имел представления, насколько далеко зашла ее кокаиномания.— Я испортила ваш платок.— Не имеет значения. Послушайте, мисс Эллиотт, право же, я не знаю, что я мог бы для вас сделать. Ведь вы сами знаете симптомы отлучения от кокаина. У вас есть еще затруднения со сном?Она кивнула, и он заметил, что под глазами у нее круги.— Я не должен ничего вам прописывать, чтобы наладить сон. С этим вы должны справиться сами. В основном вы знаете, что делать, и не должны отступать от своего решения “завязать”, есть поликлинические отделения для наркоманов.— Я знаю, что я…— Да?— Моего друга уби.., арестовали несколько недель за то, что он занимался распространением наркотиков. Я просто не знаю, как мне теперь быть.Она опустила голову. Кэтрин сознавала, что чуть было все не испортила. Конечно, доктор Кристиан Хантер читал о Чэде."Боже мой”, — думал он, глядя на эту достойную жалости молодую женщину. Вслух же сказал обыденным тоном:— Я так понимаю, что он снабжал вас кокаином.Она кивнула. Кристиан вздохнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Джонатан Харли уставился на своего адвоката и давнего друга Джоша Симпсона.— Они настаивают на встрече, — сказал Харли.— Ну, если мы послушаем, что они скажут, это нам не повредит, — отозвался Джош.— Речь идет не о “них”, — с горечью сказал Джонатан. — Речь об этом чертовой бабе! Элизабет Карлтон. Той, что убила мужа!— Если я правильно помню, она была оправдана примерно год назад. Джонатан фыркнул.— Это означает, что она невиновна. Так решили двенадцать мужчин и женщин. Суд присяжных.— Мне плевать, если бы она убила даже десятерых мужчин. Я просто не хочу, чтобы зарубили дело моей жизни.— Но ты можешь потерять все, — сказал Джош мягко. — Ты хоть имеешь представление о богатстве и могуществе АКИ?— Да, эта женщина, эта Карлтон, эта шлюха — какова, собственно, ее роль в концерне? Я слышал разговоры о том, что она все решает сама.— Ты читал статью о женщине, работавшей в одной из их компаний в Атланте, которую она сделала президентом компании? Кажется, Элизабет Карлтон выкинула пинком под зад мужчину, который занимал этот пост, и посадила женщину на его место. У нее есть планы относительно женщин, которых она намерена продвинуть и в других компаниях АКИ, насколько можно судить по слухам.— Через полгода гигант рухнет, — сказал Джонатан.— Джонатан, тебе ведь только тридцать пять.Ради Бога, мой мальчик, ты ведь вырос, когда женское движение развернулось вовсю. Ты учился в Йеле, где полно женщин! Ты ведь был еще на первом курсе, когда женщины впервые получили свои степени, верно? И не надо брызгать слюной, изрыгая свои неолитические воззрения. Ради Бога!Джонатан поставил кофейную чашку. Он был так разгневан, что у него возникло желание швырнуть эту чашку и разбить ее о стену.— Знаю, — ответил он наконец. — Я, собственно, и не придерживаюсь антифеминистских взглядов. Но чего я не могу понять — почему она прицепилась ко мне.— Ну, тут ответ простой. Ты добился успеха. Они хотят выкупить твою компанию, но президентом оставят тебя. Если пожелаешь. В результате этой сделки ты получишь уйму денег, если, конечно, пойдешь на то, чтобы продать компанию, а в крайнем случае ты мог бы уехать в Калифорнию и основать там другую компанию, занимающуюся электроникой.— Нет.Джош постукивал своим карандашом по письменному столу.— Ладно. Я бы все-таки посоветовал тебе хотя бы во время первой встречи сдерживать свои чувства. Ты знаешь так же хорошо, как и я, что непроницаемое лицо и блеф в этом случае, как и в покере, важнее, чем если бы у тебя были хорошие карты. Куш слишком значителен.— Ты думаешь, эта женщина приедет?— Может приехать. И лучше, Джонатан, тебе сохранять хладнокровие. Джонатан чертыхнулся.— Пожалуйста, старина, следи за своим языком. Глава 13 Кэтрин Карлтон нажала на кнопку звонка. Руки у нее повлажнели.После второго звонка дверь отворилась. Ей открыла женщина много старше ее, одетая в строгое черное платье, и вопросительно посмотрела.— Слушаю, мисс.— Мне хотелось бы повидать мистера Чалмерса.— Он в гимнастическом зале. — ответила миссис О'Брайен. — Когда он там занимается, то никого не принимает.— Это очень важно, — сказала Кэтрин, вздернув подбородок. Тон у нее был самый патрицианский. — Я не хочу ждать.И это подействовало. Миссис О'Брайен отступила.— Вы только скажите мне, где он, и я сама доложу о себе.Миссис О'Брайен указала направление, куда Кэтрин должна была пройти по длинному коридору в сторону от гостиной.Кэтрин услышала, как он считает вслух, покряхтывая от напряжения. Она заглянула в небольшой гимнастический зал, столь же хорошо оборудованный, как и у ее дяди Майкла. Роуи Чалмерс лежал плашмя на спине на скамейке и поднимал тяжести. На нем не было ничего, кроме синих спортивных шорт, и Кэтрин обратила внимание на то, как хорошо он сложен.— Мистер Чалмерс, — сказала она ясным голосом, когда он досчитал до пятидесяти.Роуи медленно сел, пристально глядя на Кэтрин. Он потянулся за полотенцем и вытер пот с лица. Продолжая смотреть на нее, отер полотенцем грудь. Что ей понадобилось? Он получил от Карл-тонов все, что хотел.— Ну? — сказал он холодно.Но Кэтрин не собиралась отступать.— Я хотела поговорить с вами, мистер Роуи Чалмерс.— Ах, теперь я мистер Роуи Чалмерс? Как вы вежливы! Больше вы не называете меня “жеребцом” или каким-нибудь другим лестным именем из вашего отменного лексикона?— Верно, — ответила Кэтрин спокойно.— В таком случае говорите, зачем пришли. Я ведь не могу так просто выкинуть за дверь кого-нибудь из Карлтонов. По крайней мере в ближайшие пять минут, а у вас только это время и есть, леди.Она продолжала стоять в дверях гимнастического зала, чувствуя неуверенность и даже страх. Но я должна узнать, продолжала она твердить про себя снова и снова.— Могу я сесть?— Конечно. — Он жестом указал на стул с жесткой спинкой в десяти футах от него.Кэтрин направилась к стулу и села, плотно сжав колени и сложив руки поверх сумки на коленях.— Ну?Внезапно у нее вырвалось:— Я слышала, что вы собираетесь жениться через пару недель?Темная бровь Роуи изогнулась дугой.— О, значит, вы умеете читать. Это удивительно. Может быть, вы все-таки действительно учились в Гарварде и заработали свой диплом, а не купили его.Она почувствовала, как краска гнева заливает ее щеки.— Говорят, она богатая наследница. Роуи рассмеялся:— Если вы здесь, мисс Карлтон, ради интересов семьи, я предлагаю вам уйти сейчас же. Если вы собираетесь грозить мне или шантажировать меня потому, что я собрался жениться, валяйте. Я не могу вам помешать. Но Аманда знает все о моих отношениях с Элизабет Карлтон.— Нет, — возразила Кэтрин. — Я здесь не ради семьи и, собственно говоря, не для того пришла, чтобы разговаривать о вашем предстоящем браке. Просто это случайно вырвалось. Простите мою бестактность.— Так в чем же дело?Роуи поднялся, накинул на плечи полотенце и подошел к Кэтрин.— Я не преследую никакой тайной цели.— Так чего же, черт возьми, вы добиваетесь?— Вам незачем быть таким грубым!— Грубым? Это к вам-то, одной из кровопийц Карлтонов? Ах, Господи, я, кажется, обидел “леди”.Кэтрин с шумом вдохнула воздух, а вместе с ним и запах его тела, его пота.— Я здесь для того, чтобы поговорить об Элизабет Карлтон.— Вы же должны знать, что я уже не встречаюсь с ней.— Да, знаю.— Вы же присутствовали на этом семейном конклаве, когда я говорил им, что между нами все кончено.— Вам известно, как она узнала о ваших отношениях с нами?— Нет, неизвестно. И, откровенно говоря, и не хочу знать. Больше не хочу. По правде говоря, я рад, что она все узнала. Мне осточертела эта двойная жизнь.— Но у вас же была любовная связь. Разве нет? Разве эти отношения не доставляли вам удовольствия?— А теперь мелкие женские пакости, да? Он пожал плечами.— Ваше смирение и медоточивость вызвали у меня оторопь. Но теперь вы стали сами собой — маленькой себялюбивой сучкой.— Замолчите! — Кэтрин вскочила со стула. — Вы, подонок, получили от нас три миллиона долларов!— Да, и этого оказалось недостаточно.— Так вот почему вы женитесь на богатой наследнице?— Вы снова правы. Ну, теперь мы покончили с нашим делом?Кэтрин тряхнула головой. Она проиграла, потому что выбрала неверный тон, не нашла подхода. Он ненавидит ее и всю ее семью, и она не могла осуждать его за это.— Пожалуйста, — сказала она и дотронулась рукой до его плеча. — Элизабет.Роуи смотрел сверху вниз на белую руку с красивыми, ухоженными ногтями.— Мне нечего сказать об Элизабет.— Пожалуйста, только один вопрос. Он молча смотрел на нее.— Помню, однажды в доме у бабушки вы сказали, что считаете Элизабет невиновной. Вы думали, что она не убивала моего отца. Я должна знать, мистер Роуи Чалмерс, Роуи, вы действительно верили в то, что говорили? Вы действительно верили, что она не убивала отца?Он продолжал смотреть на нее, но лицо его ничего не выражало. Она заметила, как по его левой щеке стекает струйка пота.— Я должна знать!Роуи ответил очень спокойным тоном:— Да, я так сказал. И я действительно верил в то, что говорю.— А теперь? — Кэтрин затаила дыхание.— Теперь, — ответил он медленно. — По правде говоря, не знаю.— Почему?Он рассмеялся и отошел от нее. Указывая на дверь гимнастического зала, добавил:— Это не ваше дело, мисс Карлтон. А теперь уходите. Ваши пять минут истекли.— Да, — ответила Кэтрин. — Я ухожу. Благодарю вас.Роуи, не двигаясь, смотрел ей вслед. Не Замечая, что делает, слегка потирал пальцами горло.
— Новая пациентка, доктор Хантер. Мисс Сэйра Эллиотт. Она не хочет говорить мне, почему настаивает на визите к вам.— Она здесь?— Да, доктор.— Ладно. Я с ней побеседую. Пусть войдет, миссис Хайтауэр. “Всего на минуту”, — решил он. Ему не нужны новые пациенты. Их проблемы надоели ему, утомили. Он откровенно скучал. Дверь отворилась, и миссис Хайтауэр пропустила стройную молодую женщину среднего роста. Тонированные очки, коротко подстриженные волосы были черными и вьющимися.Он поднялся с места:— Мисс Эллиотт?— Да. — Голос у нее был тихим и звучал беспомощно.— Пожалуйста, сядьте.Кэтрин села в удобное коричневое кожаное кресло напротив его письменного стола.Она внимательно разглядывала его лицо, стараясь понять, узнал ли он ее, но, похоже, что нет.Черный парик — неплохая идея. Выглядел он достаточно профессионально, а взгляд выражал некую смесь отрешенности и участия.— Чем могу быть вам полезен, мисс Эллиотт?— Я принимала некоторое время кокаин, несколько месяцев, а теперь испытываю трудности — никак не могу отвыкнуть.Голос Кристиана звучал холодно, когда он наконец заговорил:— Я не занимаюсь распространением наркотиков, мисс Эллиотт.— Нет, — согласилась она поспешно, приподнимаясь в кресле. — Я ищу у вас помощи. Теперь я уже некоторое время не принимаю кокаин, но у меня все-таки осталась.., как бы это выразить? Некоторая психологическая зависимость. Я назвала бы это так. Можете вы мне помочь?Посетительница была богато одета, и речь ее свидетельствовала о том, что она из богатой семьи — тут пахло “старыми деньгами”. И большими Довольно хорошенькая, но уж слишком худа, вне всякого сомнения, следствие увлечения кокаином. Кристиан хорошо разбирался в людях и редко ошибался в их оценке. О кокаине она сказала правду. Богатая маленькая девочка, которую подцепили на кокаиновый крючок. Он ломал голову, как выкурить ее из своего кабинета.— Послушайте, мисс Эллиотт. Сейчас у меня больше пациентов, чем требуется, — я не в силах с ними справиться. Но я могу направить вас к одному из своих коллег, очень хорошему специалисту. Я думаю… — Внезапно он замолчал, внимательно вглядываясь в ее лицо. Оно исказилось, сморщилось, и по щекам покатились слезы.— Мисс Эллиотт, я… Да, ну же.Он протянул ей носовой платок.Девушка сняла очки, и он увидел, что тушь с ее ресниц потекла. В этом было что-то милое и трогательное. “Нет, — твердо сказал он себе, — тебе она не нужна. Отправь ее к Мэтьюзу”.Кэтрин промокнула глаза и увидела, что на носовом платке расплылись черные пятна.— Простите — сказала она. — Я отдам в стирку и возвращу.— Уверяю вас, это совершенно не важно. Можете оставить его себе.— На нем ваши инициалы.— Да.— Пожалуйста, не выгоняйте меня, доктор Хантер. Мне сказали, что вы лучший доктор в Нью-Йорке. Пожалуйста, мне нужна помощь.Господи, ей приходилось умолять человека, вызволившего Элизабет! Кэтрин чуть не задохнулась. Милостивые небеса! Как она его ненавидела!Кристиан откинулся на спинку стула, поигрывая карандашом и наблюдая за нею. Шмыгает носом, как ребенок. И, кажется, она моложе, чем показалось вначале. Двадцать с небольшим, да, пожалуй, так.— У вас кровоточит полость носа, — сказал он. На мгновение ему показалось, что это ее совсем добило. Потом она осторожно поднесла к носу платок.— Через пару месяцев кровотечения прекратятся.По крайней мере так должно быть. Он не имел представления, насколько далеко зашла ее кокаиномания.— Я испортила ваш платок.— Не имеет значения. Послушайте, мисс Эллиотт, право же, я не знаю, что я мог бы для вас сделать. Ведь вы сами знаете симптомы отлучения от кокаина. У вас есть еще затруднения со сном?Она кивнула, и он заметил, что под глазами у нее круги.— Я не должен ничего вам прописывать, чтобы наладить сон. С этим вы должны справиться сами. В основном вы знаете, что делать, и не должны отступать от своего решения “завязать”, есть поликлинические отделения для наркоманов.— Я знаю, что я…— Да?— Моего друга уби.., арестовали несколько недель за то, что он занимался распространением наркотиков. Я просто не знаю, как мне теперь быть.Она опустила голову. Кэтрин сознавала, что чуть было все не испортила. Конечно, доктор Кристиан Хантер читал о Чэде."Боже мой”, — думал он, глядя на эту достойную жалости молодую женщину. Вслух же сказал обыденным тоном:— Я так понимаю, что он снабжал вас кокаином.Она кивнула. Кристиан вздохнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44