https://wodolei.ru/catalog/vanni/so-steklom/
Король приподнял темную бровь. Пирс придвинулся к королю.
— Мне нужна ваша помощь, чтобы найти ее.
Карл откинулся назад, вытирая кончики пальцев белоснежной салфеткой, лежащей на его коленях. Он, колеблясь, взглянул на Пирса. Потом вздохнул.
— Мне очень жаль, Дефорт. Мне действительно очень жаль отказывать тебе в чем-либо. Но я ничем не могу тебе помочь.
— Я не рассчитываю на чудеса. Но вам служит так много людей. Они могут помочь мне в поисках…
— Пирс! Пожалуйста, послушай меня. Леди Анна и лорд Брайант обвенчались сегодня рано утром в церкви поместья лорда Брайанта. Их поженил отец Карри, католический священник, который издавна служит папистам, живущим в поместье Брайант. Насколько я понимаю — независимо от того, имело место принуждение или нет, — брак является совершенно законным.
Ошеломленный Пирс проглотил остаток вина и покачал головой.
— Они поженились без вашего разрешения. И вы только что сказали это! По католическому обряду. Вы можете позаботиться, чтобы ей разрешили развод.
— Законный развод не так легко получить, даже если король — твой лучший друг.
— К черту церковь…
— Пирс! Я не могу послать церковь к черту. Выслушай меня. Я намерен уважать нашу церковь, а также все остальные. Когда я думаю о всех мужчинах и женщинах в этой стране, обезглавленных и сожженных из-за борьбы церквей, я заболеваю. Я придерживаюсь англиканской церкви, поскольку не могу рисковать своим троном из-за тех, кто со времен Кровавой Мэри ненавидел папистов. Но я также не собираюсь позволить католикам в этой стране позаботиться о том, чтобы у меня голова скатилась с плеч! Их поженили по законному, обязательному обряду, неважно, католическому или какому-либо другому.
— Независимо от того, обвенчался он с ней или нет, я отправлюсь за ней! Она не могла уехать добровольно.
Король наклонился вперед.
— Я запрещаю тебе ехать за ней!
— Запрещаете мне! Я следовал за вами из Англии в Шотландию, потом на континент, ваше величество. И теперь вы хотите отказать мне…
— Я сохраню тебе жизнь, человек! Если любой из этих трусливых дураков сможет найти способ, — ведь любой человек может найти наемников — они хладнокровно убьют тебя. А если ты сумеешь отыскать их в твоем нынешнем настроении, виновным в убийстве окажешься ты, и даже я, возможно, не смогу спасти тебя от виселицы.
— Боже! — Пирс ударил кулаком по столу. Карл и глазом не моргнул; слуга отскочил назад. Пирс встал. Сжав руки за спиной, он принялся расхаживать перед королевской кроватью.
— Чего же вы хотите от меня? Все забыть, остаться здесь, при дворе, проводить время в танцах и веселье, в то время как Анна…
— Анна написала тебе.
Он повернулся к королю.
— Что?
Карл извлек письмо из кармана камзола. Оно было запечатано воском, и Пирс мгновенно узнал печать Анны. Он посмотрел на короля и вскрыл письмо.
Сердце его бурно забилось. Это был вычурный почерк Анны. Молча, он быстро проглядел письмо.
«Пирс, любимый!
Прости мне это послание. Верь, что я любила тебя, но теперь жизнь изменилась. Я собираюсь выйти замуж за Джемисона, который правдиво и честно объяснился мне в любви. Поскольку мой брат так приветствует этот союз, и ради мира среди всех любимых мною мужчин, я собираюсь пойти на это. Умоляю, не ищи мести, ведь я не смогу перенести чью-либо смерть из-за меня.
С вечным величайшим уважением, Анна».
Пирс уронил письмо. Они заставили Анну написать его? Возможно, нет. Анна не может желать, чтобы они все попытались убить друг друга. Он опустился на колени и снова поднял письмо, изучая написанное. Ее почерк был отчетливым и размашистым. Ни малейшей дрожи в написании букв не было.
— Вы знаете, что в письме? — спросил он Карла.
— Зная Анну, полагаю, что да. Она просит тебя простить ее и жить своей жизнью. И именно это ты и должен сделать.
— Боже милосердный! И позволить им остаться безнаказанными!
— Браки, — невыразительно сказал Карл, — устраиваются все время. Я напомню тебе, своим собственным брачным блаженством я обязан соглашению! — Он мгновение поколебался, осторожно подбирая слова. — К тому же леди Анна — зрелая женщина, которая знавала мужчин.
— О чем вы говорите? — спросил Пирс. Карл вздохнул.
— Только о том, что у нее было много любовников…
— Это не дает никому права ее похищать!
— Да. Но она прекрасно справится с Джемисоном. Из письма следует, что она смирилась. Попытки отомстить приведут к трагедии. И я хочу, чтобы ты женился, во имя мира и порядочности, точно так, как сделала леди Анна.
Пирс резко вдохнул.
— Боже! — воскликнул он. — И это я — друг короля! Как же он обходится со своими врагами?
— Будучи любезным и мудрым монархом, — хитро проговорил Карл, — я проигнорирую эти слова. И все же ты, уверяющий, что являешься моим вечно верным и храбрым солдатом, слеп! Ты носился по всем окрестностям в поисках Анны. Красивый, благородный жест! Ты действительно любил ее, Пирс, да! Я верю в это! Я презираю этих гнусных дураков за то, что они сделали с вами обоими, но дело сделано. А я оказался в затруднительном положении. В этом деле есть еще одна пострадавшая сторона.
Пирс опешил.
— Роза Вудбайн?
— А, ты помнишь эту девушку! — Карл насмешливо улыбнулся.
Пирс замер.
— Она вполне могла принимать в этом участие.
— Ну, знаешь!
— Ее отец — хитрый старый купец. Он все время был намерен продать ее мне.
Карл вздернул бровь.
— Он богаче Мидаса. И она вовсе не уродливая старая карга. В сущности, вполне возможно, девушка — самое красивое существо из всех, когда-либо виденных мною при дворе.
— Тогда, возможно, ваше величество, мне следует проявить величайшую осторожность и не подходить слишком близко…
— Ты уже подошел слишком близко. Девушка была невинной, — сказал Карл. Он сурово посмотрел на Пирса. — Будучи твоим королем, прошу тебя жениться на ней. Я не могу допустить скандала, если станет известно, что ты лишил ее невинности и бросил!
— Я не бросил девушку! Я…
— Нет, бросил! — тихо сказал Карл.
Пирс снова сел, глядя на короля. «Я получу вас, если захочу!» Была она участницей заговора или нет?
— Я не хочу жениться.
Карл следил за Дефортом, преисполненный глубокой симпатии. Он был не из тех людей, кто легко дарил свою любовь или верность, но уж делал это от всей души. Карл знал, как много дала ему верность Пирса. Он прикрыл глаза, сильно сожалея, что пришлось не просто поставить столь хорошего друга в неудобное положение, но и причинить ему боль.
Но он был король. Король, призванный обратно в Англию после долгих лет изгнания. Он следил, как обернется эта гнусная война, сражался за своего отца и за себя. Он помнил тот час, когда услышал известие о смерти отца, и холод, пронзивший его. Он помнил так много!
И Пирс во всем этом принимал участие! Он знает Дефорта, думал он, лучше, чем собственного брата, лучше многих членов своей семьи.
Он отвоевал свой трон не так уж давно. И больше всего он хотел сохранить его. Мир изменился, теперь в нем поднимал голову купеческий класс, и люди вроде Ашкрофта Вудбайна становились чрезвычайно важными. Кроме всего прочего, годы скитаний короля стоили дорого.
Карл не возражал бы, чтобы люди вроде Джемисона Брайанта очутились в Тауэре. Но всегда найдутся те, кто ринется на их защиту. При этом многие могут погибнуть. Он устал от интриг и борьбы. Наблюдая за Пирсом, он барабанил пальцами по столу.
— Я знаю тебя почти всю свою жизнь. Я видел, как ты бывал верным, великодушным и добрым к самому жалкому уличному мальчишке. Все же теперь, похоже, ты забыл о доброте и порядочности. Как можешь ты быть таким бессердечным! Розе Вудбайн действительно причинено зло!
Теперь уже изогнулась бровь Пирса.
— С этим можно поспорить.
— Как это?
Он махнул рукой, затем низко склонился к королю.
— В тот самый день, ваше величество, она заверила меня, что всегда получает то, чего хочет. Что если она захочет меня, она получит меня.
— Ты думаешь, она принимала в этом участие?
— Это возможно.
Король покачал головой.
— Я думаю, нет. Она не явилась ко мне, требуя от тебя чего-либо.
— Прекрасная маленькая невинность! — мягко воскликнул Пирс. — Возможно, она знала, что в этом нет необходимости!
Король покачал головой.
— Я — не Генрих VIII, — сказал он, — и я определенно не угрожаю тебе. Но я прошу тебя, моего друга, моего верного подданного и человека, сражавшегося за мой трон почти так же жестоко, как я сам, жениться на этой девушке.
Пирс заскрипел зубами. Мускулы его напряглись. Гнев, глубокий, интенсивный, разрушительный, охватил его. Он не может жениться на ней; Карл не может ожидать от него такого.
Но все же это было единственное, о чем мог попросить его король. Девушка жила под крышей короля, и нельзя было отрицать тот факт, что Пирс был с ней в постели. Возможно, до сих пор они сумели сохранить это в тайне…
Боже, но она выводила его из себя. Половину времени ему страстно хотелось ударить ее.
Половину времени он желал…
Дотронуться до нее.
— Знаете, — сухо сообщил он королю, — она уверяет, что абсолютно презирает меня. Она предпочла бы скорее выйти замуж за обезьяну, чем за меня. Так она мне сказала.
Карл помахал рукой.
— Я уверен, она преодолеет всякое чувство неприязни. И, как ты знаешь, большинство браков устраивается. Роза Вудбайн должна в равной степени осознавать это.
Губы Пирса скривились.
— Боюсь, что не осознает.
— Она сделает так, как я прикажу, я в этом уверен.
— Карл, я не так легко забуду обо всем, что произошло!
— Пирс! — настаивал король. — Я не прошу тебя забыть. Я прошу тебя поступить правильно.
Внезапно он окаменел. Прекрасно. Он женится на ней. Он запрет ее в какой-нибудь проклятой башне неведомо где и выбросит ключ.
— Ваше желание для меня — закон! — сдавленно произнес он.
— Хорошо. — Карл встал и махнул рукой слуге. — Сходи за отцом Мартином и бумагами, которые я приготовил. Я выдам ее за тебя замуж вместо ее отца. Дамон и леди Боуэр могут быть свидетелями. Мы сделаем это сегодня вечером. Ах, Пирс! Ты можешь отправляться за своей невестой.
— Вы хотите, чтобы я шел за ней? И венчался с ней здесь, сейчас?
Ошеломленный, он взглянул на короля. Он понял, что Карл начал приготовления, как только узнал об Анне. Почему?
Из-за денег отца Розы Вудбайн и положения в колониях. Карл был осторожным королем. Королем, который намерен сохранить свою корону и свою голову.
Пирс почти засмеялся вслух от иронии судьбы. Затем он оживился, стиснув челюсти, оттого что удивительное потрясение опалило его. Она здесь. Близко. И король намерен поженить их сегодня вечером. Она станет его женой. Его невестой. Его собственностью. Его…
Любви не было. Буря оставалась.
Было ли это желание или дикая ярость? Он встал.
— Конечно! Позвольте мне идти за моей будущей очаровательной маленькой невестой!
Он низко поклонился королю, затем вышел из его спальни. Прекрасно. Он приведет Розу Вудбайн. В его нынешнем настроении это будет еще та свадьба.
В коридоре он остановился и громко рассмеялся глухим смехом, смехом, полным иронии. Вот это забавно! Боже праведный, это очень, очень забавно! Теперь он знал, почему король послал за Гартом. Чтобы тот приготовил его спальню для невесты.
Ну, Гарту не придется особенно беспокоиться. Он намерен найти слугу и отправить его обратно домой.
Он не останется при дворе. Как только он женится на Розе, он увезет ее домой. Если она принимала хоть какое-нибудь участие в заговоре, она получит все, чего желала. Она будет женой!
* * *
Роза уложила последнее платье в сундук, потом села у подножья кровати. Начинало казаться, что со времени несчастной охоты прошла вечность. С того времени она почти никого не видела, и не хотела видеть. Кроме Мэри Кейт. И она чрезвычайно беспокоилась о ней, несмотря на то, что король обещал найти женщину. До сих пор слугам короля удалось лишь узнать, что, похоже, Мэри Кейт без сознания, под видом чьей-то престарелой больной тети была помещена на борт корабля, отправляющегося в колонии.
Джером и Джемисон все так хорошо продумали! И у Дефорта хватило наглости решить, что она может быть замешана!
Она ощутила внутреннюю дрожь и решила, что не станет думать о Дефорте.
От приветливого стражника Роза узнала, что корабль отплывает из лондонских доков в Джеймстаун, колония Виргиния, в эту же ночь, и хотела попасть на него. Ей было безразлично, есть ли у нее чье-либо разрешение на отъезд или нет — она собиралась ехать!
Она поднялась, решив найти кого-нибудь из слуг, чтобы ей помогли с сундуками, но как только она отворила дверь в коридор, появилась чья-то тень. Она снова оказалась в комнате. Дефорт. Когда он приблизился, она из предосторожности отскочила, вспыхнув от гнева, все унизительные воспоминания о поездке на охоту нахлынули на нее.
— Уезжаете, мисс Вудбайн? — осведомился он, мельком взглянув на сундуки вдоль стены.
— Убирайтесь отсюда! — приказала она.
С пылающими серебристыми глазами, упершись руками в бока, он сделал к ней шаг. Она отскочила назад, отвечая на его взгляд с опасливой ненавистью.
— Что, черт побери, с вами? — сердито осведомился он. — Я никогда не причинял вам боли!
— Вы никогда… — начала она повторять, потом взорвалась. — О! Убирайтесь! Убирайтесь! Что за ужасная самонадеянность могла привести вас сюда! Я не хочу вас видеть, я думала, что достаточно ясно дала вам это понять!
— Мисс Вудбайн, мне наплевать, чего вы хотите или не хотите. Король приказал вам явиться к нему. Со мной.
— Зачем?
— Зачем? Вы — самонадеянная маленькая ведьма. Он — король. И я должен доставить вас к нему.
Роза вновь отступила.
— Зачем?
Он сорвал с головы шляпу и изящно поклонился. Сегодня его трясла лихорадка. Лихорадка, от которой серебристые глаза мерцали, каждое движение было заряжено молниями и энергией. Взгляд, казалось, пронзал ее насквозь. Вернулись яркие воспоминания.
Проснуться рядом с ним. Чувствовать его прикосновения.
— Зачем? — снова выдохнула она.
— Будет свадьба.
— Чья?
— Наша.
— Наша?
— Конечно, мисс! И я рад обнаружить, что вы не туги на ухо!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42