https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/
Вопреки тягостному и мрачному настроению, Молли не позволяла своей подавленности сказаться на семье и отнять у детей последние счастливые дни.
Как Молли и сказала Линди, она надеялась, что сможет вернуть малышей в Эппл-Спринз через год. Но она сама желала бы знать, каким же это образом! Молли решила пока не тревожиться. Она не позволит предстоящей разлуке омрачить праздник.
Однако дети все чаще и чаще настаивали, чтобы она написала Рубелу и пригласила его на Рождество. Молли подозревала, что Линди вбила им это в головы. А может быть, Шугар? Впрочем, не так уже важно, кто это сделал, гораздо важнее, что выбить эту идею из их головок было невозможно.
Все началось, когда мистер Тейлор и его жена прибыли, чтобы после праздника отвезти Тревиса назад в школу. Они планировали остаться в Сан-Августине до пятнадцатого декабря, так как мистера Тейлора пригласили в Сан-Августин прочесть курс лекций. Тревис должен был приехать домой вместе с ними на Рождество.
– Эй, Молли, – окликнул ее, уезжая, Тревис, – почему бы тебе не написать Рубелу и не пригласить его навестить нас на Рождество?
– Да, да! – закричал Вилли Джо. – Напиши Рубелу, Молли! Он всегда говорил, что Шугар вкусно готовит, и ты тоже.
– Нет! Нет!
– Пожалуйста, Молли, – умолял Вилли Джо.
Малыш-Сэм потянул ее за юбку:
– Пожалуйста, Молли, напиши мистеру!
Младшие братья всю неделю повторяли эту просьбу утром, днем и вечером, и Молли поняла: ей надо придумать, как заставить их замолчать, прежде чем она сойдет с ума. Она знала, что ей не следует приглашать Рубела Джаррета в Блек-Хауз на Рождество. Однако, пытаясь успокоить детей, она все же написала письмо.
– Я написала, – сказала она всей честной компании однажды утром за завтраком.
Этим утром она намеревалась пойти в город и выяснить, что Клитусу известно о последнем предложении «Харвей». Она чувствовала себя виноватой. «Ты обманываешь детей!» – упрекала Молли ее совесть. Линди взглянула на сестру с подозрением.
– Дай прочитать, – попросила она.
Молли вытащила письмо из кармана фартука и протянула. Малыши слушали, Линди читала вслух.
– «Мистер Джаррет»… Мо-олли! Ты не должна называть его мистером Джарретом!
– Его зовут Рубел, – подсказал Вилли Джо.
– Я знаю его имя, – ответила Молли.
Линди прочитала первую строчку:
– «Дети попросили меня написать вам»… – Линди подняла глаза. – Молли!
– Линди! – передразнила Молли.
– Ты не должна упоминать, что это мы просили тебя написать, – выразила недовольство девочка.
– Но вы просили!
– А ты не упоминай об этом!
– Ты просишь меня обмануть его?
Они посмотрели друг на друга через головы мальчиков.
– Напиши то, что ты чувствуешь сама, – возразила Линди, – и это не будет ложью.
Молли попыталась вырвать письмо.
– Я попробую. Сейчас оставьте меня одну.
Линди увернулась, не желая возвращать письмо.
Она начала снова:
– «Дорогой мистер Джаррет, дети просили меня написать вам и пригласить к нам на Рождество на обед».
– На обед? И он не сможет остаться после обеда? – удивился Вилли Джо.
– Почему бы ему не пожить у нас, как прежде? – не понял Малыш-Сэм.
Молли отобрала у Линди письмо.
– Потому что он все равно не приедет, Вилли Джо…
– Я Сэм!
– Да-да, я знаю. Ешь. У нас много дел. Нужно помочь Шугар.
– Напиши другое письмо, – тихо попросила Линди.
– Нет!
– Пожалуйста, Молли.
Молли вздохнула. Какая разница! Она все равно не собиралась посылать письмо. Можно, конечно, написать и то, что хотят, чтоб было написано, дети. Если она откажется, они проведут оставшиеся до Рождества дни в бесконечных спорах.
– Хорошо, – согласилась она, – я напишу другое.
– Ты поспеши, скоро Рождество, – напомнил Вилли Джо.
– Поспеши, Молли, иначе мистер может снова отправиться в Калифорнию, – забеспокоился Сэм.
– Я покажу вам письмо за обедом, – Молли хотелось верить, что Рубел уже в Калифорнии.
Но если он так далеко, почему воспоминание о нем столь живо в ее сердце? Почему ей все еще ужасно больно?
Клитус не приходил в Блек-Хауз ужинать с того самого вечера, когда она объявила ему, что не выйдет за него замуж. Но в церкви он все еще садился рядом с ней. Свои колени он, конечно, не предлагал Малышу-Сэму в качестве подушки. Дети сидели по другую сторону от Молли.
Молли не изменила своих намерений – черкнуть письмо она всегда успеет – и отправилась в банк.
– Молли, – широкая улыбка появилась на лице Клитуса. – Входи.
Он провел ее в свой кабинет, указал рукой на стул, закрыл дверь и сел на край своего стола, внимательно глядя на нее, как человек, потерявший навсегда любовь. «Любил ли он меня?» – подумала Молли.
– Как ты? – он смотрел на нее, не отрывая взгляда.
– Прекрасно.
Клитус помолчал минутку.
– Я думаю, ты пришла по делу, – сказал он, наконец, его голос выдал разочарование.
Молли приступила к вопросам:
– Что ты знаешь о представителях «Харвей»?
– Они заинтересованы в покупке.
– Когда они купят?
– Как только ты решишь продать.
– Ты имеешь в виду… даже прежде, чем будет известно, где пройдет железная дорога?
– Думаю, да. В договоре все будет отражено. И не так уж плохо, в конце концов, что пока никто и не собирался уточнять, где именно пройдет железная дорога. Еще одна ложь в длинном списке подвигов Джаррета!
Молли постаралась пропустить замечание мимо ушей, разглядывая нелепую картину на стене: элегантная пара гуляла под дождем по гладкой, мощеной булыжником дороге в каком-то городе.
Несмотря на обман, Рубел сделал немало и хорошего и заслужил благодарности. Но этого говорить Клитусу Молли не хотела.
– Что именно будет отражено в договоре?
Клитус положил сцепленные замком руки себе на бедро.
– Они купят дом, начнут его обновление в январе, а если железная дорога не пройдет через Эппл-Спринз, они согласны вернуть дом прежней хозяйке.
– Как насчет денег?
– Сначала они заплатят лишь часть продажной стоимости, и эта сумма послужит компенсацией при расторжении договора, если сделка не состоится.
– И велика ли эта сумма?
– Тебе хватит на жизнь в течение какого-то периода времени, причем довольно длительного: пока маршрут дороги не определится окончательно. Обновление дома, которое будет сделано за это время, окажется для тебя бесплатным. Их заставляет так поступать необходимость выжить в конкурентной борьбе компаний.
– Если я правильно поняла, дети смогут…
– Нет, Молли, не смогут. Люди «Харвей» рассчитывают, что на эту сумму ты одна сможешь жить, сняв в аренду маленький дом в городе на три месяца. Они полагают, что к этому времени в руководстве «Латчер и Мур» будет решен вопрос в отношении железнодорожного полотна.
Молли выпрямилась на стуле, доблестно стараясь сосредоточиться на деле и решив не обращать внимания на горечь в душе.
– Я соглашусь только в том случае, Клитус, если они дополнительно заплатят за следующий семестр Тревиса, без взыскания последующего возмещения, а также возьмут на себя расходы на проживание в течение трех месяцев вместе со мной моей сестры. Мы обе будем работать, так что это выльется компании не в такую уж большую сумму.
Клитус нахмурился.
– Ты, действительно, намерена продать Блек-Хауз?
– Разве не ты заставлял меня сделать это с тех самых пор, как умерла мама?
Он наклонился и взял ее руки в свои.
– Ты упускаешь из виду наиболее важную часть моего предложения, я ведь предлагал тебе не только продать Блек-Хауз…
Молли вырвала руки. Клитус сел на место, глядя ей в глаза с этим своим вечным виноватым выражением на лице.
– Не хочу оказывать на тебя давления, – сказал он, – но я не намерен сдаваться.
Позже Молли обдумала эти слова, довольно важные и сказанные любящим ее человеком. Почему же сдался Рубел? Он не любил ее так сильно, как Клитус? И почему она не может ответить на любовь Клитуса? Однако у нее было одно дело к Клитусу.
– Я хочу, чтобы ты был посредником при продаже моей земли.
Клитус широко открыл глаза:
– Той, где мы собирались строить?..
Молли вскочила:
– Если ты не хочешь помочь мне, я найду кого-нибудь другого.
– Садись, – остановил он ее.
Молли села, зная, что Клитус – единственный человек, к которому она может обратиться.
– Теперь скажи мне, почему ты хочешь продать землю.
– Я не намерена оставлять малышей у родственников дольше, чем это будет необходимо. Я знаю, уйдет некоторое время на то, чтобы продать землю, так как лес на ней срублен, – Молли взглянула, побледнел ли Клитус при упоминании о деле, в котором он сыграл такую неблаговидную роль, хоть и отказывался признать это, и была удовлетворена, заметив, как желваки заходили у него на скулах. – Эти малыши – не только мои братья, но они и между собой лучшие друзья. Думая, что они будут разлучены больше, чем на год, я не могу согласиться отослать их от себя.
– Но что ты можешь сделать, как не отослать их? – его глаза умоляли ее дать правильный ответ, то есть ответ, который он считал правильным: ничего! – Ведь я прав, Молли. Не торопись, подумай. Я когда-нибудь обманывал тебя?
«Нет, – думала Молли по пути в Блек-Хауз. – Клитус Феррингтон никогда ее не обманывал. Но дело было не только в обмане».
Хотя Молли сняла табличку «закрыто» после праздника, у них теперь редко бывали посетители. Она предполагала – это из-за праздничных дней. Люди предпочитали оставаться дома.
Молли слышала поговорку: пришла беда – отворяй ворота. Эта поговорка вполне оправдала себя в Блек-Хауз. Все началось с той самой ночи, когда она убежала с Рубелом в сторожку. Если бы она могла что-либо исправить в своей жизни, то исправила бы ту ночь. Впрочем, она понимала, что не только та ночь в объятиях Рубела Джаррета оказалась причиной ее бед. У нее нет деловой хватки, Клитус прав.
– Где письмо? – потребовал Вилли Джо, когда семья собралась в столовой.
Даже если не было гостей, Молли настаивала, чтобы они обедали и ужинали в столовой – воспоминания, воспоминания на долгие годы… Она вытащила письмо и протянула Линди.
Линди внимательно его изучила, ее губы растянулись в улыбке.
– Это письмо лучше, Молли, намного лучше, хотя могло бы быть еще лучше…
– Прочитай, Линди, – настаивал Вилли Джо.
– «Дорогой Рубел», – читала Линди, – «дети, Шугар и я приглашаем тебя в Блек-Хауз на Рождество. Все мы надеемся, что ты сможешь приехать. Твой друг Молли Дюрант».
– Твой друг? – спросила Линди. Молли смутил ее взгляд.
– Попроси его приехать пораньше и помочь нам нарядить елку, – попросил Вилли Джо.
Всю неделю малыши беспокоились, когда же они пойдут в лес и выберут елку. Не маленькую елочку, а большое дерево! Предложение Вилли Джо больно кольнуло Молли в сердце. Она представила себе, как мальчики и Рубел тащат из леса елку, вся семья собирается в гостиной, они украшают елку, поют рождественские песни и смеются…
Смеются? Они будут смеяться и без Рубела Джаррета!
– Я пойду с вами рубить ель, – сказала Молли.
– Но мы хотим большую елку, – заметил Вилли Джо.
– Бо-о-ольшую! – повторил Малыш-Сэм, подняв ручонки к потолку.
– Мы срубим большую, – пообещала Молли. – Тревис приедет домой к концу недели, и мы пойдем в лес. Линди тоже пойдет. Мы возьмем лошадь и привезем ель домой.
Малыш-Сэм наклонил голову и потер кулаком глаза:
– Я хочу, чтобы мистер пошел с нами.
Молли едва сдержала слезы. Один взгляд на малыша вызывал у нее в эти дни приступ удушья. Сэм все еще называл Рубела мистером, как звал с самого начала… с самого начала и до того времени, когда они узнали, что Рубел Джаррет лжец.
– Если мы привезем ель сами, – убеждала Молли, – мы удивим всех, кто придет к нам на Рождество.
Она еще не знала, как объяснит отсутствие Рубела. Это будет, конечно, большим разочарованием для всех, но следующий день после Рождества, когда она объявит о своих намерениях, станет еще большим потрясением. Как она и сказала Линди, жизнь полна разочарований.
Когда Молли протянула руку за письмом, Линди отказалась его отдать.
– Я сама отправлю.
– Нет, – Молли встала и забрала письмо из рук сестры, – это мое письмо, я должна сама надписать адрес на конверте. Как это будет выглядеть, если он получит мое письмо с адресом, написанным твоей рукой?
– Напиши адрес, а я отнесу на почту, – согласилась Линди.
– Если ты не доверяешь мне, то тебе вообще не следовало просить меня писать это письмо!
Дети смотрели, как она надписывает адрес и кладет в свою сумочку, чтобы отослать письмо, когда пойдет в магазин после полудня.
Однако потом Молли перепрятала письмо понадежней, в ящик платяного шкафа под стопку белья. Оставалось еще две недели до Рождества, и Молли проверяла ящик по нескольку раз на день, чтобы быть уверенной: дети не нашли письмо и не отослали. Единственное, что могло испортить им последнее Рождество в старом доме, это приезд Рубела.
Первый вопрос, который задал Тревис, переступив порог дома: сможет ли он вернуться в школу. Молли с облегчением сказала ему «да». Но когда он спросил, откуда на этот раз взялись деньги, Молли уклонилась от ответа.
– Откуда и раньше!
– Ты хочешь сказать, что не знаешь?
Она пожала плечами, обняла брата и напомнила, что дареному коню в зубы не смотрят.
– Но не ожидай много подарков!
– Когда у нас были подарки, а, Молли?
Молли сжала губы от этой печальной правды.
Тревис обнял ее:
– Какое это имеет значение?
Клитус пришел на ужин в воскресенье и принес с собой договор, подписанный представителями «Харвей». Он передал его Молли на кухне, когда Шугар вышла, чтобы ударить в треугольник, созывая всех на ужин. Молли сунула договор в карман фартука, даже не взглянув на него.
– Они согласились на все условия? – спросила она, удивляясь, что все оказалось так просто.
– Мистер Браун просил передать тебе, что ты заключила выгодную сделку.
Молли улыбнулась, но не тому, что теперь у нас в руках проклятый договор, просто она радовалась, что сможет послать Тревиса в школу на следующий семестр.
– Что насчет земли? – спросила она Клитуса.
– Нужно некоторое время, Молли. Наберись терпения.
– У меня нет больше терпения, – она наблюдала, как Тревис повел братишек умываться на заднее крыльцо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Как Молли и сказала Линди, она надеялась, что сможет вернуть малышей в Эппл-Спринз через год. Но она сама желала бы знать, каким же это образом! Молли решила пока не тревожиться. Она не позволит предстоящей разлуке омрачить праздник.
Однако дети все чаще и чаще настаивали, чтобы она написала Рубелу и пригласила его на Рождество. Молли подозревала, что Линди вбила им это в головы. А может быть, Шугар? Впрочем, не так уже важно, кто это сделал, гораздо важнее, что выбить эту идею из их головок было невозможно.
Все началось, когда мистер Тейлор и его жена прибыли, чтобы после праздника отвезти Тревиса назад в школу. Они планировали остаться в Сан-Августине до пятнадцатого декабря, так как мистера Тейлора пригласили в Сан-Августин прочесть курс лекций. Тревис должен был приехать домой вместе с ними на Рождество.
– Эй, Молли, – окликнул ее, уезжая, Тревис, – почему бы тебе не написать Рубелу и не пригласить его навестить нас на Рождество?
– Да, да! – закричал Вилли Джо. – Напиши Рубелу, Молли! Он всегда говорил, что Шугар вкусно готовит, и ты тоже.
– Нет! Нет!
– Пожалуйста, Молли, – умолял Вилли Джо.
Малыш-Сэм потянул ее за юбку:
– Пожалуйста, Молли, напиши мистеру!
Младшие братья всю неделю повторяли эту просьбу утром, днем и вечером, и Молли поняла: ей надо придумать, как заставить их замолчать, прежде чем она сойдет с ума. Она знала, что ей не следует приглашать Рубела Джаррета в Блек-Хауз на Рождество. Однако, пытаясь успокоить детей, она все же написала письмо.
– Я написала, – сказала она всей честной компании однажды утром за завтраком.
Этим утром она намеревалась пойти в город и выяснить, что Клитусу известно о последнем предложении «Харвей». Она чувствовала себя виноватой. «Ты обманываешь детей!» – упрекала Молли ее совесть. Линди взглянула на сестру с подозрением.
– Дай прочитать, – попросила она.
Молли вытащила письмо из кармана фартука и протянула. Малыши слушали, Линди читала вслух.
– «Мистер Джаррет»… Мо-олли! Ты не должна называть его мистером Джарретом!
– Его зовут Рубел, – подсказал Вилли Джо.
– Я знаю его имя, – ответила Молли.
Линди прочитала первую строчку:
– «Дети попросили меня написать вам»… – Линди подняла глаза. – Молли!
– Линди! – передразнила Молли.
– Ты не должна упоминать, что это мы просили тебя написать, – выразила недовольство девочка.
– Но вы просили!
– А ты не упоминай об этом!
– Ты просишь меня обмануть его?
Они посмотрели друг на друга через головы мальчиков.
– Напиши то, что ты чувствуешь сама, – возразила Линди, – и это не будет ложью.
Молли попыталась вырвать письмо.
– Я попробую. Сейчас оставьте меня одну.
Линди увернулась, не желая возвращать письмо.
Она начала снова:
– «Дорогой мистер Джаррет, дети просили меня написать вам и пригласить к нам на Рождество на обед».
– На обед? И он не сможет остаться после обеда? – удивился Вилли Джо.
– Почему бы ему не пожить у нас, как прежде? – не понял Малыш-Сэм.
Молли отобрала у Линди письмо.
– Потому что он все равно не приедет, Вилли Джо…
– Я Сэм!
– Да-да, я знаю. Ешь. У нас много дел. Нужно помочь Шугар.
– Напиши другое письмо, – тихо попросила Линди.
– Нет!
– Пожалуйста, Молли.
Молли вздохнула. Какая разница! Она все равно не собиралась посылать письмо. Можно, конечно, написать и то, что хотят, чтоб было написано, дети. Если она откажется, они проведут оставшиеся до Рождества дни в бесконечных спорах.
– Хорошо, – согласилась она, – я напишу другое.
– Ты поспеши, скоро Рождество, – напомнил Вилли Джо.
– Поспеши, Молли, иначе мистер может снова отправиться в Калифорнию, – забеспокоился Сэм.
– Я покажу вам письмо за обедом, – Молли хотелось верить, что Рубел уже в Калифорнии.
Но если он так далеко, почему воспоминание о нем столь живо в ее сердце? Почему ей все еще ужасно больно?
Клитус не приходил в Блек-Хауз ужинать с того самого вечера, когда она объявила ему, что не выйдет за него замуж. Но в церкви он все еще садился рядом с ней. Свои колени он, конечно, не предлагал Малышу-Сэму в качестве подушки. Дети сидели по другую сторону от Молли.
Молли не изменила своих намерений – черкнуть письмо она всегда успеет – и отправилась в банк.
– Молли, – широкая улыбка появилась на лице Клитуса. – Входи.
Он провел ее в свой кабинет, указал рукой на стул, закрыл дверь и сел на край своего стола, внимательно глядя на нее, как человек, потерявший навсегда любовь. «Любил ли он меня?» – подумала Молли.
– Как ты? – он смотрел на нее, не отрывая взгляда.
– Прекрасно.
Клитус помолчал минутку.
– Я думаю, ты пришла по делу, – сказал он, наконец, его голос выдал разочарование.
Молли приступила к вопросам:
– Что ты знаешь о представителях «Харвей»?
– Они заинтересованы в покупке.
– Когда они купят?
– Как только ты решишь продать.
– Ты имеешь в виду… даже прежде, чем будет известно, где пройдет железная дорога?
– Думаю, да. В договоре все будет отражено. И не так уж плохо, в конце концов, что пока никто и не собирался уточнять, где именно пройдет железная дорога. Еще одна ложь в длинном списке подвигов Джаррета!
Молли постаралась пропустить замечание мимо ушей, разглядывая нелепую картину на стене: элегантная пара гуляла под дождем по гладкой, мощеной булыжником дороге в каком-то городе.
Несмотря на обман, Рубел сделал немало и хорошего и заслужил благодарности. Но этого говорить Клитусу Молли не хотела.
– Что именно будет отражено в договоре?
Клитус положил сцепленные замком руки себе на бедро.
– Они купят дом, начнут его обновление в январе, а если железная дорога не пройдет через Эппл-Спринз, они согласны вернуть дом прежней хозяйке.
– Как насчет денег?
– Сначала они заплатят лишь часть продажной стоимости, и эта сумма послужит компенсацией при расторжении договора, если сделка не состоится.
– И велика ли эта сумма?
– Тебе хватит на жизнь в течение какого-то периода времени, причем довольно длительного: пока маршрут дороги не определится окончательно. Обновление дома, которое будет сделано за это время, окажется для тебя бесплатным. Их заставляет так поступать необходимость выжить в конкурентной борьбе компаний.
– Если я правильно поняла, дети смогут…
– Нет, Молли, не смогут. Люди «Харвей» рассчитывают, что на эту сумму ты одна сможешь жить, сняв в аренду маленький дом в городе на три месяца. Они полагают, что к этому времени в руководстве «Латчер и Мур» будет решен вопрос в отношении железнодорожного полотна.
Молли выпрямилась на стуле, доблестно стараясь сосредоточиться на деле и решив не обращать внимания на горечь в душе.
– Я соглашусь только в том случае, Клитус, если они дополнительно заплатят за следующий семестр Тревиса, без взыскания последующего возмещения, а также возьмут на себя расходы на проживание в течение трех месяцев вместе со мной моей сестры. Мы обе будем работать, так что это выльется компании не в такую уж большую сумму.
Клитус нахмурился.
– Ты, действительно, намерена продать Блек-Хауз?
– Разве не ты заставлял меня сделать это с тех самых пор, как умерла мама?
Он наклонился и взял ее руки в свои.
– Ты упускаешь из виду наиболее важную часть моего предложения, я ведь предлагал тебе не только продать Блек-Хауз…
Молли вырвала руки. Клитус сел на место, глядя ей в глаза с этим своим вечным виноватым выражением на лице.
– Не хочу оказывать на тебя давления, – сказал он, – но я не намерен сдаваться.
Позже Молли обдумала эти слова, довольно важные и сказанные любящим ее человеком. Почему же сдался Рубел? Он не любил ее так сильно, как Клитус? И почему она не может ответить на любовь Клитуса? Однако у нее было одно дело к Клитусу.
– Я хочу, чтобы ты был посредником при продаже моей земли.
Клитус широко открыл глаза:
– Той, где мы собирались строить?..
Молли вскочила:
– Если ты не хочешь помочь мне, я найду кого-нибудь другого.
– Садись, – остановил он ее.
Молли села, зная, что Клитус – единственный человек, к которому она может обратиться.
– Теперь скажи мне, почему ты хочешь продать землю.
– Я не намерена оставлять малышей у родственников дольше, чем это будет необходимо. Я знаю, уйдет некоторое время на то, чтобы продать землю, так как лес на ней срублен, – Молли взглянула, побледнел ли Клитус при упоминании о деле, в котором он сыграл такую неблаговидную роль, хоть и отказывался признать это, и была удовлетворена, заметив, как желваки заходили у него на скулах. – Эти малыши – не только мои братья, но они и между собой лучшие друзья. Думая, что они будут разлучены больше, чем на год, я не могу согласиться отослать их от себя.
– Но что ты можешь сделать, как не отослать их? – его глаза умоляли ее дать правильный ответ, то есть ответ, который он считал правильным: ничего! – Ведь я прав, Молли. Не торопись, подумай. Я когда-нибудь обманывал тебя?
«Нет, – думала Молли по пути в Блек-Хауз. – Клитус Феррингтон никогда ее не обманывал. Но дело было не только в обмане».
Хотя Молли сняла табличку «закрыто» после праздника, у них теперь редко бывали посетители. Она предполагала – это из-за праздничных дней. Люди предпочитали оставаться дома.
Молли слышала поговорку: пришла беда – отворяй ворота. Эта поговорка вполне оправдала себя в Блек-Хауз. Все началось с той самой ночи, когда она убежала с Рубелом в сторожку. Если бы она могла что-либо исправить в своей жизни, то исправила бы ту ночь. Впрочем, она понимала, что не только та ночь в объятиях Рубела Джаррета оказалась причиной ее бед. У нее нет деловой хватки, Клитус прав.
– Где письмо? – потребовал Вилли Джо, когда семья собралась в столовой.
Даже если не было гостей, Молли настаивала, чтобы они обедали и ужинали в столовой – воспоминания, воспоминания на долгие годы… Она вытащила письмо и протянула Линди.
Линди внимательно его изучила, ее губы растянулись в улыбке.
– Это письмо лучше, Молли, намного лучше, хотя могло бы быть еще лучше…
– Прочитай, Линди, – настаивал Вилли Джо.
– «Дорогой Рубел», – читала Линди, – «дети, Шугар и я приглашаем тебя в Блек-Хауз на Рождество. Все мы надеемся, что ты сможешь приехать. Твой друг Молли Дюрант».
– Твой друг? – спросила Линди. Молли смутил ее взгляд.
– Попроси его приехать пораньше и помочь нам нарядить елку, – попросил Вилли Джо.
Всю неделю малыши беспокоились, когда же они пойдут в лес и выберут елку. Не маленькую елочку, а большое дерево! Предложение Вилли Джо больно кольнуло Молли в сердце. Она представила себе, как мальчики и Рубел тащат из леса елку, вся семья собирается в гостиной, они украшают елку, поют рождественские песни и смеются…
Смеются? Они будут смеяться и без Рубела Джаррета!
– Я пойду с вами рубить ель, – сказала Молли.
– Но мы хотим большую елку, – заметил Вилли Джо.
– Бо-о-ольшую! – повторил Малыш-Сэм, подняв ручонки к потолку.
– Мы срубим большую, – пообещала Молли. – Тревис приедет домой к концу недели, и мы пойдем в лес. Линди тоже пойдет. Мы возьмем лошадь и привезем ель домой.
Малыш-Сэм наклонил голову и потер кулаком глаза:
– Я хочу, чтобы мистер пошел с нами.
Молли едва сдержала слезы. Один взгляд на малыша вызывал у нее в эти дни приступ удушья. Сэм все еще называл Рубела мистером, как звал с самого начала… с самого начала и до того времени, когда они узнали, что Рубел Джаррет лжец.
– Если мы привезем ель сами, – убеждала Молли, – мы удивим всех, кто придет к нам на Рождество.
Она еще не знала, как объяснит отсутствие Рубела. Это будет, конечно, большим разочарованием для всех, но следующий день после Рождества, когда она объявит о своих намерениях, станет еще большим потрясением. Как она и сказала Линди, жизнь полна разочарований.
Когда Молли протянула руку за письмом, Линди отказалась его отдать.
– Я сама отправлю.
– Нет, – Молли встала и забрала письмо из рук сестры, – это мое письмо, я должна сама надписать адрес на конверте. Как это будет выглядеть, если он получит мое письмо с адресом, написанным твоей рукой?
– Напиши адрес, а я отнесу на почту, – согласилась Линди.
– Если ты не доверяешь мне, то тебе вообще не следовало просить меня писать это письмо!
Дети смотрели, как она надписывает адрес и кладет в свою сумочку, чтобы отослать письмо, когда пойдет в магазин после полудня.
Однако потом Молли перепрятала письмо понадежней, в ящик платяного шкафа под стопку белья. Оставалось еще две недели до Рождества, и Молли проверяла ящик по нескольку раз на день, чтобы быть уверенной: дети не нашли письмо и не отослали. Единственное, что могло испортить им последнее Рождество в старом доме, это приезд Рубела.
Первый вопрос, который задал Тревис, переступив порог дома: сможет ли он вернуться в школу. Молли с облегчением сказала ему «да». Но когда он спросил, откуда на этот раз взялись деньги, Молли уклонилась от ответа.
– Откуда и раньше!
– Ты хочешь сказать, что не знаешь?
Она пожала плечами, обняла брата и напомнила, что дареному коню в зубы не смотрят.
– Но не ожидай много подарков!
– Когда у нас были подарки, а, Молли?
Молли сжала губы от этой печальной правды.
Тревис обнял ее:
– Какое это имеет значение?
Клитус пришел на ужин в воскресенье и принес с собой договор, подписанный представителями «Харвей». Он передал его Молли на кухне, когда Шугар вышла, чтобы ударить в треугольник, созывая всех на ужин. Молли сунула договор в карман фартука, даже не взглянув на него.
– Они согласились на все условия? – спросила она, удивляясь, что все оказалось так просто.
– Мистер Браун просил передать тебе, что ты заключила выгодную сделку.
Молли улыбнулась, но не тому, что теперь у нас в руках проклятый договор, просто она радовалась, что сможет послать Тревиса в школу на следующий семестр.
– Что насчет земли? – спросила она Клитуса.
– Нужно некоторое время, Молли. Наберись терпения.
– У меня нет больше терпения, – она наблюдала, как Тревис повел братишек умываться на заднее крыльцо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45