https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/shtangi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она ничего не сказала, когда юноша отпустил ее руку и сд
елал шаг назад, только оглянулась на него. На ее лице отразилась паника. Ду
нкан, готовый прийти на помощь, вновь шагнул к Изабель, но тут раздался гол
ос Дэлласа:
Ц Нет, Дункан. Ц Дэллас вышел из ниши. Ц Она останется со мной здесь, нен
адолго. Потом мы присоединимся ко всем.
Дункан склонил голову, ободряюще улыбнулся Изабель и подошел к гостям.
Изабель не могла поднять на Дункана глаз, стала рассматривать свои сплет
енные пальцы в надежде, что волнение не выплеснется наружу.
Ц Взгляни на меня, Изабель.
Она гордо вскинула голову, словно стряхнув оцепенение, и встретила его в
згляд. Свет факелов золотил его светлые волосы, в глазах сияло восхищени
е. Голос Дэлласа стал чувственным, низким.
Ц Вы самая красивая девушка Шотландии. А я, клянусь, самый счастливый чел
овек в этом мире.
Она ничего не ответила. Она просто не могла вымолвить ни слова. В его глаза
х, в изгибе его губ таилось столько желания, что ей на ум приходили только
такие мысли, которые лучше не додумывать до конца. Руки еще сильнее сжали
сь.
Ц У меня есть для тебя подарок, Изабель, Ц он чуть усмехнулся. Ц Я не хот
ел бы, чтобы мои братья знали о том, что я выбрал для тебя, и надеюсь на твое
молчание.
Удивленная, она ничего не ответила, перебирая тяжелые складки платья. За
таив дыхание, она смотрела, как он поднял что-то с каменной скамейки, нахо
дившейся в нише. И, прежде чем он развернул сверток, она догадалась, что эт
о, не в силах сдержать радостный возглас:
Ц Цвета Макдугаллов!
Ц Да, Ц он протянул ей шаль из нежной шерсти темно-коричневого и зелено
го цветов, пересеченных тонкими красными и золотистыми нитями.
Руки Изабель дрожали, когда она коснулась лоскута материи, достаточного
только для того, чтобы накрыть плечи, Но этот знак внимания был настолько
ей дорог, что, казалось, Дэллас подарил ей целую комнату свитков ткани.
Ц О мой лорд!..
Ц Не стоит говорить другим, милая, что тебе это подарил я. Они подумают, чт
о я сошел с ума.
Ц Как… как я могу отблагодарить тебя? Ц спросила она и подняла глаза, ож
идая увидеть его насмешливую улыбку, но он только покачал головой.
Ц Мне нужна не благодарность, Изабель Макдугалл.
Она встревоженно посмотрела на него.
Ц Чего же ты хочешь?
Ц Я хочу, чтобы ты накинула эту шаль, пусть это даже несколько испортит в
печатление от твоего потрясающего платья.
Ц Накинуть? Сейчас?
Ц Да. Хотя ты скоро станешь Изабель Макдональд, я не хочу забывать о том, ч
то ты из рода Макдугаллов, и не хочу, чтобы об этом забыли другие.
Такого Изабель не ожидала. Она могла предположить, что Дэллас будет груб
оват и настойчив, как прошлым вечером. Или он, может быть, будет веселым и о
баятельным, будет шутить со всеми. Но такой торжественный Дэллас, полный
достоинства, был ей не знаком.
Он молча наблюдал за ней. Только сейчас она заметила, как изящен его камзо
л, как тщательно расшита туника, обратила внимание на праздничные краски
плаща, мягкую кожу сапог. Колеблющееся пламя факела золотило его светлы
е волосы. И Изабель впервые подумала, что сейчас перед ней истинный Дэлла
с, а не те маски, которые он предпочитает надевать. Неожиданное открытие в
зволновало ее.
Ц Да, Ц сказала Изабель мягко, Ц я с гордостью надену цвета моего рода в
о время свадьбы, Дэллас Макдональд.
Она набросила шаль на плечи, затем протянула ему руку.
Ц Я готова, мой лорд.

Глава 5

Вот клятвы молодых позади…
В мерцающем свете факелов шумная толпа кажется призрачной. Изабель сжим
ает оловянную ножку своего кубка Ц костяшки пальцев побелели от напряж
ения. Раздаются взрывы смеха, и, кажется, словно они поднимаются к высоком
у потолку меж деревянных опор зала, смешавшись со звуками музыки. На лице
Изабель застыла вымученная улыбка, но, похоже, этого никто не замечает.
Ц Вам не сладко при мысли о брачной ночи, миледи?
Вздрогнув от неожиданности, Изабель посмотрела налево и встретилась вз
глядом с Джеми, братом Дэлласа. На лице его не было и тени улыбки.
Братья Макдональды, невзирая на общие черты Ц голубые глаза и светло-ру
сые волосы, были настолько разными по характеру, что, узнав их ближе, было
трудно даже предположить, что они родственники. Медлительный, осторожны
й Стюарт Ц самый старший; спокойный, расчетливый Найл, который всего на г
од старше Дэлласа; горячий, вспыльчивый Джеми Ц все они походили на горн
ых львов. Лишь Дункан был мягок сердцем, похож на взрослого ребенка…
Джеми холодно смотрел на нее своими голубыми глазами, в которых ясно чит
алась враждебность. Она давно отметила, что он против женитьбы брата, чег
о, впрочем, и не пытался скрывать.
Ц Я получаю огромное удовольствие от праздника, Ц сдержанно ответила
Изабель. Брови Джеми сдвинулись.
Ц Никогда не предполагал, что увижу кого-нибудь из Макдугаллов в этом за
ле за ужином.
Ц Макдугаллы тоже никогда не мечтали ужинать вместе с Макдональдами, м
ой лорд.
Ц Возможно, пройдет вечность, прежде чем нечто подобное повторится, Ц п
рорычал Джеми.
Ц Джеми, Ц Дэллас наклонился вперед, глядя на брата, Ц если тебе не терп
ится поссориться, ссорься со мной. Но не пытайся задеть мою жену, я этого н
е позволю.
Джеми отвернулся, вступив в разговор с человеком, сидящим слева от него. И
забель пригубила вино, поставила кубок и повернулась к Дэлласу.
Ц Я сама в силах постоять за себя, милорд. Его бровь изогнулась, легкая ул
ыбка тронула уголки губ.
Ц Бесспорно. Но мне не хотелось бы, чтобы в этом появилась необходимость
накануне нашей брачной ночи. Джеми должен придержать свой язык.
Он ласково положил ладонь на ее руку и мягко сказал:
Ц А нам лучше подумать о себе, а не о злобных словах Джеми.
Ее сердце затрепетало, когда она ощутила жар его руки; Изабель старалась
не думать о том, что ей предстоит. Она даже закрыла глаза.
Нет, спасительное неведение не могло прийти ей на помощь. Она посетила до
статочно свадеб в качестве гостьи и догадывалась, что бывает после того,
как новобрачных провожают в их опочивальню. Обычно присутствует немало
свидетелей: родственники невесты и жениха, пришедшие убедиться в физиче
ском совершенстве новобрачных, чтобы потом никто не мог быть недоволен.
Молодые раздеваются. Их с любопытством изучает множество глаз Ц стольк
о, сколько только может вместить опочивальня; пару укладывают, задергива
ют балдахин, после чего брачные клятвы скрепляются известным способом. Д
оказательство невинности невесты выносится на всеобщее обозрение…
Изабель содрогнулась. Мысль о том, что на нее уставится множество чужих, н
едоброжелательных глаз, была невыносима. Если бы она находилась в окруже
нии своих близких, женщины ее рода подошли бы к ней, чтобы ободрить и утеши
ть. Здесь же, в стане недругов, ей не к кому было обратиться.
Разве что к мужу.
Она украдкой бросила на него взгляд Ц Дэллас повернулся к одному из сво
их братьев, смеясь над какой-то шуткой. Конечно, ему нечего волноваться по
поводу предстоящей церемонии. Рука Изабель вновь сжала ножку бокала, он
а поднесла вино к губам. Дрожь пробежала по телу, и несколько розовых капе
ль выплеснулось через край и упало на ее тарелочку с хлебом.
Дэллас тут же наклонился к ее уху. Голос его был тих и мягок:
Ц Ты не рада празднику, моя жена?
Его теплый тон и то, что он назвал ее женой, несколько сняли напряжение, и И
забель выдавила из себя улыбку.
Ц После долгого пребывания в уединении мне кажется, что здесь слишком ш
умно и оживленно.
По выражению лица Дэлласа она поняла, что сказала это зря, поэтому поспеш
ила добавить:
Ц Я не жалуюсь по поводу своего заточения, а просто хочу сказать, что раз
ница между пребыванием в комнате, куда входит только служанка, и присутс
твием в зале, где собралось две сотни гостей…
Дэллас кивнул:
Ц Конечно, разница есть, моя леди. Его большая ладонь накрыла ее руку, леж
ащую на столе.
Ц Можно также упомянуть о комнате, где только двое: мужчина и женщина. Я д
огадываюсь, что ты боишься предстоящей церемонии. Если хочешь, я могу нас
тоять на том, чтобы нас оставили вдвоем.
Глаза Изабель метнулись Ц от ее руки, прикрытой его ладонью, к глазам Дэл
ласа. Она почувствовала, что он вполне серьезен.
Ц Ты сделаешь это для меня? Ц прошептала она.
Он слегка улыбнулся.
Ц Я готов на большее ради того, чтобы в твоих глазах не было страха, Изабе
ль.
Трясущимися губами она попыталась улыбнуться, заметив, что краснеет. Она
так часто с гордостью говорила, что ничего не боится, а теперь дрожит при
одной мысли об этом пресловутом ритуале!
Ц Я хотела бы этого избежать, Ц прошептала она. Дэллас слегка сжал ей ру
ку.
Ц Значит, так и будет. Все для невесты!
Ц И никто не возразит?
Ц Надеюсь, я смогу все уладить.
Когда празднество достигло апогея, Дэллас встал, увлекая Изабель за собо
й. Это не ускользнуло от внимания сидящих за столами, и шум чуть-чуть стих.

Ц За новобрачную! Ц сказал Дэллас, высоко поднимая кубок свободной рук
ой.
Потом поднялся один из братьев Макдональдов, Изабель показалось, что это
был Найл, и предложил тост за здоровье и благополучие новобрачных.
Провозглашались тост за тостом Ц Изабель подумалось, что ей нажелали зд
оровья и счастья на всю оставшуюся жизнь. Затем Дэллас резко взял ее за ру
ку и, прежде чем кто-либо осмелился возразить, быстро вывел из-за стола. Ми
новав низкую арку, они очутились в коридоре, по которому подавали блюда и
з кухонь в большой зал. Дэллас ускорил шаг, увлекая Изабель за собой. Позад
и них слышались смех и голоса.
Изабель почти бежала, с трудом переводя дыхание. Неожиданно она заметила
, что смеется над криками их преследователей. Дэллас усмехнулся, его глаз
а озорно блестели, светлые волосы золотились в мятущемся свете редких фа
келов и свечей.
Пробежав вдоль ряда дверей, они достигли опочивальни, приготовленной дл
я них. Дэллас едва успел захлопнуть дверь и задвинуть засов перед самым н
осом их преследователей. Кулаки загрохотали по тяжелой дубовой двери. Дэ
ллас и Изабель обменялись взглядами заговорщиков.
Ц В эту ночь я хочу быть наедине с моей женой, Джеми Макдональд, Ц прокри
чал через дверь Дэллас когда Джеми потребовал, чтобы их впустили, Ц у мен
я нет сомнений в том, что она мне подходит.
Голос Джеми за плотной дубовой дверью шириной дюйма в три стал заметно т
ише, в нем прозвучала неприкрытая ирония.
Ц Но все может быть, Дэллас… Вдруг красавица заявит, что ты не подходишь
ей.
Ц Подобных красавиц я бросаю… Тех, которые жалуются что я им не подхожу.

Дэллас подмигнул Изабель, стараясь смягчить грубоватую шутку Джеми, над
которой хохотали собравшиеся у двери. Изабель почувствовала, что красне
ет. С нее достаточно гостей. И так за сегодняшний вечер их было многовато,
пора бы им и уйти. Эта мысль, видимо, отразилась на ее лице. Дэллас взял ее за
руку и подвел к небольшому столику, уставленному вазочками со сладостям
и и графинами с вином.
Ц Скоро они исчезнут, Ц сказал он, наполняя два бокала. Ц Вряд ли мы пре
дставляем больший интерес, чем оставшиеся в зале танцоры и музыканты.
Изабель слабо улыбнулась.
Как и предсказывал Дэллас, шум в коридоре через несколько минут стих Ц е
ще до того, как Изабель допила свое вино.
Она осталась наедине с мужем.
Пальцы Изабель в волнении скользили по инкрустированной сапфирами нож
ке бокала. После нескольких мгновений тягостной тишины Дэллас взял с тар
елки засахаренное яблоко и поднес к ее губам.
Ц Это тебе, любовь моя.
Ее ноздри вдохнули сладкий дразнящий запах яблока. Язык готов был ощутит
ь вкус меда. Она улыбнулась. Большой палец Дэлласа скользнул по верхней г
убе Изабель, слегка раздавив лакомство, которое она послушно взяла губам
и. Затем Дэллас поднес палец к своим губам и лизнул его.
Ц Как сладко! Ц прошептал он, не отрывая глаз от ее лица.
Сердце Изабель чуть не выскочило из груди.
Ц Но, конечно, далеко не так, как упоительна ты, Изабель!
Ц Твои слова приятны и тоже сладки, Дэллас Макдональд. Ты пытаешься дост
ичь своей цели или просто меня утешаешь?
Он рассмеялся:
Ц Да, я с удовольствием убедился бы в том, что ты расслабилась, утешилась,
что тебе стало легко. Это и есть моя цель.
Изабель отвернулась. Ей хотелось ему верить. Но воспоминания о многих го
дах вражды не позволяли ей расслабиться, разрушали едва начинающие возн
икать надежды. Она глубоко вздохнула. Дэллас похитил ее, чтобы отомстить,
но за эти последние недели она видела немало добра и заботы о себе. Возмож
но, пусть она и поклялась, что никогда не полюбит его, он не так уж жесток. И,
может быть, ее род, благодаря этому браку, заключит с Макдональдами союз.

Однако все не так просто. Слишком много крови уже пролилось, чтобы одна св
адьба могла повернуть ход событий. Иан никогда не примирится с тем, что он
а вышла замуж за Макдональда, а ее отец уже слишком стар и болен, чтобы при
нимать важные решения. К счастью или к несчастью, но она дала сегодня брач
ную клятву.
Ее всю трясло, когда Дэллас взял ее за руку и подвел к широкой роскошной кр
овати. Если бы все шло так, как должно было происходить, то служанки быстро
сняли бы с нее одежду, смеясь и уверяя друг друга и Изабель, что молодому м
ужу еще предстоит показать, на что он способен. А друзья и родственники ок
ружили бы жениха. Звучали бы шутки и смех. Потом их оставили бы одних… Но и
х брак необычен. И все в нем не по плану. До сих пор не совсем ясно, какие цел
и он преследует.
Дэллас взял ее за запястья, притянул к себе. Затем его руки дотронулись до
ее спины. Она молча смотрела на его богато расшитую тунику, не в силах подн
ять глаз. Невзирая на все свои усилия, она чувствовала, что еще чуть-чуть, и
потеряет сознание. Как проклинала она себя за трусость! Разве он не был с н
ей нежен и страстен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я