https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/Timo/
Ц Клянусь, Ц он отделился от стены, чтобы подойти к ним, Ц если вы, отец, х
отите повлиять на ее решение и заставить ее поступить не так, как она заду
мала, то вам лучше избавить себя от неприятностей и отступиться. Леди Иза
бель чрезвычайно упряма, что мне весьма хорошо известно.
Она вопросительно подняла брови.
Ц Я не спорю. Мне сказали, что я могу отправиться в Донан, к Дэлласу. И я реш
ила поступить именно так.
Ангус поежился в кресле, крепко сжал руками подлокотники. Легкая улыбка
пробежала по его губам, несмотря на нахмуренные брови.
Ц Итак, вы приняли решение. Мой корабль отчаливает завтра утром, я провож
у вас на борт.
Сердце ее подскочило от радости, хотя путешествие вряд ли окажется прият
ным. Она чуть было не положила руку на живот, когда подумала о причине свое
го недомогания. Нет, пока она сама не скажет Дэлласу, никто не должен знать
, что она ждет ребенка.
Ребенок!.. Ее и Дэлласа. Он бьется у нее под сердцем! Наследник замка Скай, ко
торого она будет любить всей душой. Неожиданно она вспомнила свой разгов
ор с Катрионой о том, что господь бывает милосерден. Ей тоже выпал шанс Пу
сть Дэллас не смог полюбить маленького Дункана, но этот ребенок Ц его, и о
н будет им гордиться!
Хотя она часто вспоминала о Дункане, весть, которую ей принес отец, что ее
брат сейчас в Англии и нашел своего сына, успокоила ее. Она любила Дункана
и знала, что ему будет хорошо с отцом. Поэтому она решила с ним разлучиться
. И Дэллас тоже готов был так же поступить с нею. Потому что он любит ее.
Ц Хорошо, Ц услышала она слова Джеми, Ц постарайтесь только снова не р
азозлить чем-нибудь Брюса. Наверняка вы готовы на многое. Не будь у короля
доброго сердца, плохо пришлось бы вам с Дэлласом, Изабель Макдональд. Не у
верен, что у Брюса хватит терпения, если вы выкинете что-нибудь еще.
Изабель промолчала. Но про себя отметила, что Джеми назвал ее «Макдональ
д» Однако не стоило этого говорить вслух, подумала Изабель, поэтому, кив
нув, сказала:
Ц Даю торжественную клятву, что буду послушна и уступчива в тех случаях,
когда дело коснется пожеланий короля.
Ц Заметьте, Ц обратился Джеми к отцу, Ц она ничего не говорит о том, что
будет послушна в тех случаях, когда дело коснется пожеланий ее мужа.
Ангус улыбнулся, его голубые глаза оглядели ее с ног до головы. Казалось, о
н также заглянул в ее душу. Изабель подумала о том, что Ангус знает много б
ольше, чем говорит. Он медленно кивнул, затем сказал низким голосом:
Ц Мне почему-то кажется, что Дэллас не будет возражать, если раз или два о
на попробует испытать его терпение.
Глава 20
Октябрьский ветер надувал паруса. Корабль Ангуса Макдональда быстро пе
ресекал водное пространство от Саунд Слит до фьорда Альш.
Дэллас с башни Донана видел, как крошечная точка на горизонте становится
все больше и больше.
И только, когда он различил развевающиеся по ветру черные волосы, он с обл
егчением вздохнул, ощутив, как у него перехватило горло. Изабель Она нап
равляется к нему.
Какое-то время он жил, не видя ее, не зная, не возненавидит ли она его за все,
что случилось, любит ли она его. Наверняка, ей было нелегко видеть своего о
тца заложником в Дунстаффнаге, хотя к лорду Лорну относились с уважением
. Роберт Брюс достаточно умен, чтобы понять: убить графа или бросить его в
темницу Ц значит навлечь на себя гневное внимание Макдугаллов и Каммин
гзов.
Ветер разметал волосы Дэлласа. Проведя рукой по голове, он облокотился о
шершавый камень, наблюдая за тем, как корабль Ангуса приближается к Дона
ну.
Уже пять лет длится война за свободу, вначале под знаменами Вильяма Уолл
еса, теперь Ц Брюса. Война, принесшая усталость, война, которой не видно к
онца.
Ц Мой лорд, Ц прошептал чей-то голос. Дэллас обернулся и увидел юношу-па
жа, робко смотрящего на него.
Ц Да?
Ц Меня послали доложить вам, что на горизонте появился корабль.
Уголки рта Дэлласа поднялись вверх. Неужели мальчик думает, что лорд Ска
я ослеп? Однако он только кивнул:
Ц Да, сейчас я спущусь.
Когда паж, стуча каблуками по лестнице, удалился, Дэллас вновь стал смотр
еть на воду фьорда. Паруса начали спускать, пеньковые канаты скрипели на
ветру. Звук разносился далеко. Весла взметнули фонтан брызг, корабль раз
вернулся и устремился в гавань.
Теперь Дэллас уже отлично видел Изабель. Заходящее солнце золотило ее во
лосы. Он вспомнил, каковы они на ощупь. Положив руку на камень бойницы, он н
аклонился, жадно вглядываясь вдаль. Простит ли она его за то, что он ненави
дел ребенка, которого она любила? По собственной ли воле прибыла она в Дон
ан? Не исключено, что сыграл свою роль Джеми, стремясь порадовать брата. Хо
тя Дэллас особо подчеркнул, расставаясь, что Изабель должна быть предост
авлена полная свобода выбора. Это должно быть ее собственное решение, и е
ще до наступления темноты он узнает, так ли это.
Он перегнулся через каменную ограду. У него было такое чувство, как будто
он проглотил камень. Раньше он искал ее. На этот раз искать придется ей.
Изабель стояла посреди огромного зала и вспоминала день, когда впервые о
чутилась в Донане. Прошло почти три года с тех пор, как ее привез сюда Дэлл
ас, а кажется, будто все было только вчера. Вокруг привычные звуки; замок ж
ивет своей жизнью: суетятся слуги, переговариваются воины, лают собаки.
Столы и длинные скамьи, обычно стоящие у стен, расставлены по центру. Скор
о подадут ужин. Огромная серебряная чаша с солью украшает центр высокого
стола, остальные специи в небольших плошках расставлены повсюду.
Ангус, который проводил ее в зал, с удовлетворением вздохнул, увидев, что н
е опоздали к ужину. Шепнув ей на ухо, что хочет подойти к друзьям, Ангус пер
ешел на другую сторону зала и занял место на дальнем конце стола, где его в
стретили приветственными возгласами.
Изабель осталась стоять среди суетящейся толпы. Собака лизнула ей руку,
словно ожидая лакомого кусочка. Изабель отрешенно глянула вниз и поглад
ила собачью голову.
Где же Дэллас? Как владелец замка, он должен сидеть во главе стола, но там с
тоит пустой стул.
Аппетитный запах жареного мяса наполнил воздух. Огромные тарелки с дымя
щимися кусками расставили на столах, деревянные блюда с хлебом мгновенн
о опустошались. Хлеб макали в густой соус, разлитый в чаши, стоящие по угла
м столов. В животе у нее все сжалось. Во время путешествия ее все время тош
нило, и она очень надеялась, что по прибытии в Донан этот кошмар прекратит
ся.
Но ее надежды не оправдались: Быстрым шагом она покинула зал, прижав руку
ко рту. Разочарованная, что ее никто не встретил, она все же почувствовала
облегчение, уединившись. Ее стошнило.
Чувствуя слабость после рвоты, она через несколько секунд вышла в пустой
коридор. Где-то позади остался зал, полный шумом голосов, неизбежной соба
чьей грызней из-за костей и объедков, взрывами хохота. Никогда еще в своей
жизни она не чувствовала такого одиночества среди толпы.
Сквозняком метнуло занавески, прикрывающие ниши, пламя факелов запляса
ло.
Изабель вздрогнула. Звук шагов по каменному полу заставил ее обернуться
, и она увидела спешащую ей навстречу служанку, которая направлялась в за
л.
Ц Майда, Ц позвала Изабель, узнав свою горничную, которая когда-то прис
луживала ей.
Женщина взглянула на нее с изумлением.
Ц Где лорд Ская?
Майда поколебалась, затем указала вверх на лестницу, ведущую на башню:
Ц Паж говорит, что он только что был на крепостном валу, миледи. Возможно,
он все еще там.
Наверху? Но это значит, что он видел корабль Значит, Дэллас знает, что она
здесь. Его отсутствие в зале не случайно.
Губы Изабель задрожали. Если он думает, что она станет дожидаться другог
о случая, чтобы увидеться с ним, он заблуждается. Она не собирается ждать.
Ее рот превратился в тонкую полоску. Полная решимости, она приподняла по
дол платья и начала подниматься по лестнице.
Когда она увидела, как он стоит наверху, чуть расставив ноги, с развевающи
мися по ветру светлыми волосами, она почувствовала, что у нее перехватил
о дыхание. Он стоял молча: темная фигура на фоне неба.
Плащ его трепало ветром, он хлопал, будто парус.
Изабель замерла. Свет от факела, который уже зажгли на крепостном валу, ме
тался по лицу Дэлласа. Заходящее солнце окрасило его волосы в багровый ц
вет. Высоко подняв голову, Изабель шагнула вперед.
Дэллас узнал столь знакомый ее жест. Жест Ц вызов Он не знал, чего ему ож
идать. Но только не этого. Невольная улыбка коснулась уголков его рта, он с
делал шаг навстречу.
Ц Вижу, ты решила приехать, Ц произнес он наконец, так и не найдя никаких
других слов. Ц Как прошло путешествие?
Ц Не так уж плохо, если тебе это интересно.
Она сделала еще один шаг. Свет факела трепетал, отражаясь от ее волос, длин
ные ресницы бросали тень на бледные щеки.
Нахмурившись, он какое-то время рассматривал ее. Что-то в ней изменилось,
появилось что-то новое, ускользающее от него. Затем он вдруг заметил:
Ц На тебе плащ цветов Макдональдов!
Ц Да, Ц поспешно ответила она, еще выше подняв подбородок, словно опаса
ясь, что Дэллас может воспротивиться.
Ветер зацепился за край ее плаща, который затрепетал, словно зелено-голу
бое с красным знамя. Ткань, окутывающая ее грудь, обрисовала округлости, п
ри виде которых у Дэлласа заныло сердце.
Он вновь посмотрел ей прямо в лицо и увидел в ее глазах столь знакомую упр
ямую решительность.
Ц Тебе идет этот плащ, милая, Ц сказал он низким голосом. Она глубоко взд
охнула:
Ц Почему ты не встретил меня внизу, в зале?
Он поднял бровь.
Ц Я подумал, что ты захочешь отдохнуть до того, как мы
Ц Нет, мой лорд, ты подумал не об этом!
Он приблизился к ней еще на один шаг. Теперь Дэллас вполне мог коснуться е
е щеки. Но вместо этого он заложил руки за спину. В горле стоял комок, глаза
прищурились.
Ц Тогда скажи, Изабель, о чем я думал?
Указав взмахом руки на воду фьорда, поблескивающую под стенами Донана, о
на ответила:
Ц Ты знал, что я здесь. Наверняка, ты видел наш корабль, И все же не спустил
ся. Ты хотел, чтобы я сама нашла тебя. Чтобы на этот раз я искала тебя. Я угад
ала?
Он не мог сдержать улыбки.
Ц Действительно это так, милая.
Ц Я здесь.
Какое-то время он смотрел на нее, не зная, что теперь делать, что же он стрем
ился себе доказать. То, что он ей небезразличен? Боже правый, разве вся ее ж
изнь в течение двух последних лет не служила доказательством этому? Он в
сегда это знал, даже когда решил удалиться от нее.
Заходящее солнце бросило багряный луч на ее лицо, отразилось в бездонных
глазах, в которых он видел сомнение и печаль. Не осознавая, что делает, он в
друг обнял ее, со стоном прижал к себе.
Ц Изабель
Ее руки обвились вокруг его талии, она прижалась к его рубашке, глубоко вз
дохнула. Дэллас жадно вдыхал аромат ее волос Ц так пахнут осенний ветер,
мед и море. Боже, как ему ее не хватало, как часто он весь в поту просыпался с
реди ночи. Дэллас закрыл глаза. Нет, это не сон. На этот раз в его объятиях жи
вая Изабель, и ее тело так плотно прижато к нему, что он чувствует упругост
ь ее груди, трепет ее кожи.
Чуть наклонившись, он подхватил ее на руки, ему показалось, что она вздрог
нула, словно хотела возразить
Ц Нет, дорогая. Теперь я не позволю тебе пойти на попятный, Ц пробормота
л он низким голосом, обдав своим дыханием ее волосы.
Она вздохнула, тихонько смеясь, и обвила его шею руками.
Ц На попятный? Ты знаешь кого-либо из рода Макдональдов, кто любит отсту
пать? Ах, дорогой мой, Макдональды атакуют и не думают о последствиях
Ее чувственный голос звучал совсем рядом, звук сорвался с ее губ, и приглу
шенный его рубашкой, не мог вырваться на свободу.
Дэллас расхохотался. Продолжая смеяться, он быстро спустился по лестниц
е и остановился перед закрытой дверью. Толчком ноги он распахнул ее. Тяже
лая дубовая дверь жалобно заскрипела, ударившись о каменную стену. Изабе
ль подняла голову.
Дверь все еще дрожала, когда она взглянула на нее, потом осмотрела комнат
у. Свет потрескивающего факела, впаянного в стену, бросал отблеск ей на ли
цо.
Она успела заметить, что полог кровати под балдахином не задернут. Молча
ливое приглашение
На какое-то мгновение воцарилась тишина, затем она повернулась к Дэллас
у.
Ц Закрой дверь, Ц прошептала она.
Склонившись над ней, он страстно поцеловал ее и ударом каблука захлопнул
дверь, устремившись к кровати с драгоценной ношей на руках.
* * *
Ц Дэллас, Ц горячо прошептала она, задохнувшись, затем приблизилась к н
ему еще ближе. Его руки плотно обхватили ее плечи.
На полу лежали тени, полог кровати чуть колебался от сквозняка, который з
аставил дрожать крошечный язычок пламени в масляной лампе.
Она медленно провела рукой по его обнаженной груди, ее пальцы нежно скол
ьзили по выпуклым мускулам, рубцам от ран. После первого их страстного об
ъятия, удовлетворения столь долго сдерживаемого желания обоих охватил
а сладкая дремота.
За окном было уже совсем темно, ночные тени вплетались в потоки лунного с
вета, проникающие сквозь высокое узкое от самого пола до потолка окно.
Дэллас слегка вздрогнул, когда ее пальцы вновь коснулись его кожи и заск
ользили, путаясь в золотистых волосках на груди и животе, Его дыхание, сле
гка приправленное вином, касалось ее щеки. Она прижалась лицом к его шее и
с наслаждением вдыхала мужской запах, запах его любви.
Боже, как она его любит! Как драгоценны эти мгновения, когда она убаюкала е
го Но как мгновенно все исчезает! Порой судьба не дарит и намека на будущ
ие встречи.
Она вновь вздохнула, отчего слегка взметнулась прядь его светлых волос.
Дэллас давно не подстригал свои волосы, и сейчас они закрывали его плечи,
отливая в призрачном свете теплым золотом.
Он повернул голову, и волосы ласково коснулись ее щеки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41