https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-umyvalnika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц В твоей руке она напоминает сгусток крови.
Ц Да. Кровавые слезы Шотландии, Ц проговорил Иан и взглянул на отца.
Отразившись напоследок от камня, солнце скрылось за вершинами гор.

* * *

Когда солнце село, Изабель пришла в отчаяние. Ее сердце упало, как падает к
амень в бездонный фьорд. Содрогаясь от рыданий, она опустилась на тверды
е камни. Дункан поднял ее.
Ц Нет, он жив, Ц сказала она, когда Дункан предложил ей присоединиться к
другим женщинам. Ц Я еще подожду.
Дункан не стал спорить. Ему тоже хотелось надеяться, хотя с каждой минуто
й надежды оставалось все меньше и меньше.
Ц Подождем вместе. Я не слышал, чтобы кто-нибудь говорил о его смерти.
Ц Так много погибло. И лошади… Ц Голос ее дрожал.
Слухи с поля боя прибывали в течение всего дня, один мрачнее другого.
Дункан пнул ногой камень.
Ц Я должен был быть с ними!
Ц Нет. Ты должен скакать в Донан.
Ц Да, Ц сказал он и посмотрел на нее в упор. Ц И я обещал Дэлласу, что не о
ставлю тебя одну. И все же я должен был сражаться.
Она положила руку ему на плечо.
Ц Я не хотела сказать тебе ничего обидного. Если бы не я, ты был бы с ними. Н
еужели каждый раз я… Ц она насторожилась и затаила дыхание, услышав как
ой-то звук.
Дункан нахмурился.
Ц Что это? Иза…
Ц Тише! Ц она с силой сжала его локоть. Ц Слышишь?
Дункан прислушался. Какое-то время до него доносился только вой ветра. По
том послышалось позвякивание оружия. Слабый голос затянул песню. Она вст
ретилась взглядом с глазами Дункана и увидела в них облегчение.
Ц Дэллас… Ц улыбнулась Изабель. Слова песни становились все слышнее.

Дункан засмеялся.
Ц Он поет одни непристойности. Ради бога, не слушай, Изабель.
Но она уже бежала на голос, Вскоре она увидела двух лошадей и троих воинов
. Кровь и пыль покрывали их одежду. На одной лошади, спотыкающейся от устал
ости, сидел Брюс. На второй Ц Дэллас, который осторожно передал тело Джей
мса Дугласа Дункану.
Ц Осторожно, Ц предупредил Дэллас, хрипя от изнеможения. Ц Он ранен.
Ц Пусть его перевяжут, Ц приказал Брюс. Он провел рукой по лицу, стирая к
ровь. Когда он заметил встревоженный взгляд Изабель, то улыбнулся:
Ц Это не моя. О, Пресвятая Мария, сегодня я видел столько крови, что хватил
о бы наполнить озеро Тай.
Его лицо болезненно передернулось. Брюс обернулся к Дэлласу:
Ц Нужно поторопиться. Женщины должны быть отосланы немедленно.
Для Изабель это не было неожиданностью, но все равно сердце ее упало. Она у
же не слышала, как король отдает приказы оставить все, кроме оружия. И толь
ко когда он повторил какие-то слова, она сообразила, что король обращаетс
я к ней.
Ц Простите… Ц сказала она. Он улыбнулся, взмахнул рукой.
Ц Сейчас не до церемоний, леди Изабель. Я хотел спросить, поедете ли вы с ж
енщинами моей семьи? Она глубоко вздохнула и взглянула на Дэлласа.
Ц Да, мой король. Таково желание моего мужа.
Дэллас издал странный звук. Дункан отрывисто рассмеялся. По губам Брюса
тоже пробежала улыбка, словно он понял, в чем дело.
Ц Я оставлю вас, Ц сказал Брюс, разворачивая лошадь. Ц Я тоже пойду попр
ощаться с моей женой и сестрами. Я пришлю за вами, когда все будет готово.
Дункан и другие приближенные Брюса быстро соорудили носилки и положили
на них изрыгающего проклятия Джеймса Дугласа. Небольшая группа последо
вала за королем. Дункан обернулся и, улыбнувшись, помахал на прощание Дэл
ласу и Изабель.
Когда Изабель вновь посмотрела на Дэлласа, он иронически поднял бровь.
Ц Часто ли я смогу лицезреть подобные примеры женской покорности, моя л
еди? Она улыбнулась:
Ц Возможно. Но лучше не заключать на это пари… Дэллас фыркнул:
Ц Я не такой уж дурак.
Изабель замолчала. По выражению его лица она догадывалась, что он чего-то
не договаривает.
Ц Скажи, Ц спросила она, наконец. Ц Ты видел моих брата и отца?
Ц Да.
На его лице промелькнула тень облегчения.
Она вся напряглась.
Ц И?..
Ц Нет. Когда я видел их в последний раз, они сражались на перевале, Ц отве
тил он и добавил с горечью: Ц Сегодня у мясников было много работы.
Изабель ничего не возразила. Она видела массу раненых на носилках, стара
лась помочь тем, за кем некому было ухаживать. Это помогло ей пережить это
т день. Хотя при виде каждого раненого она вздрагивала Ц а вдруг это Дэлл
ас?
И вот теперь он здесь Ц усталый, угрюмый. И ей так хочется быть ему полезн
ой!
Ц Пойдем со мной, мой лорд. У меня осталось немного еды и несколько шкур, н
а которые ты сможешь прилечь, пока я обработаю раны.
Лицо Дэлласа исказилось от боли.
Ц Старая рана еще болит, все остальные Ц царапины.
Она помогла ему снять доспехи, подавив возглас удивления, когда увидела
следы ударов. Некоторые кольца кольчуги были разбиты.
У отца и брата Изабель были слуги, которые обычно выполняли эту работу. Са
ма она никогда не видела боевой наряд воина гак близко. Конечно, ей доводи
лось присутствовать на турнирах, где рыцари бились в полном вооружении.
Но она обычно сидела далеко, в изящном кресле.
Каким глупым все это представляется сейчас, каким нереальным!
Завернувшись в плед, Дэллас устало опустился на шкуры. Горел небольшой к
остер, в маленьком горшочке разогревалась ароматная похлебка. Это было л
учшее, что могла припасти Изабель Ц кусок мяса и сырые овощи.
В другом горшке она вскипятила воду, опустила туда какие-то травы. Дэллас
рассеянно следил за ней, на лице его все еще сохранялось напряженное выр
ажение. Он поел совсем немного, вскоре отставив миску в сторону.
Когда вода нагрелась, Изабель отлила немного в широкую посудину, погрузи
ла туда мягкую чистую ветошь. Она встала на колени рядом с Дэлласом и нача
ла осторожно смывать грязь с его лица. Вначале он вздрогнул, затем рассла
бился.
Волосы его были всклокочены, светлые пряди превратились в темные сгустк
и Ц этим она тоже займется, но чуть позже.
По ее просьбе Дэллас растянулся на шкурах, она поставила рядом дымящийся
горшок с травами. Изабель провела тканью по его шее, широким плечам, немно
го помедлила, увидев свежие шрамы на плече, там, где кольчуга была порвана
. Он не шевелился, лежал неподвижно, закрыв глаза. Только грудь его нервно
вздымалась.
Изабель вновь смочила ветошь и провела по его груди, затем по животу.
Широкий кожаный пояс поддерживал плед, под которым не было ничего. Обнаж
енные ноги были испещрены царапинами. Сапоги лежали рядом. Она подвинула
сь ближе к ногам, затем снова помедлила.
Дэллас открыл один глаз. Уголок его рта лукаво изогнулся.
Ц Ты собираешься вымыть только половину меня, Изабель?
От неожиданности она уронила материю в миску, во все стороны полетели бр
ызги. Изабель покраснела. Сейчас уже оба его глаза были открыты. Человек, у
целевший в кровавой схватке, только что вернувшийся из боя, едва придя в с
ебя, уже думает о любви Ц потребности, которую ничем нельзя заменить.
Чтобы скрыть замешательство, она вновь взяла ветошь, намереваясь вручит
ь ее Дэлласу. Но его ладонь нежно легла на ее руку, затем повела ее по своим
влажным груди и животу. Ее пальцы дрожали, но она не противилась. Изабель,
как зачарованная, смотрела на их соединенные руки, даже тогда, когда друг
ой рукой Дэллас начал расстегивать пояс, который беззвучно упал на землю
Ц только пряжка стукнулась о камни. Один плед покрывал теперь часть жив
ота и бедер Дэлласа.
Несмотря на холодный ночной ветер, Изабель покраснела и покрылась потом
, как будто стояла возле жаровни.
Она бросила на Дэлласа мимолетный взгляд, но успела заметить чувственну
ю улыбку. Его глаза горели огнем. Изабель вздрогнула. Он с удивлением спро
сил: Ц Тебе холодно, дорогая?
Холодно? Да ее трясет от жара Ц жара страсти. Она отрицательно покачала г
оловой, он захватил в кулак прядь ее волос. Медленно он притягивал ее к себ
е. Вот ее лицо уже совсем рядом. Она закрыла глаза, когда он прикоснулся гу
бами к ее полуоткрытому рту. Затем его рука вновь завладела ее рукой и пов
ела ее вниз, вдоль живота. Влажная ветошь дрожала в онемевших пальцах.
Сладкий аромат трав, заваренных в горячей воде, смешивался с терпким зап
ахом слив и кисловатым дымом костров.
Ее пальцы продолжали сжимать мокрую ветошь, пока он водил ее рукой по сво
ему телу. Затем тряпка упала Ц ладонь Изабель лежала на его горячей влаж
ной коже.
Он приподнялся на одном локте, любуясь ее лицом в отсветах костра. Волосы
его отливали неярким огнем, голубые глаза были похожи на два плещущих оз
ера. Он протянул ей руку, она в ту же секунду коснулась его пальцев.
Еще совсем недавно она была в отчаянии. Тем нужнее ей сейчас его руки, тем
радостнее покоряться душой и телом этому человеку, которому она отдала с
вое сердце.
Он встал на колени. Тело его отливало в отблесках костра. Изабель смотрел
а на него, на линию его шеи и плеч на фоне сгущающихся сумерек. Колени Дэлл
аса касались ее бедер. Он наклонился, чтобы поднять ее. Невнятное бормота
ние сорвалось с ее губ, когда Изабель увидела в его глазах огонь желания.

Она подалась к нему. Дыхание ее стало прерывистым. Какого бы уголка ее тел
а он ни коснулся, казалось, там расцветает горячий цветок. Трепещущие рук
и скользили по его плечам, спускаясь к локтям и запястьям.
Он закрыл глаза, откинув назад голову. Изабель нежно провела рукой по его
груди к животу.
Дэллас застонал. Открыв глаза, он посмотрел на нее так, что у Изабель перех
ватило дыхание. Затем он подался назад, чуть поднимая ее колени, надвинул
ся на нее. Она почувствовала, как он медленно и жарко скользнул в ее лоно. Т
ело ее мучительно изогнулось, она лихорадочно задышала, что побудило его
остановиться.
Ц Нет, Ц она приникла к нему. Ц Не медли… Дэллас…
Издав еще один полукрик-полустон, он вновь вошел в нее.
Изабель почти не слышала своих криков, задыхаясь, старалась отдаться ему
со всей страстью.
Лицо Дэлласа уткнулось в ее волосы, его слова, приглушенные копной ее вол
ос, трудно было разобрать.
Она почувствовала, как ее заливает горячей волной, услышала его глухой с
тон.
Его тело вдавило ее в мех. Вновь раздался стон, донесшийся, казалось, из са
мой глубины его существа. Лицо Изабель прижималось к его плечу, его светл
ые волосы касались ее щеки.
На рассвете начал накрапывать дождь. Все вокруг тут же заволокло туманом
. Казалось, само небо плачет.
Дэллас улыбнулся приятным воспоминаниям, взглянул на Изабель. Она была б
ледна, с трудом сдерживала слезы. Он на мгновение отвернулся, к горлу подк
атил комок.
Ц Эта разлука необходима, Ц произнес он наконец.
Она щекой прижалась к его локтю.
Ц Я знаю.
Дэллас пристегнул меч. Ножны мягко бились о бедро. Он вспомнил ее брата Иа
на, вспомнил, как близко он был вчера к тому, чтобы его убить. Представил се
бе его глаза, такие же, как у Изабель… Неужели он действительно мог бы его
убить? В какое-то мгновение ему показалось, что это все равно, что убить Из
абель. Но во время битвы всякое может случиться.
Дэллас нахмурился. Изабель обхватила его руку.
Ц Ты сердишься?
Ц Сержусь? Нет. Почему ты спрашиваешь?
Ц У тебя такое выражение лица. Я подумала… Ты вспоминал о вчерашней битв
е?
Он попытался улыбнуться.
Ц Готов поклясться, ты провидица, Изабель. Иногда ты читаешь мои мысли.
Ее глаза стали темными и огромными, когда она посмотрела на Дэлласа.
Ц Я люблю своего брата.
Он сделал нетерпеливый жест рукой, не желая спорить Ц слишком мало врем
ени у них осталось.
Ц Я знаю, что ты его любишь. Может быть, твоя любовь уберегла его от смерти.

Ее пальцы осторожно скользнули в рукав шерстяной рубашки, которую он над
ел под кольчугу.
Ц Что ты хочешь этим сказать? Дэллас вздохнул.
Ц Когда я не вижу его, когда в его руке нет меча, я могу сказать так. Но в бит
ве все может случиться.
Ц Я ненавижу эту войну, которая разлучает и разделяет нас, Ц прошептала
Изабель, прижавшись лицом к холодной кольчуге. Ц Неужели мечта о свобод
е Шотландии может погубить нас?
Ц Цена свободы может оказаться слишком высокой, Ц тихо сказал Дэллас.

Он подумал о своих погибших друзьях, с которыми он еще вчера смеялся, ел, п
ил и шутил. Он вспомнил о Вильяме Уоллесе, чья ужасная смерть заставила лю
дей, ранее безразлично ко всему относящихся, встать в строй.
Ц Дэллас?
Он глянул на нее. Красная полоска отпечаталась на ее щеке, которой она при
жалась к его кольчуге. Большим пальцем он погладил полоску.
Ц Да?
Ц Если ты встретишься е моим братом в бою, пощади его! Ради меня.
Пораженный, он выпалил:
Ц Я не могу этого обещать! Ты сама должна понимать! Мужчины гибнут в бою! И
ногда ты даже не видишь лица врага или увидишь, да уже слишком поздно.
Ц Если Иан погибнет, пусть это будет не от твоей руки.
Дэллас передернул плечом.
Ц Если я встречу его, постараюсь не убить, если у меня будет такая возмож
ность.
Изабель кивнула.
Оба понимали, что это единственное, что можно пообещать…

Глава 12

Ц Что ты мечешься, как дикий кабан, прекрати!
Иан Макдугалл остановился, посмотрел на отца. Лорд Лорн неотрывно глядел
на сына из-под седых кустистых бровей.
Ц Что так раздражает тебя, Иан? Прорыв Брюса к морю не удался. Даже его бро
шь досталась тебе, но ты рычишь и бросаешься на первого встречного.
Иан порывисто сел на кипу шкур, скрестил ноги. С горечью в голосе он сказал
:
Ц Я мог убить его. Он был на волосок от меня.
Ц Кто? Брюс? Ц фыркнул лорд Лорн. Ц Сомневаюсь. Он убил троих лучших мои
х рыцарей. Ты захотел стать самоубийцей?
Ц Нет. Я не о Брюсе.
Кулаки Иана опустились на колени.
Ц Я говорю о Дэлласе Макдональде, Ц с ненавистью произнес он.
Лорд Лорн издал неопределенный звук.
Ц Еще будет не одно сражение.
Ц Да. Будут. Ц Иан попытался завернуться в плащ. Ц Но я не могу не думать
об Изабель. Она в его руках, а мы так и не помогли ей.
Ц Как мы могли помочь? Она потеряна для нас, Иан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я