https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/podvesnaya/
Он попытался выровнять дыхание, но все вокруг продолжало покачиваться: р
ука Изабель все еще не отпускала его, поглаживая шерстяной плед, прикрыв
авший его готовую взорваться плоть.
Ц Я я сейчас не вспомню всех слов песни. Но, наверное
Ее рука вновь пришла в движение.
Ц Хм-м Ты покажешь мне?
Моргая глазами, он глянул на нее сверху вниз, затем подхватил на руки и пон
ес к кровати. Не стоит быть дураком и медлить
Ц Изабель милая, Ц повторял он со стоном, пока они боролись с застежка
ми и узелками ее платья, Ц я думал, что, когда тепло, на тебе меньше одежды.
Она пламенно поцеловала его в шею, распахивая на груди рубашку.
Ц Пока ты здесь, я вообще ничего не буду надевать.
Ему удалось наконец расстегнуть платье, он с досадой посмотрел на ее ниж
нюю рубашку, плотно облегавшую тело. И улыбнулся, когда она взялась за вор
отник своей рубашки и резко дернула ее вниз.
Через несколько секунд оба были обнажены, их одежда была разбросана на п
олу рядом с кроватью.
Ц Интересно, Ц сказала Изабель, сжавшись от сладкой пытки, когда его гу
бы коснулись ее соска, Ц что подумают утром служанки?
Ц Я закрою дверь, Ц прошептал он, и его рот, целуя и боготворя каждый дюйм
ее тела, спускался все ниже.
Он не сделал ни единой паузы до тех пор, пока она не начала задыхаться. Дэл
лас поднял голову и прошептал:
Ц Мы останемся в постели до тех пор, пока у нас хватит сил
Мягкий смех сбежал с ее губ, когда она выгнулась, и ее бедра приняли его.
Ц Если у нас не хватит сил, Ц заметила она, прерывисто дыша, Ц тогда мы о
станемся и будем ждать, пока они появятся
«Хорошая мысль», Ц подумал он, размышляя, как бы претворить все это в реа
льность
* * *
Ц Не убивай гонца, Иан.
Лорд Лорн быстро встал между сыном и трясущимся юношей в заляпанной гряз
ью одежде. В какой-то миг показалось, что Иан Макдугалл оттолкнет отца и с
хватит гонца за горло. Но Иан только резко повернулся на каблуках и пошел
прочь. Лорд Лорн дал перепуганному до смерти посланцу монету и вышел всл
ед за сыном в зал.
Ц Мальчик мой, почему ты так злишься? Ц спросил он, когда поравнялся с Иа
ном, слегка задыхаясь от быстрой ходьбы. Ц Ты был одним из тех, кто громче
всех возражал против моих соглашений с Брюсом, а теперь ты сердишься, ког
да перемирие кончилось? Я не понимаю.
Иан провел сжатой в кулак рукой по каменным стенам сумрачного коридора и
ничего не ответил. Затем он повернулся, облокотился о стену, глядя вверх.
Его глаза все еще выдавали раздражение.
Ц Пока было перемирие, я надеялся, что Брюс даст мне возможность заплати
ть выкуп за сына. Я написал ему, казалось, переговоры состоятся. Сейчас же
ясно, что наш новый король Эдуард собирается биться до конца.
Ц И что? Всегда было так. Мы приняли сторону Каммингзов с самого начала. Т
ы хочешь предать их теперь, когда ситуация изменилась?
Иан провел рукой по глазам.
Ц Нет. Дело совсем не в этом.
Ц А в чем? Ц раздраженно всплеснул руками лорд Лорн. Ц Почему ты так вст
ревожен?
Ц Я хотел бы увидеть своего сына до того, как умру, Ц сказал Иан, встретив
шись взглядом с отцом. Он прокашлялся, прежде чем продолжить. Ц Я хотел, ч
тобы мой наследник был здесь, в Дунстаффнаге, где ему надлежит быть, а не в
каком-нибудь чертовом замке Макдональдов.
Они замолчали. Стало слышно, как потрескивают горящие факелы, как о чем-то
переговариваются воины где-то внизу, как шаркают ноги по каменным плита
м. Затем раздался какой-то металлический звук
Ц Знаешь, Ц лорд Лорн беспомощно развел руками, Ц в конце концов, это ве
дь твоя сестра забрала твоего ребенка и считает его своим.
Ц Моя сестра Ц губы Иана печально изогнулись. Ц Клянусь, никогда не п
редполагал, что она может так поступить со мной. Когда мне пришлось остав
ить их с Мэри в Инверлоке, я не терял надежды, что, когда Дэллас Макдональд
придет за Изабель Ц да, я знал, что он придет, не смотри на меня так, Ц я дум
ал, что он возьмет Мэри с собой. Это было лучше, чем оставлять ее Каммингза
м. Но я никогда не думал, что Изабель способна забрать моего ребенка
Лорд Лорн тоже прислонился к стене рядом с сыном.
Ц Говорят, что она бесплодна, Ц хмуро сказал он.
Ц Возможно, именно поэтому она взяла твоего сына, чтобы восполнить отсу
тствие своего.
Ц Если бы она осталась с Дэлласом не по своей воле, я мог бы, может быть, эт
о пережить. Я даже мог бы понять то, что она не хочет расставаться с моим ре
бенком. Но если она с Макдональдом
Ц Иан, а если обстоятельства примут дурной оборот? Если Брюс выиграет эт
у чертову войну? Тогда твой ребенок будет спасен.
Изабель Ц богатая женщина. Брюс захватил Галловей. Ее земли остаются за
ней. Он не собирается наказывать ее за то, что она жена Макдональда. Как ра
з наоборот
Ц Еще неизвестно, выиграет ли Брюс эту войну.
Ц сказал Иан и посмотрел отцу прямо в глаза. Ц Что тогда?
Лорд Лорн заколебался, повернул голову, чтобы посмотреть вниз Ц вдоль д
линного коридора, освещенного всполохами света среди мрачных теней. Его
голос стал тише. Иану пришлось наклониться, чтобы расслышать его слова:
Ц Да, иногда я думаю и об этом. Хочу я или не хочу, но ветры перемен овевают
Шотландию, Ц он устало оперся о стену. Ц Ближайшие годы вряд ли принесу
т радость и надежду.
Ц Но мы будем сражаться, Ц задумчиво произнес Иан после паузы, Ц сохра
няя преданность королю Эдуарду, хотя это будет нам недешево стоить.
Ц Да. Макдугаллы будут преданы своему королю!
Ц Мы можем потерять все. Дунстаффнаге, наши земли Моего сына.
Руки Иана сжались в кулаки.
Ц Мы знали о возможных последствиях еще в самом начале, хотя, честно гово
ря, я думал, что у нас больше шансов, Ц сказал лорд Лорн и положил руку на п
лечо Иана. Ц Если тебя это так расстраивает, предложи Брюсу выкуп за сына
. Предложи что-нибудь, от чего он не сможет отказаться.
Губы Иана скривились:
Ц А что у меня есть такое, что я могу ему предложить? Разве только клятву в
верности, но я скорее умру, чем кто-либо услышит что-либо подобное от меня.
Ц Нет, я не об этом. Подумай, Иан, Брюс Ц человек, который верит в символы, в
талисманы. Что есть у тебя, что он высоко ценит?
Свет факелов освещал лицо лорда Лорна. Запах жженого тростника наполнял
воздух. Где-то вдали кто-то горланил непристойную песню. Лаяла собака.
Иан поднял руку и положил ладонь на золотую брошь с рубином, стягивающую
его плащ на плече. Внезапно он улыбнулся.
Ц Брошь Лорна. Хорошо. Мой сын стоит тысячу таких.
Ц И если все пойдет хорошо, когда-нибудь ты вновь сорвешь ее с Брюса.
Ц Да, Ц встретился глазами с отцом Иан. Ц Когда мой сын будет со мной, я с
делаю все возможное, чтобы вновь добыть ее, устремлюсь за Брюсом, словно г
ончая. И отберу то, чем он так дорожит.
* * *
Ц Дэллас, Ц улыбнулась Изабель, обернувшись к мужу и наблюдая, как он иг
рает прядью ее черных волос. Ц Прошло два дня. За последний час уже трое и
нтересовались, живы ли мы.
Ц Они просто чертовски любопытны. Разве я не ответил им, что мы живы?
Она рассмеялась:
Ц Ты сказал им, чтобы они уносили подальше свои задницы, пока ты их не отр
убил.
Ц Это и означало, что все в порядке, Ц он молча наблюдал, как струится по
его руке шелк ее волос. Ц Я говорил тебе, что мне очень нравятся твои воло
сы?
Она выдернула прядь у него из рук и села в кровати, откинув волосы за плечи
.
Ц Раз или два. Подай мне гребень. Что скажет твой брат, если узнает, что ты
расчесываешь мне волосы, словно служанка?
Ц Страшно даже подумать, Ц сказал он, откинувшись на подушки, и заложил
руки за голову, наблюдая за ней. Ц У Джеми бывает иногда дурное настроени
е.
Ц Иногда? Ц бровь Изабель изогнулась. Ц Ты забываешь, что я провела с ни
м несколько месяцев. У него постоянно дурное настроение.
Ц Да, но он хороший воин.
Она замолчала и, нахмурившись, посмотрела на гребенку с серебряной ручко
й.
Ц Боев было много
Он весь напрягся:
Ц Да.
Ц Я слышала
Ее глаза неотрывно смотрели на гребенку, костяшки пальцев побелели.
Ц Что ты слышала, дорогая?
Она подняла на него глаза.
Ц Инверлок Говорят, что Дэвид Каммингз был
Ц Убит и брошен в ту же клетку, в которой держали тебя, Ц закончил за нее
Дэллас. Ц Да. Это правда.
Ц Кто убил его?
Вот оно! Вопрос маячил в ее глазах уже несколько часов. Это повлечет за соб
ой другие вопросы. Если он, Дэллас, убил Каммингза, то готов ли он убить и ее
брата?
Дэллас давно ждал этого вопроса, но все равно мускулы его напряглись. Он с
ел.
Ц Я убил его. Загнал в угол, как крысу. Он знал, за что умер.
Дэллас бросил на нее суровый взгляд, предоставляя возможность возразит
ь.
Ц Я нанес ему пару ударов, Изабель, а затем то, что от него осталось, отнес
в ту самую клетку, в которой он держал тебя, и вывесил ее во дворе, чтобы кор
шуны завершили расправу.
Она побледнела. Дэллас отвел глаза. Не стоило говорить ей, что он получил у
довольствие, Роберт Брюс сполна расплатился за все, что совершили Каммин
гзы. Если она ожидает от него раскаяния, ее ждет разочарование.
Она глубоко вздохнула и прошептала:
Ц Хорошо.
Дэллас, пораженный, посмотрел на нее.
Ц Что?
Ц Хорошо, Ц повторила она. Лицо ее было сурово. Руки, лежащие поверх одея
ла, сжались в кулаки. Ц Он заслужил смерть, и, хотя не думаю, что мне было бы
приятно это увидеть, я не испытываю сожалений по поводу того, что ему приш
лось испытать. Он стал причиной страданий многих и был готов убить или за
мучить всех, кого я люблю.
Дэллас лукаво улыбнулся.
Ц Ты вновь приводишь меня в изумление, моя милая жена. Я даже не подозрев
ал, что со мной в постели столь кровожадная женщина.
Ц Иногда мне кажется, ты плохо меня знаешь.
Дэллас внимательно посмотрел на нее. Невзирая на внешнюю хрупкость, Изаб
ель прошла сквозь испытания, которые смогли бы поставить на колени и муж
чину. А от нее он не услышал ни одной жалобы. Она находилась вместе с армие
й Брюса во время боев.
Она пряталась под телегами в разгар сражений, выходила, чтобы перевязать
раненых, выдержала ледяной ветер и мороз в той ужасной клетке, которая ви
села на крепостной стене. Нет, она уже далеко не та изнеженная девушка, кот
орую он когда-то встретил, капризная, стремящаяся все сделать по-своему.
Под этим нежным бархатом бьется непоколебимое сердце. И многие мужчины б
ыли бы удивлены, узнав, что если она приняла решение, то умеет быть безжало
стной, как любой король.
Он едва заметно улыбнулся и задумался о том, как отнесся бы король Норвег
ии Олаф к подобному преемнику. Она вполне могла бы стать королевой викин
гов.
И когда она услышит то, что он должен ей сказать, без сомнения, ему придетс
я выдержать нелегкий поединок.
Ц Изабель!
Она подняла на него глаза, обрамленные длинными ресницами. Какой-то огон
ек маячил в глубине темных озер, как будто она догадывалась, что он хочет с
казать.
Ц Да, Дэллас?
Ц Я получил приказ от короля через две недели присоединиться к нему, Ц
сказал Дэллас и перевел дыхание. Ц Мы пойдем на Дунстаффнаге.
Какое-то мгновение она просто смотрела на него, свет из далекого окна упа
л ей на лицо. Она кивнула.
Ц Я знала, что это неизбежно.
Ц Говорят, твой брат все еще там, хотя не исключено, что армией командует
лорд Лорн.
Ц Иан не сдаст Дунстаффнаге. Он сделает все возможное, чтобы остановить
тебя и твоих братьев.
Дэллас передернул плечами.
Ц Бесспорно, что он сделает все возможное. Но сможет ли он нас остановить
Ц это уже другой вопрос.
Изабель ничего не ответила. Она положила гребень на колени и слегка нахм
урилась. Он молча наблюдал за нею, стараясь угадать, о чем она думает. Под в
нешним спокойствием она научилась скрывать море чувств, о которых он ино
гда даже не подозревал. Не так уж редко он ошибался, принимая ее видимую бе
змятежность за спокойствие.
В конце концов, она подняла глаза:
Ц Ты сдержишь данное мне слово? Вот оно. Все теперь ясно. Тот самый вопрос,
на который он не знал ответа.
Он осторожно подбирал слова:
Ц Я обещал, что не убью Иана Макдугалла. Если только к этому меня не вынуд
ят обстоятельства. Больше я ничего не могу обещать.
Ц Обстоятельства? Какие? Сам Иан? Или присяга, данная Брюсу? Ц она неотры
вно смотрела на него. Ц Какой долг для тебя важнее?
Ц Ты сама знаешь, что Брюс требует его голову, и тебе известно, почему.
Ц Разве ты недостаточно отомстил? Разве мало смерти Дэвида Каммингза?
Ц Теперь понятно. Ты готова была пожертвовать Каммингзом, чтобы спасти
брата Не так ли? Отдать Каммингза на растерзание ради Макдугалла?
Ц Ты же знаешь, что это не так. Дэвид Каммингз заслужил свою смерть. Иан же
выполнял свой долг, и ты это знаешь лучше, чем кто-либо еще.
Ц Ты говоришь о Мэри Росс?
Изабель с вызовом посмотрела на него.
Ц Да. Если бы ты когда-то не похитил меня из-за того, что он женился на Мэри
, возможно, между вами не было бы теперь ненависти.
Ц Трудно выдумать что-либо глупее. Мне только стало казаться, что ты нач
ала осознавать ситуацию, как выясняется, что это далеко не так.
Дэллас встал с кровати, потянулся за пледом. Он завернулся в него, стараяс
ь подавить гнев, вызванный ее словами. Она молча смотрела, как он застегив
ает пояс.
Ц Изабель, кровь между Макдональдами и Макдугаллами пролилась еще до т
воего рождения, и еще прольется немало крови после того, как мы уйдем из эт
ой жизни. Борьба за независимость Шотландии только обострила нашу вражд
у.
Он увидел в ее глазах отчаяние и почувствовал, что его слова могут убить е
е. Его голос тал мягче. Пора, пора переступить
Ц Король спрашивал о сыне Макдугалла, Ц тихо сказал он. Она вся замерла.
Ц Я ответил ему, что он под твоей опекой.
Изабель выскользнула из постели, забыв о своей наготе.
Ц Но он не может отнять у меня Дункана.
Ц Он король. И имеет право на все, что считает должным.
Она откинула волосы, которые черной волной заструились по спине, плечам,
укрывая ее хрупкое белое тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41