Ассортимент, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он устало взглянул на Мэри, и она прочла на его лице с
леды недосыпания. Кевин явно срочно нуждался в бритье и чашке кофе.
Ц Привет, Кевин. Что случилось? Ц присаживаясь к стойке, спросила Мэри.
Ц Просматриваешь расписание похорон?
Детская улыбка озарила лицо Кевина, но тут же погасла.
Ц Не совсем. Знаю, что сегодня мне не уснуть, вот и дал Раулю выходной.
Ц Бессонница?
Ц Поссорились с Дрю.
Ц А-а… Ц сочувственно вздохнула Мэри. Ц Досадно. Мне очень жаль.
Ц Мне тоже, Ц пробормотал Кевин и перевернул страницу в зеленой папке,
даже не взглянув на нее.
Ц Что, плохо?
Ц Не то слово. Ц Покачав головой, Кевин уставился взглядом через зал Ц
на висевшую над камином голову лося. Ц Думаешь, что знаешь человека, а по
том вдруг смотришь на него и понимаешь, что он тебе совсем незнаком… Ц Св
ою мысль Кевин завершил тяжким вздохом отчаяния и смятения. Стиснув губы
, он покачал головой и часто заморгал потухшими карими глазами.
Ц Он здесь? Ц поинтересовалась Мэри. Ей вовсе, не хотелось вторгаться в
личные отношения партнеров, но Кевин выглядел таким несчастным и покину
тым, и, в конце концов, дело касалось Таунсенда. Мэри хотела сообщить новос
ть Дрю Ц в надежде выудить у него какую-нибудь информацию. Тем самым она
вполне могла убить одним выстрелом двух зайцев.
Ц Не знаю, где он, Ц промямлил Кевин, опуская взгляд на компьютерную рас
печатку. Ц Дрю смылся отсюда вчера вечером. С тех пор я его не видел.
Мэри нахмурилась, испытывая в душе внутреннюю борьбу. Можно было, конечн
о, воспользоваться ситуацией и выудить у Кевина, что известно Дрю о жизни
и занятиях Люси, но она тут же одернула себя. Кевин выглядел, как потерявши
йся щенок.
Ц Ты с этим справишься, Ц прикоснувшись к рукаву его пиджака, ласково с
казала Мэри.
Кевин, не поднимая глаз, с каменным лицом перелистнул очередную страницу
.
Ц Да, конечно. Гм-м-м… я… ты не обидишься, Мэри? По-моему, у меня в кабинете з
вонит телефон.
Кевин повернулся и исчез за дверью с надписью «Посторонним вход воспрещ
ен», прежде чем Мэри успела согласно кивнуть.
Она вошла в пустую гостиную и проскользнула за резную стойку бара. За кас
совым аппаратом стоял многоканальный телефон. Найдя свободную линию, Мэ
ри набрала номер компьютерного центра Калифорнийского дорожного патру
ля в Сакраменто.
Ц Калифорнийский дорожный патруль.
Ц Говорит Мэрили Дженнингс. Могу я поговорить с Полом Кейлом?
Ц Оставайтесь на линии.
Прижав плечом трубку к уху, Мэри коротала время, считая удары пульса в соб
ственных висках. Когда ей уже начало казаться, что связь прервалась, в тру
бке послышался голос запыхавшегося Пола:
Ц С тебя бутылка, Голубоглазая!
Ц Кончай брать взятки! Ц безжалостно посоветовала Мэри. Ц Ты нашел чт
о-нибудь?
Ц Да. Ты ведь не встречаешься с этим парнем?
Ц Прекрати издеваться! Только уродов мне и не хватало для компании.
Ц Можешь не продолжать. Я выудил его послужной список. У этого парня дово
льно серьезные нелады с общественным порядком: полдюжины приводов и две
отсидки на курортах федерального значения.
Ц За что?
Ц Преступления на сексуальной почве и ограбления. Ты, разумеется, знаеш
ь, Мэри, как вести себя с подобными типами?
Ц Тут нужен особый талант. Ц Мэри почувствовала, как душа у нее уходит в
пятки.
Выйдя через боковую дверь бара, она направилась к автомобильной стоянке
, на ходу доставая из сумочки ключи от «хонды». Надо было покормить лам. Кр
оме того, в доме еще оставались комнаты, в которых следовало навести поря
док.
Мэри содрогнулась при мысли о том, что Люси наняла себе в работники насил
ьника. Интересно, знала ли она об этом? Но еще важнее было выяснить, не оказ
алось ли это обстоятельство как-то связано с ее гибелью? Мэри вспомнила, с
каким явным неудовольствием отреагировал коронер на вопрос о том, не бы
ло ли на теле Люси признаков сексуального насилия. Коронер даже не позаб
отился провести такого рода обследование.
По пути из города Мэри заехала на заправку «Заправься и езжай», где купил
а банку кофе, чипсы, сандвичи и орешки в шоколаде, в надежде на то, что этот н
абор позволит ей по приезде на ранчо удовлетворить разыгравшийся аппет
ит. Всю оставшуюся дорогу она слушала записи нежного тенора Уинса Гила, с
етующего на боль неразделенной любви.
По мере того как дорога поднималась из долины в гopы, туман, разрываясь ват
ными клочьями, постепенно pacceивался. Но солнце упорно не желало показыват
ься. Бескрайнее небо раскинулось над головой огромным, свинцовым цвета п
окрывалом, грозящим разразиться дождем, но все еще сухим.
Погода полностью соответствовала настроению Мэри. Завтракая за столом
на веранде, она попыталась разобраться в собственных мыслях, окончатель
но запутавшись в калейдоскопе подозреваемых и мотивов, и одновременно р
азличить голоса птиц, весело щебетавших в ветвях окружавших дом деревье
в. На перила веранды села сорока с интересом уставилась на Мэри черным гл
азом. Хвост птицы беспрестанно ходил вниз-вверх. Выглядела она очень заб
авно, точно щеголь в атласном черном смокинге и белоснежной манишке. Мэр
и кинула сороке оставшийся кусочек хлеба и отправилась кормить лам.
В конюшне было темно как в пещере. Мэри зажгла свет и подумала, что неплохо
было бы добавить сюда ей несколько лампочек. Чувствовала она себя очень
напряженно и настороженно. В каждом углу ей мерещился Keндал Мортон.
Мэри подошла к бочкам с кормом и первым дело; набрав овса, засыпала его в к
ормушку Клайда. Бочки кормом для лам оказались почти пустыми, так что Мэр
пришлось чуть ли не с головой погрузиться в них, чтоб зачерпнуть остатки.
Погрузив ковш в комбикорм, Мэри зацепила им какой-то тяжелый предмет.
Ц Что за…
Сердце Мэри екнуло в странном предчувствии: на дне бочки из зерна торчал
уголок спрятанного там клада. Книга, завернутая в пластиковый пакет. И не
открывая его Мэри точно знала название книги, и ею овладело Henpеодолимое ж
елание повернуться и уйти, не открывая найденный пакет и притворившись,
что она ничего не находила. Мэри заранее знала, что ей не доставят удоволь
ствия правдивые ответы о ее подруге, которые она получит, вскрыв находку.

Если бы она засыпала бочку, не вычерпывая со дна остатки корма, сколько ещ
е времени заняло у нее, чтобы снова докопаться до прямых доказательств? М
есяц? Два? Не переставая задаваться вопросами, Мэри все же снова сунулась
в бочку. Ей уже вовсе не хотелось знать правду ни о себе, ни о ком-либо еще. Т
еперь придется всю оставшуюся жизнь нести тяжкий груз сомнений в челове
ческой порядочности.
Мэри ухватилась за край пакета и потянула, рассыпая в стороны зерно. В пак
ете лежал пухлый том справочника Мартиндейла-Хьюбелла (том второй Ц «Ю
ристы Калифорнии, А Ц О») и видеокассета с лаконичной надписью: «Таунсен
д».

* * *

Саманта медленно приходила в сознание. Из темноты к колеблющемуся, смутн
о мерцающему свету. Но стоило ей окончательно очнуться, как тут же захоте
лось назад, на дно забытья. Свет мучительно резанул глаза. Пронзившая зат
ылок боль мгновенно распространилась по спине, ногам, рукам и застряла в
животе.
Застонав, Саманта попыталась поджать ноги и перевернуться на бок, но не с
могла согнуть колени, поскольку лодыжки были привязаны к спинке кровати
, на которой она лежала. Запястья тоже были привязаны к стальным прутьям и
зголовья. Как только Саманта попыталась потянуть руки вниз, прутья задре
безжали, отозвавшись звоном в раскалывающейся от боли голове.
Паника и тошнота вывернули внутренности Саманты, устремившись из живот
а к горлу и наполнив рот омерзительной рвотой. Саманта конвульсивно выгн
улась и всхлипнула, борясь с застилавшими взор слезами. В какофонии стоя
вшего в голове шума и звона всплыли воспоминания прошедшей ночи.
Саманта понятия не имела, что произошло с тех пор, как она потеряла сознан
ие. Она не представляла, где находится. Кто напал на нее и за что, какие в отн
ошении ее планы у напавших? Паника электрическим разрядом пронзила тело
Саманты, заставила выгнуть спину и забиться в попытке освободиться от пу
т. Боль накатывала волнами, охватывая все тело, но Саманта, рыдая, уже не мо
гла остановиться и прекратить борьбу. Она билась, пока окончательно не в
ыдохлась, после чего опустилась на постель и тихо заплакала, чувствуя от
ток крови от запястий.
Постепенно стали вырисовываться доступные взгляду элементы обстановк
и: стены небольшой хижины, льющийся сквозь маленькое окошко серый свет г
олоса птиц и фырканье лошади на улице. В хижине стояла мертвая тишина. Нас
колько поняла Саманта, она была совершенно одна.

* * *

Ц Куда, черт возьми, она могла подеваться? Ц бушевал Брайс, швыряя трубк
у радиотелефона на стеклянную крышку стола. Телефон в доме Саманты не от
вечал. В гостинице девушки не было. Но самое главное Ц не было е и в постел
и гостевой комнаты. Ушла! Такой поворот событий в планы Брайса не входил.

Шерон спокойно взяла с блюда булочку и положил на салфетку рядом со свое
й тарелкой.
Ц Вероятно, уехала в город с одним из рабочих. Ты ж сам говорил, что она, во
зможно, себе на уме.
Ц Но я не думал, что Саманта уедет!
Уперев руки в бока, Брайс нервно вышагивал вдоль стола. Он-то рассчитывал
подать завтрак на подносе в комнату Саманты, после завтрака снова занять
ся с ней любовью, а потом пригласить на уединенную прогулку верхом. Время,
проведенное наедине, должно было их сблизить.
Не спуская глаз с кузена, Шерон разрезала булочку пополам и намазала пол
овинки клубничным джемом.
Ц Я знала, что девчонка сбежит, Ц пробормотала она. Только не думала, что
это произойдет так скоро. По-видимому, у нее слишком низкий порог греховн
ости.
Ц Ты достала меня своими подковырками! Ц заорал Брайс с пылающим бешен
ством взглядом. Ц Я многое тебе спускаю, но и моему терпению есть предел,
и ты его почти достигла!
Шерон, в просторном белом шелковом платье, словно королева, холодно и вел
ичественно поднялась из-за стол и смерила Эвана обиженным взглядом. Вол
осы ее был]гладко стянуты в пучок на затылке, что еще больше подчеркивало
мужеподобные черты лица. Она окинула кузен с головы до ног презрительным
взглядом. Для этой минуты Шерон специально надела туфли на высоком кабл
уке чтобы обязательно, пусть даже таким примитивным способом, чувствова
ть себя выше Брайса.
Ц Только не вздумай меня запугивать! Ц дрожащим от негодования голосо
м предупредила она. Ц Твои потаскушки приходят и уходят. А я всегда буду
здесь. Я слишком хорошо тебя знаю. И я слишком много знаю. Я могу превратит
ь твою жизнь в ад… И не думай, что я на это не способна. Ц Шерон прищурила г
лаза и улыбнулась улыбкой кобры. Ц Ни минуты не сомневайся, неблагодарн
ый сукин сын.
На террасе появилась Рейза с кофейником и отсутствующим выражением в гл
азах. Шерон благоухающим духами белым облаком шелка пронеслась мимо нее
в дом.
Ц Кофе, мистер Брайс?
Ц Пошла к черту! Ц взорвался тот и, обойдя экономку, выскочил в боковые в
орота к своему «мерседесу».

* * *

Мэри ожидала увидеть на пленке порнографию Ц небольшой трюк с миниатюр
ной видеокамерой в спальне Люси. Видеохроника сексуальных выкрутасов Т
аунсенда. Но, устроившись в развалинах кабинета и уставившись в телевизо
р, она вынуждена была даже несколько разочароваться в своих предположен
иях.
Съемка велась с лошади. Впереди оператора скакали Таунсенд и темноволос
ый маленький человечек. Оба были одеты в камуфляжные охотничьи костюмы ц
вета хаки. Чуть дальше скакал грубого вида тип с густыми висячими усами и
в надвинутой на самые глаза старой, потрепанной ковбойской шляпе. Разгов
ор шел о ружьях, патронах и прочем охотничьем снаряжении. Таунсенд говор
ил очень возбужденно. Щеки его пылали. Кто-то за камерой назвал имя Граф, и
маленький человечек обернулся в седле.
Граф. Джей Графтон Шеффилд. Мэри слышала, как Бен Лукас называл его Графом
. Шеффилд совсем не был похож на человека, способного поднять ружье и убит
ь какую-либо живность.
Группа скакала по тропе среди густого леса. Множество посторонних звуко
в, фырканье лошадей. Где-то вдалеке непрерывно раздавался лай собак. Таун
сенд говорил об охотничьих трофеях, охоте на гризли с вертолета на Аляск
е. Потом группа выехала на открытое пространство, и лошадь Шеффилда поне
сла.
Непрерывно, взахлеб лаяли собаки. Захватив их, камера перешла на двигавш
ийся впереди джип с небольшим прицепом, на котором была установлена клет
ка из нержавеющей стали высотой примерно три фута и семи восьми футов дл
ины. В клетке сидел взрослый тигр. Прекрасный, красивый зверь.
Всадники спешились, и лошадей куда-то увели. Ковбой и Таунсенд принялись
готовить ружья. Камера мед ленно обошла клетку. Тигр тяжело дышал, из его п
асти по щекам стекала слюна. Взгляд зверя был рассеянно-остекленевшим. О
дну из собак спустили с привязи, и она, рванувшись к клетке, с яростью прин
ялась набрасываться на торчавший между прутьев хвост тигра. Оглушитель
но за рычав, огромная кошка попыталась вскочить на лапы, но клетка была дл
я нее слишком низкой, и тигру ничего не оставалось, как по-прежнему лежать
, дрожа всем телом. Неистово лая, пес снова и снова кидался на клетку, потом
отскочил в сторону и присоединился к остальной своре. Проводник забралс
я на клетку и, открыв ее, тычком острой палки выгнал тигра на волю. Зверь сп
рыгнул на землю и встал на нетвердых ногах, неуверенно озираясь вокруг. Т
ут же были спущены собаки.
Псы, бешено лая и щерясь клыкастыми пастями, ста ей набросились на тигра. И
спуганный зверь съежился попытался укрыться под днищем джипа, но две соб
аки от резали ему путь к отступлению. Тигр шарахнулся в сторону и был атак
ован третьим псом, до крови прокусившим заднюю лапу хищника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60


А-П

П-Я