https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

), Энейн ужасно
расстроился и принялся втихаря подворовывать.
Я думала, что урок пойдет на пользу лорду Баалу, но он остался таким же упр
ямым, холодным и заносчивым. Стоило ему обрести свой человеческий облик,
он высокомерно обвел всех волшебников взглядом, холодно и скупо поблаго
дарил, а потом подошел ко мне и почти прошипел:
Ц Вам это так с рук не сойдет, госпожа Владычица! Ц Его глаза были полны н
енависти, она почти лилась через край. Ц Когда-нибудь магические штучки
подведут вас, и тогда запалят костер!
Ц Честное слово, олененком вы мне нравились куда больше, Ц ответила я.
Масштаб войны ширился, она шла с переменным успехом. Мне докладывали сам
ые свежие новости. Грю, который разбирался во всем на свете, размышлял о та
ктике и стратегии, даже огромную карту себе добыл (не иначе Энейн ее украл
!). Вор подслушал его идею о каком-то выгодном бое и передал ее королю Альма
рику. Тот пришел в восторг, и вскоре весь двор трубил об очень удачной побе
де наших войск. Энейну дали медаль, а Грю даже обиделся.
Ц Это все от безделья, Ц сказала мне как-то Диксерита. Ц Турис все воюе
т, хотя о нем уже слагают баллады. Он уже герой!
Ц Завидуешь? Ц фыркнула я, выбирая новую ткань для платья.
Ц Не в этом дело, Ц махнула рукой лучница. Ц Просто это безделье у меня
в печенках сидит! Все трудятся на благо Эфирии, а мы тут прохлаждаемся. Ты
же сама говорила, что даже Эбони с твоими учениками начинают роптать. Им т
оже хочется действий!
Ц А мне, представь себе, не хочется быть изрубленной в капусту! Хотя ты в ч
ем-то права... Ладно, я что-нибудь придумаю.
И, конечно, идея не заставила себя ждать. Как-то раз, рассматривая карту Гр
ю, я обратила внимание на черную точку недалеко от столицы. Потом выяснил
ось, что это руины языческого храма, проклятое место. Никто не решался даж
е приблизиться к ним, не то что исследовать. А ведь там наверняка есть каки
е-нибудь артефакты! Я тут же загорелась идеей туда отправиться и обыскат
ь древние развалины.
Ц А это не опасно? Ц занервничал Энейн.
Ц Женщины и дети могут остаться дома, Ц ядовито бросила я. Ц К какой кат
егории принадлежишь ты?
Диксерита и Эбони восприняли мою идею с восторгом, а Грю был настроен вес
ьма скептически. Он долго размышлял об опасностях, ловушках и нечисти, ко
торые могут быть в руинах, но я слушала нетерпеливо. Будто мне это все неиз
вестно! Я все-таки уговорила его пойти с нами, заметив, что потом будет что
внукам рассказать. С нами вызвался пойти Кристоф, хоть я и не ожидала от эт
ого скромного и заикающегося мальчика такой прыти.
Ц А если король нас не отпустит? Ц спросил Энейн, проверяя на наличие ды
рок огромный холщовый мешок.
Ц Разве его кто-нибудь спросит? Ц весело пожала плечами я. Ц Так, а это ч
то такое?
Ц Как что? Ц удивился Энейн. Ц Мы же собираемся грабить! А это, моя дорог
ая, мое призвание!

48

Развалины были очень живописными, я даже пожалела, что рисую как курица л
апой. Когда-то это, видимо, было величественное сооружение с колоннами, на
рядным фасадом и чуть ли не с башнями. Я даже задумалась, а действительно л
и это был храм языческого божка. Об истории древних религий я знала очень
мало, потому как моей верой была магия. А на моих спутников руины производ
или отталкивающее впечатление.
Ц Я надеюсь, мы не пойдем туда ночью? Ц приподняла бровь Диксерита. Ц Та
к, конечно, было бы интересней, но...
Ц Ночью т-туда идти к-крайне оп-пасно, Ц проговорил Кристоф, оглядывая
развалины. Ц Нечисть к-как раз вылез-зает из своих уб-бежищ.
Ц Спасибо, успокоил! Ц язвительно бросил Энейн.
Я вздохнула, спешилась и направилась к руинам. Мы приехали очень удачно
Ц был полдень, и солнце светило вовсю. Хотя нам бы приключения пошли на по
льзу, я все же надеялась, что никаких неожиданностей не будет. Специально
для своих спутников я выглядела уверенной и спокойной, словно совершала
прогулку по королевскому парку.
Ц Советую вам быть настороже, Ц сказала я. Ц Нечисть действительно бо
льше любит ночь, но если она проголодается... К тому же неизвестно, что ожид
ает нас внутри. Эй, не тряситесь так! Я же с вами!
Мы приблизились к руинам, выглядевшим вполне буднично и неопасно, прошли
под покосившейся аркой. Остатки стен таращились на нас пустыми проемами
окон. Каменные плиты, некогда бывшие полом, потрескались под напором рас
тений. Я шла быстро и уверенно, зная, что самое интересное впереди.
Мы оказались на большой круглой площадке, которая некогда была централь
ным залом. Посередине стоял большой алтарь, изъеденный ветром, водой и вр
еменем. Энейн начал что-то шептать о человеческих жертвоприношениях, но
Эбони грозно на него шикнула. Ветер чуть шевелил кусты каких-то растений,
и они размахивали ветками, как руками.
Ц По-моему, тут нет ничего интересного, Ц сказала Диксерита.
Ц Нужно осмотреть алтарь, Ц бросила я, подходя поближе. Ц Обычно тут пр
ячут ценные вещи. Грю, ты можешь его сдвинуть? Уверена, там есть какая-нибу
дь тайная ниша!
Грю, которому мы немножко помогли магией, отодвинул алтарь в сторону, и на
м открылся широкий проем с лестницей, ведущей вниз, во тьму. Я довольно пот
ерла руки, и Энейн понял, что нам предстоит туда спускаться. Он раздал всем
факелы, я зажгла их заклинанием и первая стала спускаться. Ступеньки сох
ранились достаточно хорошо, но тьма была такая густая и плотная, что каза
лось, ее можно потрогать. Я шла очень осторожно, а правая рука была напряже
на, готовая бросить заклинание.
Наконец ступени закончились, и мы оказались поглощены мраком. Воздух был
спертый и недвижимый, но плесенью не пахло. Я пробормотала заклинание, чт
обы сделать ярче свет наших факелов, но вместе с ними запылали и факелы на
стенах, осветив небольшое округлое помещение. В стенах были вырезаны ниш
и, заполненные скелетами. А в середине, точно в центре комнаты, был валун с
транной формы, в который почти по самый эфес был вбит меч.
Ц Я плохо разбираюсь в оружии, Ц хриплым голосом проговорила Эбони, Ц
но этот меч прекрасен!
Мы все любовались эфесом, красивым, но отнюдь не парадным. Удобная рукоят
ь так и манила взяться за это оружие и броситься на врагов. Я подошла чуть
ближе. Какая сила смогла поместить меч в камень? И целиком ли он там или ос
тался только эфес? Хотелось прикоснуться к рукояти, но я боялась это сдел
ать.
Ц Ув-верен, что эт-то артеф-факт! Ц с волнением произнес Кристоф. Ц Нас-
с-стоящий в-волшебный м-меч!
Ц Ну тогда надо вынуть его, Ц сказал Энейн. Ц Давай, Мэй, чего ты ждешь?
Ц Я?
Ц Ну а кто же еще? Этот меч столетиями дожидался своего часа, руки настоя
щего героя, который овеет себя славой и спасет мир...
Диксерита обреченно вздохнула.
Ц Красивые сказки, Ц спокойно сказала я. Ц Если это действительно мог
учий артефакт, волшебный меч, который помогает своему хозяину и делает е
го непобедимым, тогда что он делает здесь? Зачем его воткнули в камень? Мож
но было бы понадежней его спрятать, чтобы не достался кому попало.
Ц Этот меч может быть проклят, Ц добавила Эбони. Ц Нас этому учили. Може
т, его засунули в камень, чтобы он больше не мог причинить никому вреда? Ве
дь артефакт такой силы невозможно уничтожить, вот его и изолировали здес
ь.
Ц И как это проверить? Ц пробасил Грю, настороженно оглядываясь. Ц Раз
здесь больше ничего ценного нет, надо решать, что делать с мечом. Мэйведа,
ты же у нас специалист!
Я провела рукой над эфесом, бормоча заклинания. Эхо магии расходилось кр
угами, словно по воде, и отражалось от стен, но меч никак не реагировал.
Ц Наложенных проклятий вроде нет, Ц наконец сказала я. Ц Но это еще не з
начит, что меч не опасен! Проклятие могли наложить в момент создания, а это
невозможно определить. Но я не чувствую злой ауры. Если честно, вообще ник
акой ауры не чувствую. Вполне возможно, это самый простой меч. Просто очен
ь красивый.
Ц Не верю, Ц проговорила Диксерита. Ц Тогда зачем его здесь спрятали? П
од храмом...
Ц Я думаю, его надо вытащить! Ц загорелся Энейн. Ц Вдруг с этим мечом мы
станем непобедимыми? Давай, Мэй, сделай это!
Ц А может, ты сам? Ц огрызнулась я. Ц Или ты не хочешь быть спасителем ми
ра?
Ц Ты боишься! Ц радостно провозгласил наглый вор. Ц Владычица Черной
башни боится!
Я поджала губы, протянула руку и взялась за рукоять. Все одновременно выд
охнули, но я не почувствовала ничего, кроме приятной щекотки. Очень остор
ожно, боясь сломать, я потянула меч на себя. Показалось длинное ровное лез
вие, по которому плясали блики от факелов. Я тоже плохо разбиралась в оруж
ии, но меч действительно был необыкновенно красив! Я вытащила его целико
м и залюбовалась.
Ц Ну, что ты чувствуешь? Ц тут же пристал Энейн.
Ц Ничего. Наверно, это все-таки простой...
Это было размытое, неясное движение, как будто тьма протянула руки, удари
ла сгустком. Я отшатнулась, выбросила вперед руку для заклинания. Тьма на
ползала от стен со всех сторон, собираясь взять нас в кольцо. Эбони ударил
а по ней яростной вспышкой света, тьма с той стороны сжалась, но только на
мгновение.
Ц Бежим! Ц крикнула Диксерита.
Я попыталась отогнать тьму рассеивающим заклинанием, но снова ничего не
получилось. Я понятия не имела, с чем мы столкнулись, и потому не знала, как
с этим бороться. Даже заклинание невидимого барьера-оберега не сработал
о: тьма растекалась по залу, начисто игнорируя мои труды. Тут я по-настоящ
ему испугалась и взлетела на лестницу. Сзади ударило могильным холодом,
и я помчалась еще быстрее.
То, что наползало сзади, пугало так, что зубы стучали. Мне еще никогда в жиз
ни не было так страшно! А когда факелы внезапно погасли, я закричала, вцепи
вшись в кого-то и выставив вперед найденный меч. Кристоф попытался снова
зажечь факелы, но ничего не получилось. Мы помчались вверх по лестнице в п
олной темноте, натыкаясь на стены и мешая друг другу.
Я обернулась и хлестнула потоком чистой энергии. Вспышка света выхватил
а узкий проем лестницы и наползающую, словно полчище пауков, тьму. Ее сгус
тки пытались дотянуться до нас, но радужный луч Кристофа сдержал их на мг
новение. Я и Эбони одновременно ударили световой плетью и сдерживающим з
аклинанием. Этого хватило, чтобы выбраться на поверхность, где вовсю све
тило солнышко.
Я кинула меч, ставший очень тяжелым, на землю, и повернулась к наползающей
тени, выбрасывая вперед обе руки. Призвав всю свою энергию, вложила ее в ча
ры отражения, которые отбрасывали назад и не пускали обратно. Преодолев
последнюю ступеньку, я отпрыгнула в сторону, снова поднимая руки.
Ц Быстрее, задвиньте обратно алтарь! Ц истошно крикнула я, готовясь еще
сдерживать тьму.
Грю и Энейн бросились к алтарю, а Эбони и Кристоф помогли им магией. Когда
алтарь встал на место, мы все вздохнули с облегчением. Солнце светило так
ярко, что даже не верилось в то, что мы со всех ног драпали от неведомого, но
оттого еще более ужасного врага.
Ц И все из-за какого-то меча, Ц проговорила Диксерита, приходя в себя. Ц
Если он не волшебный, я сама воткну себе стрелу в глаз!
Я взяла меч в руки, и лезвие, такое ровное, без единой царапины, зеркально з
асверкало на солнце, я даже зажмурилась. Драгоценные камни на рукояти, не
вероятно прозрачные, отбросили на эфес разноцветные отблески.
Ц Я уверена, что это артефакт. Иначе его бы так не охраняли! Если бы меч был
проклят, нас бы не пытались так рьяно задержать...
Ц Убить, ты хотела сказать, Ц поправил Энейн, все еще стуча зубами от пер
ежитого страха.
Ц Тем более, Ц отмахнулась я. Ц Этот меч сторожили силы тьмы, но теперь
он наш по праву.
Когда в столицу с очередной громкой победой вернулся Турис, его ждал под
арок Ц меч, который мы нашли в развалинах. Рыцарек выглядел уставшим и из
мученным, но стоило ему увидеть меч, который я с улыбкой держала в руках, е
го глаза загорелись. Он благоговейно смотрел на дивное оружие, не находя
слов от восхищения.
Ц Это тебе, Турис, Ц просто сказала я. Ц Великому герою Ц великий меч. Э
то древнее оружие, и теперь оно будет служить тебе.
Ц Это честь для меня! Ц восторженно прошептал рыцарек, опускаясь на одн
о колено. Ц Клянусь, я не посрамлю это священное оружие!
Я с самым важным видом легонько хлопнула его мечом по плечу, а потом перед
ала клинок в протянутые руки. Турис благоговейно смотрел на свое новое о
ружие, с него можно было картину писать. Впрочем, лорд Баал, который крутил
ся неподалеку, тоже восхищенно смотрел на волшебный меч, только к восхищ
ению еще была примешана дикая зависть.
Ц Ну, Турис, Ц выдержав торжественную паузу, проговорила я, Ц как там на
ша война? Небось прошел уже полное боевое крещение? Мы все тобой гордимся!

Ц У меня даже есть шрамы, Ц гордо сообщил рыцарек, поднимаясь с колен. Ц
Генерал Ингам говорит, что я стану лучшим воином во всей Эфирии! И тогда...

Он осекся, покраснев до ушей, потому что в залу вошла принцесса Сильвия. Он
а вплыла как бледное привидение, в окружении своих преданных фрейлин, ко
торые были похожи на стайку ярких птичек. Турис с такой любовью смотрел н
а нее, что я закатила глаза. Энейн похабно мне улыбнулся; он настаивал, наг
лец, что меч Турису должна вручать принцесса Сильвия. Вор легко отделалс
я Ц просто часа три квакал вместо того, чтобы говорить по-человечески.
Ц Приветствую, госпожа Мэйведа. Ц Ко мне подошел Джерен и отвесил церем
онный поклон. Ц Я наслышан о ваших заслугах. Позвольте поблагодарить ли
чно!
Ц Не стоит, Ц очаровательно улыбнулась я. Ц Увы, я это делаю не по добро
те душевной, а из своих корыстных целей. У меня в этой войне, знаете ли, свои
интересы.
Ц Знаю. Войны всегда и происходят из столкновения чьих-нибудь интересо
в. У меня к вам просьба, госпожа Мэйведа.
Ц Слушаю, господин Джерен.
Ц Нам не хватает магической поддержки, Ц со вздохом произнес он. Ц Маг
и Башни Аль-Сар куда сильнее наших волшебников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я