встраиваемый смеситель на ванну с подсветкой
Ц ответил Энейн. Ц Затыркала уже,
честное слово!
Ц Это у меня такое проявление симпатии, Ц парировала девушка.
Ц А своего мужа ты затыркаешь до смерти? Я уже ему сочувствую! Хорошо хот
ь Мэйведа в проявлении симпатии не швыряется огненными шарами...
Ц Это никогда не поздно исправить! Ц сверкнула улыбкой я. Ц А теперь хв
атит спорить. Сколько можно друг друга поддразнивать и подкалывать? Сего
дня такой великий день!
Ц О, только не говори мне, что прониклась важностью совершенной миссии!
Ц поднял руки вор. Ц Я все равно не поверю.
Ц Я одержала первую победу над Черными магами, Ц просто ответила я. Ц П
очему бы мне не порадоваться? У каждого сегодня есть повод порадоваться...
Ц Да, Ц важно кивнула Диксерита. Ц Турис наконец увидит свою ненагляд
ную принцессу Сильвию...
Ц А Заваль сможет от тебя отдохнуть и полечить нервы, Ц серьезно добави
л Энейн.
Ц Вы неисправимы! Ц рассмеялась я.
Постучали. Я гордо улыбнулась и распахнула двери, но там стоял не Джерен, к
ак я ожидала, а Грю. Окинув меня взглядом, он приложил руки к сердцу и драма
тично закатил глаза.
Ц Черновласка, ты покорила меня своей красотой!
Ц Еще один шутник, Ц буркнула я. Ц Решил пойти с нами на бал?
Ц В качестве твоего спутника? Ц осклабился тролль. Ц Конечно! Я тут под
умал на досуге и решил все-таки на тебе жениться. Будешь выполнять декора
тивную функцию.
Энейн заржал, и Диксерита снова тыркнула его локтем в ребра. Вор вздохнул
и схватил лучницу за руки, посоветовав их «особо не распускать в присутс
твии других людей». Диксерита покраснела и зло посмотрела на вора.
Ц Вообще-то я уже занята, Ц с достоинством проговорила я.
Ц Как, ты выходишь замуж? Ц округлил глаза Грю. Ц О нет! Сейчас пойду и ут
оплюсь в городском пруду...
Ц Да нет же! Ц тряхнула головой я. Ц Я занята на сегодняшний праздник. А
насчет женитьбы... Кто знает, Грю? Ты очень представительный мужчина!..
Я приникла к его широкой груди и провела по ней пальчиком, делая влюбленн
ые глаза. Грю кашлянул и мягко меня отстранил. Я показала ему язык.
Ц Черновласка, сегодня ты будешь королевой вечера, Ц проговорил Грю.
Ц Ты затмишь даже принцессу Сильвию!
Ц Да неужто? Ц приподняла брови я.
Ц Поверь мне! Ц усмехнулся Грю. Ц Даже на мой троллий вкус ты гораздо кр
асивее и привлекательнее, чем Сильвия!
Ц А лорду Баалу я не понравилась! Ц надула губки я. Ц У него на уме тольк
о принцесса! А я так пыталась его очаровать... Изо всех сил!
Диксерита и Энейн рассмеялись, вспомнив мою первую аудиенцию у короля, г
де я навела шороху. Грю одобрительно похлопал меня по плечу, пожелал хоро
шо повеселиться и потопал к себе.
Через несколько минут в дверь снова постучались, и на этот раз это был Дже
рен. Он был удивительно элегантен в темно-синем наряде, и я поняла, что не о
шиблась в выборе. Мы с ним были хорошей парой.
Ц Ну, все в сборе! Ц довольно потер руки Энейн. Ц Идемте?
36
У входа в Торжественный зал толпились богато и ярко разодетые пары. Они г
ромко разговаривали, смеялись, а пажи разносили легкое вино и фрукты. Мы о
становились в конце очереди, и я недовольно огляделась, не понимая, в чем д
ело. Остальные придворные вели себя как ни в чем не бывало, но меня возмути
ла эта очередь перед закрытыми дверями.
Ц Не удивляйтесь, Мэйведа, Ц проговорил Джерен. Ц Просто так в зал прой
ти нельзя. Каждую пару и каждого человека торжественно представляют кор
олю, а для этого нужно идти по очереди. Вот все здесь и ждут своей очереди.
Ц А зачем нужно представлять королю-то? Ц нахмурилась я. Ц Он что, не зн
ает в лицо своих придворных?
Ц Это просто такая традиция, Ц почему-то смутился Джерен.
Ц Очень мило, Ц скривилась я. Ц Но я не собираюсь ждать своей очереди! К
ак-никак я Владычица Башни Аль-Сар, а значит, иду вне очереди!
Я крепко взяла Джерена за руку и потащила его через толпу аристократов. Я
никого не распихивала и не толкала, а просто шла с чувством собственного
достоинства и гордости. Джерен спотыкался и извинялся перед возмущенны
ми аристократами.
По мановению моей руки узорчатые двери распахнулись, и мы с Джереном вош
ли в огромный зал. Он поражал своей красотой, и я на секунду остановилась,
восхищенная до глубины души. Фрески на высоком потолке, выполненные руко
й настоящего художника, большие окна с дорогими витражами, изящные колон
ны, мраморный пол, гобелены, подсвечники, люстры с сотнями свечей. Изумите
льно! И люди в роскошных нарядах, сверкающие драгоценностями и улыбками...
Джерен повел меня по красной ковровой дорожке к позолоченному трону, на
котором важно восседал король Альмарик IV. Пока мы неспешно шли, придворны
е в зале рассматривали нас и перешептывались. Я шла с высоко поднятой гол
овой и прямой спиной, царственная и величественная. Этому меня научил ещ
е отец, потому что Владыка Башни Аль-Сар должен производить впечатление.
Мы с Джереном были красивой парой, но как бы я хотела, чтобы со мной в этом п
рекрасном зале, наполненном высшей знатью Эфирии, шел Моррандир! В своем
элегантном бархатном черном костюме, подчеркивающем его удивительно п
ропорциональную фигуру, спокойный, полный достоинства и силы, Моррандир
бы впечатлил эфирийских аристократов намного больше, чем симпатяга Дже
рен... Мы были бы самой прекрасной парой, когда-либо переступавшей порог э
того зала!
Джерен остановился в нескольких шагах от трона, заставив остановиться и
меня. Я вышла из раздумий и слегка тряхнула головой, приказав себе больше
не думать о Моррандире. Герольд, стоящий к королю чуть ближе, чем мы, стукн
ул посохом об пол и громко, четко, хорошо поставленным голосом провозгла
сил:
Ц Волшебник Джерен и госпожа Мэйведа, Владычица Башни Аль-Сар!
Джерен учтиво поклонился, но я посчитала ниже своего достоинства присед
ать в реверансе. Король встал с трона, вызвав шумок в рядах аристократии, п
одошел ко мне и запечатлел традиционный поцелуй на руке. Я не сдержала до
вольной улыбки.
Ц Мы невероятно рады, что вы с нами, госпожа Мэйведа! Ц проговорил корол
ь и вернулся на трон.
Джерен еще раз поклонился и отвел меня в сторону высокопоставленных гос
тей, среди которых сновали пажи с подносами. Двери снова распахнулись, и н
овая пара прошествовала по красной дорожке к трону.
Ц Ты удостоилась великой чести, Мэйведа, Ц взволнованно проговорил Дж
ерен.
Ц Да ну? Ц приподняла бровь я.
Ц Король спустился с трона и поприветствовал тебя как равную. Как корол
еву.
Ц Ну и чудно! Ц улыбнулась я.
Пока мы стояли и болтали о всякой чепухе, держа бокалы с белым вином, придв
орные все прибывали и прибывали. Я видела, как вошел лорд Баал, один, горды
й и холодный. Он быстро прошел по дорожке, держась надменно и отстраненно,
и сдержанно поклонился королю. Я еле удержалась от того, чтобы на глазах у
всех придворных не превратить его в обритую овечку.
Скоро к нам присоединились Диксерита и Энейн. Лучница все еще чувствовал
а себя неудобно в платье и среди аристократов, а вор восхищенно зыркал по
сторонам, оценивая украшения придворных и уже подсчитывая свой доход с п
раздника.
Ц Благородный Турис, рыцарь при дворе его величества! Ц провозгласил г
ерольд.
Поклонившись королю, Турис присоединился к нам, но вид у него был подавле
нный. Энейн попытался развлечь его разговором, но рыцарек почти не обращ
ал на него внимания. Вор махнул рукой и вздохнул.
Ц Шутом тебе не бывать, Ц ядовито заметила я.
Ц Я оставляю эту карьеру тебе, Ц парировал с наглой ухмылкой Энейн. Ц И
даже на день рождения подарю красно-синий колпак с бубенчиками, дорогая
Мэй!
Я хотела ответить ему что-нибудь достойное и язвительное, но тут герольд
три раза стукнул посохом и объявил:
Ц Дамы и господа! Ее высочество принцесса Сильвия!
Двери распахнулись, и все тут же присели в поклонах и реверансах. Одна я ос
талась стоять, рассматривая поверх склоненных голов принцессу Сильвию.
Она шла в окружении фрейлин, двигаясь медленно и грациозно. На ее стройно
й, худенькой фигурке было длинное и непышное белое, расшитое серебром пл
атьице, с длинными откидными рукавами и очень скромным вырезом. Светлые
волосы принцессы были распущены и схвачены надо лбом изящной серебряно
й короной.
Процессия прошла мимо меня и остановилась перед троном. Придворные вста
ли, перебрасываясь комплиментами красоте принцессы. Король ласково улы
бнулся, спустился с трона и поцеловал дочь в лоб, в то время как ее фрейлин
ы опустились в глубоком реверансе. Когда принцесса заняла место рядом с
отцом, заиграла музыка, возобновились разговоры и смех.
Ц Ну и как тебе принцесса? Ц спросила у меня Диксерита.
Ц Я разочарована.
Это было правдой. Конечно, глупо было отрицать, что принцесса Сильвия кра
сива, но ее красота была какой-то простой, бледной и унылой. Светлые волос
ы, бледное личико, белое платье, светло-голубые глаза... Принцесса была пох
ожа на мотылька. Я ожидала чего-то большего.
Ц Она прекрасна! Ц только и смог сказать Турис, восторженно-влюбленным
и глазами глядя на принцессу, которая слабо улыбалась придворным. Ц Она
просто ангел!
Ц Только я что-то не заметила ни золотых волос, ни небесных глаз, Ц довол
ьно насмешливо сказала я. Ц Если твою принцессу поставить около белой с
тены, ее там просто невозможно будет отыскать!
Рыцарь сконфузился и ничего мне не ответил. Я тут же забыла о нем, потому ч
то объявили первый танец, и Джерен подал мне руку, поклонившись. Я сделала
реверанс, и мы отправились танцевать.
Это было весело! Мы неслись в круговороте ярких цветов, света и блеска, под
красивую музыку, а я чувствовала на талии теплые руки Джерена и видела ег
о улыбку... Просто чудесно! Мне не хотелось останавливаться, и мы станцевал
и второй танец, потом третий, четвертый... Джерен попросил отдыха где-то по
сле шестого танца. Он и вправду запыхался, а я готова была танцевать беско
нечно.
Мы подошли к Турису, который так и стоял, восхищенно глядя на принцессу Си
львию. Влюбленный рыцарек даже не замечал ничего вокруг, полностью погло
щенный своей ненаглядной принцессой. Та сидела на троне, бледная по срав
нению с позолотой, и с тоской, прикрытой любезной улыбкой, наблюдала за та
нцующими парами.
Ц Турис, не стой как истукан! Ц бросила рыцарю я. Ц Пригласи принцессу н
а танец.
Ц Что? Ц Турис выглядел смущенным, удивленным и подавленным одновреме
нно. Ц Я... нет... Я никогда не осмелюсь...
Ц Почему это? Ц тряхнула волосами я. Ц Или сейчас, или никогда! Давай, эт
о твой шанс!
Я подтолкнула нерешительного рыцарька к трону. Турис сделал два маленьк
их шажка, покраснел и медленно двинулся к принцессе, по дороге то еще боль
ше заливаясь краской, то испуганно бледнея. И это потомок легендарного г
ероя Альдерика Великого! Я насмешливо наблюдала за Турисом, который шел
совершать очередной свой подвиг, самый трудный за всю его жизнь.
Тут я заметила лорда Баала, который тоже двинулся к принцессе Сильвии, то
лько гораздо более решительно. Его холодные глаза остановились на хрупк
ой фигурке принцессы, и мне не понравился этот взгляд. Я слегка пошевелил
а рукой, и лорд Баал, неловко взмахнув руками, шлепнулся на пол, громко сту
кнувшись пятой точкой. Аристократы вокруг застыли, удивленно глядя на пе
рвого лорда страны, смешно барахтавшегося на ставшем почему-то скользко
м полу.
Ц Мэйведа, Ц укоризненно протянул Джерен.
Ц Что? Ц сделала невинные глазки я. Ц Это я не со зла, честно! Я просто реш
ила помочь Турису и убрать ненужного конкурента.
Джерен вздохнул. Пока аристократы помогали встать Герберту Баалу, цедящ
ему сквозь зубы ругательства, Турис подошел к принцессе, поклонился и, по
крываясь всеми цветами радуги, попросил ее подарить ему один танец. На бл
едных щеках принцессы Сильвии заиграл чуть заметный румянец, она скромн
о опустила глаза и подала Турису руку.
Ц Вот это уже лучше! Ц довольно заявила я, глядя на выступающих в танце Т
уриса и Сильвию.
Ц Мэй, работаешь свахой? Ц К нам подошли Диксерита и Энейн. Ц Я думал, ты
ревнуешь рыцаря ко всем. Ты так здорово разделалась с той любвеобильной
графиней! А сейчас толкаешь наивного Туриса на измену самой себе?!
Ц Ты неисправимо глуп, Энейн, Ц бросила я. Ц Подумаешь, некоторое время
Турис был по уши влюблен в меня! Зато эту принцессу он действительно люби
т всем сердцем. Посмотри, как они здорово смотрятся вместе!
Ц Мне кажется, Ц серьезно проговорил вор, Ц наш храбрый рыцарь сейчас
рухнет в обморок от волнения.
Я с улыбкой смотрела на танцующих Туриса и принцессу. Аристократы встали
в кольцо, уступая место этой красивой паре, и одобрительно смотрели на ни
х. Какая романтика! Я взмахнула рукой, и на танцующую пару сверху посыпали
сь лепестки белых роз и серебристая сверкающая пыль.
Ц Красиво, Ц одобрил Джерен. Ц Пусть для этих двоих этот вечер будет ск
азкой.
Ц Мэй, тебя потянуло на благотворительность? Ц язвительно бросил Эней
н.
Я ничего не ответила. Почему-то, когда я смотрела на влюбленных Туриса и С
ильвию, мое сердце охватила странная тягучая тоска. Я всегда относилась
к любви весьма поверхностно, предпочитая короткие яркие интрижки и рома
нтические флирты. Но сейчас мне вдруг тоже захотелось глубокого чувства
...
Когда медленная красивая мелодия закончилась, объявили следующий тане
ц. Турис и принцесса где-то уединились, скрывшись от глаз любопытных. Эней
н и Диксерита пошли танцевать, а я все еще стояла в каком-то оцепенении, вс
поминая всегда спокойные, но невероятно выразительные серые глаза Морр
андира...
Ц Мэйведа, Ц Джерен мягко взял меня за руку, Ц потанцуем?
Я резко тряхнула волосами, приходя в себя. Я больше не люблю Моррандира, и
точка! Сколько уже можно его вспоминать? Я для него всегда была проказлив
ой и дерзкой девчонкой, очередной Владычицей и не очень умелой волшебниц
ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
честное слово!
Ц Это у меня такое проявление симпатии, Ц парировала девушка.
Ц А своего мужа ты затыркаешь до смерти? Я уже ему сочувствую! Хорошо хот
ь Мэйведа в проявлении симпатии не швыряется огненными шарами...
Ц Это никогда не поздно исправить! Ц сверкнула улыбкой я. Ц А теперь хв
атит спорить. Сколько можно друг друга поддразнивать и подкалывать? Сего
дня такой великий день!
Ц О, только не говори мне, что прониклась важностью совершенной миссии!
Ц поднял руки вор. Ц Я все равно не поверю.
Ц Я одержала первую победу над Черными магами, Ц просто ответила я. Ц П
очему бы мне не порадоваться? У каждого сегодня есть повод порадоваться...
Ц Да, Ц важно кивнула Диксерита. Ц Турис наконец увидит свою ненагляд
ную принцессу Сильвию...
Ц А Заваль сможет от тебя отдохнуть и полечить нервы, Ц серьезно добави
л Энейн.
Ц Вы неисправимы! Ц рассмеялась я.
Постучали. Я гордо улыбнулась и распахнула двери, но там стоял не Джерен, к
ак я ожидала, а Грю. Окинув меня взглядом, он приложил руки к сердцу и драма
тично закатил глаза.
Ц Черновласка, ты покорила меня своей красотой!
Ц Еще один шутник, Ц буркнула я. Ц Решил пойти с нами на бал?
Ц В качестве твоего спутника? Ц осклабился тролль. Ц Конечно! Я тут под
умал на досуге и решил все-таки на тебе жениться. Будешь выполнять декора
тивную функцию.
Энейн заржал, и Диксерита снова тыркнула его локтем в ребра. Вор вздохнул
и схватил лучницу за руки, посоветовав их «особо не распускать в присутс
твии других людей». Диксерита покраснела и зло посмотрела на вора.
Ц Вообще-то я уже занята, Ц с достоинством проговорила я.
Ц Как, ты выходишь замуж? Ц округлил глаза Грю. Ц О нет! Сейчас пойду и ут
оплюсь в городском пруду...
Ц Да нет же! Ц тряхнула головой я. Ц Я занята на сегодняшний праздник. А
насчет женитьбы... Кто знает, Грю? Ты очень представительный мужчина!..
Я приникла к его широкой груди и провела по ней пальчиком, делая влюбленн
ые глаза. Грю кашлянул и мягко меня отстранил. Я показала ему язык.
Ц Черновласка, сегодня ты будешь королевой вечера, Ц проговорил Грю.
Ц Ты затмишь даже принцессу Сильвию!
Ц Да неужто? Ц приподняла брови я.
Ц Поверь мне! Ц усмехнулся Грю. Ц Даже на мой троллий вкус ты гораздо кр
асивее и привлекательнее, чем Сильвия!
Ц А лорду Баалу я не понравилась! Ц надула губки я. Ц У него на уме тольк
о принцесса! А я так пыталась его очаровать... Изо всех сил!
Диксерита и Энейн рассмеялись, вспомнив мою первую аудиенцию у короля, г
де я навела шороху. Грю одобрительно похлопал меня по плечу, пожелал хоро
шо повеселиться и потопал к себе.
Через несколько минут в дверь снова постучались, и на этот раз это был Дже
рен. Он был удивительно элегантен в темно-синем наряде, и я поняла, что не о
шиблась в выборе. Мы с ним были хорошей парой.
Ц Ну, все в сборе! Ц довольно потер руки Энейн. Ц Идемте?
36
У входа в Торжественный зал толпились богато и ярко разодетые пары. Они г
ромко разговаривали, смеялись, а пажи разносили легкое вино и фрукты. Мы о
становились в конце очереди, и я недовольно огляделась, не понимая, в чем д
ело. Остальные придворные вели себя как ни в чем не бывало, но меня возмути
ла эта очередь перед закрытыми дверями.
Ц Не удивляйтесь, Мэйведа, Ц проговорил Джерен. Ц Просто так в зал прой
ти нельзя. Каждую пару и каждого человека торжественно представляют кор
олю, а для этого нужно идти по очереди. Вот все здесь и ждут своей очереди.
Ц А зачем нужно представлять королю-то? Ц нахмурилась я. Ц Он что, не зн
ает в лицо своих придворных?
Ц Это просто такая традиция, Ц почему-то смутился Джерен.
Ц Очень мило, Ц скривилась я. Ц Но я не собираюсь ждать своей очереди! К
ак-никак я Владычица Башни Аль-Сар, а значит, иду вне очереди!
Я крепко взяла Джерена за руку и потащила его через толпу аристократов. Я
никого не распихивала и не толкала, а просто шла с чувством собственного
достоинства и гордости. Джерен спотыкался и извинялся перед возмущенны
ми аристократами.
По мановению моей руки узорчатые двери распахнулись, и мы с Джереном вош
ли в огромный зал. Он поражал своей красотой, и я на секунду остановилась,
восхищенная до глубины души. Фрески на высоком потолке, выполненные руко
й настоящего художника, большие окна с дорогими витражами, изящные колон
ны, мраморный пол, гобелены, подсвечники, люстры с сотнями свечей. Изумите
льно! И люди в роскошных нарядах, сверкающие драгоценностями и улыбками...
Джерен повел меня по красной ковровой дорожке к позолоченному трону, на
котором важно восседал король Альмарик IV. Пока мы неспешно шли, придворны
е в зале рассматривали нас и перешептывались. Я шла с высоко поднятой гол
овой и прямой спиной, царственная и величественная. Этому меня научил ещ
е отец, потому что Владыка Башни Аль-Сар должен производить впечатление.
Мы с Джереном были красивой парой, но как бы я хотела, чтобы со мной в этом п
рекрасном зале, наполненном высшей знатью Эфирии, шел Моррандир! В своем
элегантном бархатном черном костюме, подчеркивающем его удивительно п
ропорциональную фигуру, спокойный, полный достоинства и силы, Моррандир
бы впечатлил эфирийских аристократов намного больше, чем симпатяга Дже
рен... Мы были бы самой прекрасной парой, когда-либо переступавшей порог э
того зала!
Джерен остановился в нескольких шагах от трона, заставив остановиться и
меня. Я вышла из раздумий и слегка тряхнула головой, приказав себе больше
не думать о Моррандире. Герольд, стоящий к королю чуть ближе, чем мы, стукн
ул посохом об пол и громко, четко, хорошо поставленным голосом провозгла
сил:
Ц Волшебник Джерен и госпожа Мэйведа, Владычица Башни Аль-Сар!
Джерен учтиво поклонился, но я посчитала ниже своего достоинства присед
ать в реверансе. Король встал с трона, вызвав шумок в рядах аристократии, п
одошел ко мне и запечатлел традиционный поцелуй на руке. Я не сдержала до
вольной улыбки.
Ц Мы невероятно рады, что вы с нами, госпожа Мэйведа! Ц проговорил корол
ь и вернулся на трон.
Джерен еще раз поклонился и отвел меня в сторону высокопоставленных гос
тей, среди которых сновали пажи с подносами. Двери снова распахнулись, и н
овая пара прошествовала по красной дорожке к трону.
Ц Ты удостоилась великой чести, Мэйведа, Ц взволнованно проговорил Дж
ерен.
Ц Да ну? Ц приподняла бровь я.
Ц Король спустился с трона и поприветствовал тебя как равную. Как корол
еву.
Ц Ну и чудно! Ц улыбнулась я.
Пока мы стояли и болтали о всякой чепухе, держа бокалы с белым вином, придв
орные все прибывали и прибывали. Я видела, как вошел лорд Баал, один, горды
й и холодный. Он быстро прошел по дорожке, держась надменно и отстраненно,
и сдержанно поклонился королю. Я еле удержалась от того, чтобы на глазах у
всех придворных не превратить его в обритую овечку.
Скоро к нам присоединились Диксерита и Энейн. Лучница все еще чувствовал
а себя неудобно в платье и среди аристократов, а вор восхищенно зыркал по
сторонам, оценивая украшения придворных и уже подсчитывая свой доход с п
раздника.
Ц Благородный Турис, рыцарь при дворе его величества! Ц провозгласил г
ерольд.
Поклонившись королю, Турис присоединился к нам, но вид у него был подавле
нный. Энейн попытался развлечь его разговором, но рыцарек почти не обращ
ал на него внимания. Вор махнул рукой и вздохнул.
Ц Шутом тебе не бывать, Ц ядовито заметила я.
Ц Я оставляю эту карьеру тебе, Ц парировал с наглой ухмылкой Энейн. Ц И
даже на день рождения подарю красно-синий колпак с бубенчиками, дорогая
Мэй!
Я хотела ответить ему что-нибудь достойное и язвительное, но тут герольд
три раза стукнул посохом и объявил:
Ц Дамы и господа! Ее высочество принцесса Сильвия!
Двери распахнулись, и все тут же присели в поклонах и реверансах. Одна я ос
талась стоять, рассматривая поверх склоненных голов принцессу Сильвию.
Она шла в окружении фрейлин, двигаясь медленно и грациозно. На ее стройно
й, худенькой фигурке было длинное и непышное белое, расшитое серебром пл
атьице, с длинными откидными рукавами и очень скромным вырезом. Светлые
волосы принцессы были распущены и схвачены надо лбом изящной серебряно
й короной.
Процессия прошла мимо меня и остановилась перед троном. Придворные вста
ли, перебрасываясь комплиментами красоте принцессы. Король ласково улы
бнулся, спустился с трона и поцеловал дочь в лоб, в то время как ее фрейлин
ы опустились в глубоком реверансе. Когда принцесса заняла место рядом с
отцом, заиграла музыка, возобновились разговоры и смех.
Ц Ну и как тебе принцесса? Ц спросила у меня Диксерита.
Ц Я разочарована.
Это было правдой. Конечно, глупо было отрицать, что принцесса Сильвия кра
сива, но ее красота была какой-то простой, бледной и унылой. Светлые волос
ы, бледное личико, белое платье, светло-голубые глаза... Принцесса была пох
ожа на мотылька. Я ожидала чего-то большего.
Ц Она прекрасна! Ц только и смог сказать Турис, восторженно-влюбленным
и глазами глядя на принцессу, которая слабо улыбалась придворным. Ц Она
просто ангел!
Ц Только я что-то не заметила ни золотых волос, ни небесных глаз, Ц довол
ьно насмешливо сказала я. Ц Если твою принцессу поставить около белой с
тены, ее там просто невозможно будет отыскать!
Рыцарь сконфузился и ничего мне не ответил. Я тут же забыла о нем, потому ч
то объявили первый танец, и Джерен подал мне руку, поклонившись. Я сделала
реверанс, и мы отправились танцевать.
Это было весело! Мы неслись в круговороте ярких цветов, света и блеска, под
красивую музыку, а я чувствовала на талии теплые руки Джерена и видела ег
о улыбку... Просто чудесно! Мне не хотелось останавливаться, и мы станцевал
и второй танец, потом третий, четвертый... Джерен попросил отдыха где-то по
сле шестого танца. Он и вправду запыхался, а я готова была танцевать беско
нечно.
Мы подошли к Турису, который так и стоял, восхищенно глядя на принцессу Си
львию. Влюбленный рыцарек даже не замечал ничего вокруг, полностью погло
щенный своей ненаглядной принцессой. Та сидела на троне, бледная по срав
нению с позолотой, и с тоской, прикрытой любезной улыбкой, наблюдала за та
нцующими парами.
Ц Турис, не стой как истукан! Ц бросила рыцарю я. Ц Пригласи принцессу н
а танец.
Ц Что? Ц Турис выглядел смущенным, удивленным и подавленным одновреме
нно. Ц Я... нет... Я никогда не осмелюсь...
Ц Почему это? Ц тряхнула волосами я. Ц Или сейчас, или никогда! Давай, эт
о твой шанс!
Я подтолкнула нерешительного рыцарька к трону. Турис сделал два маленьк
их шажка, покраснел и медленно двинулся к принцессе, по дороге то еще боль
ше заливаясь краской, то испуганно бледнея. И это потомок легендарного г
ероя Альдерика Великого! Я насмешливо наблюдала за Турисом, который шел
совершать очередной свой подвиг, самый трудный за всю его жизнь.
Тут я заметила лорда Баала, который тоже двинулся к принцессе Сильвии, то
лько гораздо более решительно. Его холодные глаза остановились на хрупк
ой фигурке принцессы, и мне не понравился этот взгляд. Я слегка пошевелил
а рукой, и лорд Баал, неловко взмахнув руками, шлепнулся на пол, громко сту
кнувшись пятой точкой. Аристократы вокруг застыли, удивленно глядя на пе
рвого лорда страны, смешно барахтавшегося на ставшем почему-то скользко
м полу.
Ц Мэйведа, Ц укоризненно протянул Джерен.
Ц Что? Ц сделала невинные глазки я. Ц Это я не со зла, честно! Я просто реш
ила помочь Турису и убрать ненужного конкурента.
Джерен вздохнул. Пока аристократы помогали встать Герберту Баалу, цедящ
ему сквозь зубы ругательства, Турис подошел к принцессе, поклонился и, по
крываясь всеми цветами радуги, попросил ее подарить ему один танец. На бл
едных щеках принцессы Сильвии заиграл чуть заметный румянец, она скромн
о опустила глаза и подала Турису руку.
Ц Вот это уже лучше! Ц довольно заявила я, глядя на выступающих в танце Т
уриса и Сильвию.
Ц Мэй, работаешь свахой? Ц К нам подошли Диксерита и Энейн. Ц Я думал, ты
ревнуешь рыцаря ко всем. Ты так здорово разделалась с той любвеобильной
графиней! А сейчас толкаешь наивного Туриса на измену самой себе?!
Ц Ты неисправимо глуп, Энейн, Ц бросила я. Ц Подумаешь, некоторое время
Турис был по уши влюблен в меня! Зато эту принцессу он действительно люби
т всем сердцем. Посмотри, как они здорово смотрятся вместе!
Ц Мне кажется, Ц серьезно проговорил вор, Ц наш храбрый рыцарь сейчас
рухнет в обморок от волнения.
Я с улыбкой смотрела на танцующих Туриса и принцессу. Аристократы встали
в кольцо, уступая место этой красивой паре, и одобрительно смотрели на ни
х. Какая романтика! Я взмахнула рукой, и на танцующую пару сверху посыпали
сь лепестки белых роз и серебристая сверкающая пыль.
Ц Красиво, Ц одобрил Джерен. Ц Пусть для этих двоих этот вечер будет ск
азкой.
Ц Мэй, тебя потянуло на благотворительность? Ц язвительно бросил Эней
н.
Я ничего не ответила. Почему-то, когда я смотрела на влюбленных Туриса и С
ильвию, мое сердце охватила странная тягучая тоска. Я всегда относилась
к любви весьма поверхностно, предпочитая короткие яркие интрижки и рома
нтические флирты. Но сейчас мне вдруг тоже захотелось глубокого чувства
...
Когда медленная красивая мелодия закончилась, объявили следующий тане
ц. Турис и принцесса где-то уединились, скрывшись от глаз любопытных. Эней
н и Диксерита пошли танцевать, а я все еще стояла в каком-то оцепенении, вс
поминая всегда спокойные, но невероятно выразительные серые глаза Морр
андира...
Ц Мэйведа, Ц Джерен мягко взял меня за руку, Ц потанцуем?
Я резко тряхнула волосами, приходя в себя. Я больше не люблю Моррандира, и
точка! Сколько уже можно его вспоминать? Я для него всегда была проказлив
ой и дерзкой девчонкой, очередной Владычицей и не очень умелой волшебниц
ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44