(495)988-00-92 магазин Водолей ру
Барбара подумала, и ее люди согласились, что если бы аббат хотел отдать их в руки Лестера, то сделал бы это рядом с городом, где уже была их армия. Поверенный негодовал, слыша их рассуждения, и сказал, что только с божьей помощью не пролилась его невинная кровь и, если бы они встретили людей графа, это была бы случайность, а не дело его рук.
Он так негодовал, что Барбара поверила ему, но его поведение заставило ее задуматься о конфликтах, вызванных честью, преданностью и необходимостью защищать что-то более ценное, чем своя собственность, — собственность Бога. Некоторое время, пока она размышляла о том, как аббат разделит свою преданность между принцем и Лестером, Барбара внимательно глядела по сторонам, но разглядеть можно было немного. Дорога вилась через лес, вдоль нее росли густые деревья, и в любом направлении можно было увидеть не больше чем на несколько ярдов. Вскоре они все расслабились, поняв, что отъехали слишком далеко на север, чтобы их могли побеспокоить передовые или отставшие отряды Лестера. Тут они подъехали к крошечной деревушке. Место казалось пустым, но Барбара знала, что жители часто прячутся, когда появляется группа всадников; спокойствие не насторожило ее. В следующее мгновение из укрытия выскочили всадники, и они были окружены.
Клотильда пронзительно закричала, но Барбара не разобрала, какое имя она назвала. Она поглядела в ее сторону, собираясь с мыслями, чтобы с надменным спокойствием сказать подходящую ложь. Толпа захватчиков расступилась, давая дорогу большому черному жеребцу, и Барбара прикусила губу: ее хрупкая надежда увидеть знакомое лицо исчезла. Захватчик был в шлеме с металлическим забралом, и лица не было видно. Нельзя было разглядеть ни глаз, ни подбородка, сумеречный свет даже не проникал через прорезь.
Барбара смотрела, не веря своим глазам, на щит, потом отбросила капюшон и воскликнула:
— Лорд Мортимер, это я, леди Барбара.
Единственное слово, сказанное Мортимером, когда он откинул забрало, было не очень приветливым, и Барбара рассмеялась. Она сразу рассказала ему, откуда они приехали и почему и что она узнала от поверенного аббата.
— Женщина всегда суется не в свое дело. Дура, даже если у принца недостаточно отрядов, чтобы перегородить каждый брод, думаешь у него нет шпионов? Мы знаем, что Лестер пересек реку.
Он колебался, бросил на нее уничтожающий взгляд, затем подозвал слугу и попросил его ехать назад и сообщить принцу, что Лестер намерен прослушать мессу в Ившемском аббатстве. От его резких слов слезы стыда навернулись на глаза Барбары, но, услышав, что он повторил ее сообщение, она почувствовала себя гораздо лучше. Он назвал ее дурой, но не знал, где находится Лестер, пока она не сказала ему об этом. Барбара увидела, что все его всадники сели на лошадей, и догадалась, что они как можно быстрее поскачут на юго-восток в надежде найти графа.
Ее догадка полностью подтвердилась, когда Мортимер продолжил:
— Попросите принца Эдуарда заставить всех поспешить. Я пришлю ему сообщение, как только увижу армию Лестера. И если по божьей воле граф еще не покинул Ившем, я попытаюсь удержать мост у Бенгеуэрта. — Он махнул, чтобы слуга ехал, и повернулся к Барбаре. — Что мне теперь с вами делать?
— Я буду рада поехать в Вустер, если вы считаете, что так будет лучше, милорд, — вымолвила она с мимолетной надеждой, что по пути сможет встретить Альфреда.
— Это невозможно, — буркнул он. — На подступах к олстерской дороге вас на каждой миле будут останавливать отряды, чего вы вполне заслуживаете. Но ваш муж — хороший человек и беспокоится о вас; один Бог знает почему. Он никогда не простит мне, если какой-нибудь солдат дурно обойдется с вами.
— Мне очень жаль, милорд, — робко сказала Барбара, вдруг почувствовав, что она все-таки не хочет встретить Альфреда.
Она вдруг вспомнила слова Клотильды, что он убьет ее за отъезд из Ившема, и как она смеялась над собой, когда думала поехать в Вустер, зная, как он рассердится за то, что она обременит его своим присутствием. Как она может обременить его, если он знает, что она не дома, не защищена, в то время как битва вот-вот начнется? Она оглянулась по сторонам, будто ища убежища, и тут же вспомнила, как Беви, выйдя из пивной в Бидфорде, сказал, что здесь они не смогут остановиться, и хозяйка посоветовала, что лучшее место — монастырь в Кливе.
— Я могу поехать в Кливский монастырь.
— Но каждый фут, который вы проедете с нами, перенесет вас ближе к армии Лестера.
— Не ближе, чем я была в Ившемском аббатстве.
Мортимер пробормотал что-то и сплюнул.
— Я не могу больше тратить на вас время. По крайней мере, Клив на востоке от реки и севернее того места, где я хочу ее пересечь. Вы можете поехать с нами. Если мы встретим Лестера и нам придется сражаться, убегайте на север.
Он не стал с ней больше разговаривать, только раздраженно указал жестом, чтобы она проследовала в центр отряда, где будет лучше защищена. Барбара подумала, что лай Мортимера страшнее, чем его укусы. Они ехали долго и оказались в Хармингтоне быстрее, чем можно было ожидать. Мужчины и женщины в страхе разбегались, когда отряд въезжал в деревню, но так как они мирно работали, а не прятались в лесу или за запертыми дверьми, то это говорило о том, что никаких других вооруженных отрядов здесь не проходило. Самым хорошим оказалось то, что маленький мост в Оффенсхеме был не поврежден и не охранялся.
Как только они пересекли его, Мортимер подъехал к Барбаре и сказал более учтиво, чем она могла надеяться:
— Здесь мы расстаемся. Если вы поедете вдоль реки на север, то попадете в Кливский монастырь. Я надеюсь, вы будете в безопасности. Возможно, Бог задержал Лестера, произносящего молитвы, и он еще не пересек реку. Во всяком случае, мы будем между вами и армией Лестера.
— Благодарю, милорд, — кивнула Барбара. На прощание она махнула рукой и последовала за Беви, который уже вел животных с багажом по дороге вдоль реки.
— И обязательно оставайтесь в Кливском монастыре, чтобы ваш муж знал, где вас найти, и не беспокоился.
К тому времени, когда Барбара обосновалась в Кливе, Альфред уже начал волноваться. Он был в отряде, сопровождающем Эдуарда, когда посланник Мортимера нашел принца. Армия двигалась быстрее, чем предполагал Мортимер, и отряды Эдуарда уже пересекали мост возле Олс-тера, когда молодой человек доставил сообщение.
— Лестер остановился слушать мессу? — Эдуард прикрыл ухо рукой, словно не верил своим ушам. Затем он подозрительно прищурил глаза. — Эти новости прислал аббат?
— Нет, милорд. На этот раз хорошие новости привезла леди сэра Альфреда.
— Барби? — воскликнул Альфред.
Ему повторили все, что сказала Барбара об отъезде из аббатства.
— Тогда это правда, — заметил Эдуард. Он взглянул на Альфреда. — Она будет в большей безопасности с Мортимером, чем была бы в аббатстве с Лестером. Мы не можем вернуться назад, дорога будет перекрыта людьми Глостера. Я пошлю ему сообщение, чтобы он сразу поворачивал на юг, не пересекая мост через реку, и шел к Кливу. Пусть Глостер встретит нас…
— На западном берегу реки, севернее маленького моста возле Оффенсхема, есть деревня. Поля вокруг этой деревни могут послужить местом сбора людей, — предложил посланник Мортимера.
— Милорд, — поддержал его Роджер Клиффорд, — я знаю это место. Пересечение с дорогой на Клив немного севернее его.
Эдуард улыбнулся.
— Хорошо, Бог не хочет, чтобы мы заблудились, и дал нам двоих, знающих эту дорогу. — Он кивнул посланнику Мортимера. — Теперь слишком поздно присоединяться к вашему хозяину, чтобы сражаться вместе с ним. Поэтому, раз вы знаете дорогу к Оффенсхемскому мосту, ведите Глостера на поля, о которых вы говорили. — Он махнул рукой, отправляя молодого человека, затем снова взглянул на Клиффорда. — Теперь мне нужен человек…
— Милорд, — с отчаянием прервал его Альфред. — Я…
Эдуард взглянул через плечо и, помедлив минуту, кивнул Альфреду, чтобы он ехал вперед.
— Не возражай, Клиффорд, я пошлю Альфреда. Он несколько дней назад ездил по этой дороге. Альфред, вы можете отправляться к Мортимеру и сообщить ему новости о передвижении наших войск. Попросите, чтобы он сделал все, что в его силах, чтобы не дать Лестеру пересечь реку, и пусть пришлет за помощью, если она ему понадобится; тогда я пойду на юг, а не к перекрестку с дорогой на Клив. Если вы обнаружите следы армии Лестера на этой стороне реки до того, как встретите Мортимера, дайте мне знать. Если не будет необходимости возвращаться ко мне, можете на обратном пути отвезти леди Барбару в безопасное место.
Эдуард, кажется, не считал, что Альфред должен поблагодарить его. Он сразу развернул лошадь, а Альфред двинулся вперед, окликнув Шалье, который ехал с охраной позади группы дворян. Альфред мало на что обращал внимания, пока не обогнал передовые отряды армии. Но оказавшись с Шалье на пустой дороге, он старался отвлечься от беспокойных мыслей о Барби, думая о том, что предпринимал Эдуард.
Принц определенно знал, как добиться того, чтобы каждый человек делал все, что в его силах. Так как он хотел, чтобы посланник Мортимера помог Глостеру, Эдуард нашел время объяснить молодому человеку, что ему бесполезно было бы пытаться вернуться к своему лорду. Альфред подозревал также, что Эдуард, возможно, не верил, что посланник вернется предупредить принца, если обнаружит силы Лестера восточнее реки, а не поедет разыскивать своего хозяина.
Тут Альфред поморщился. Принц понимал, когда сталкивался с непреодолимой силой. Эдуард дал ему великодушное позволение сделать то, что он сделал бы и без его разрешения, тем самым вынуждая Альфреда чувствовать благодарность и служить охотно, а не по принуждению. Давая это позволение, он также налагал на него обязательства чести. Если бы Лестер прорвал силы Мортимера, он должен был бы привезти сообщение об этом, оставив Барби на волю судьбы, и она рисковала оказаться в хвосте разбитой армии.
Альфред с трудом подавлял непреодолимое желание пришпорить Дедиса и помчаться галопом во весь опор на юг. Он не мог развить такую дикую скорость, потому что то и дело ему навстречу попадались путники — торговцы с нагруженными лошадьми, крестьяне с быками, овцами и телегами с сеном. Иногда они с проклятиями, но без испуга отъезжали в сторону, слыша позади грохот копыт или видя приближающегося всадника. Это означало, что они не встречались с армией и не знали, что поблизости готовится сражение. Он перестал нервничать, и ему стало еще спокойнее, когда он проехал две деревни, где жители вели себя вполне мирно: мужчины занимались своей работой, женщины — детьми. Они подзывали их с дороги, завидев лошадь, но не видели причины бежать из своих незащищенных домов.
Южнее Бидфорда дорога повернула на юго-запад, но следующая деревушка выглядела так же мирно, как и остальные. Первым признаком какого-то страха было то, что ворота церквушки, мимо которой он проезжал, были закрыты. «Должно быть, это Клив, — подумал Альфред. — Если Барби там, она в безопасности. Но в еще большей безопасности она окажется, когда Эдуард приведет свою армию на юг, к броду у Клива». Подавив искушение поискать ее, он пришпорил Дедиса и пустил его по дороге полным галопом. Дальше, как он и ожидал, дорога была пустынна. Это не обеспокоило его и не заставило принять меры предосторожности. Ему хотелось думать, что аббат Ившема послал предупреждение и в другие приходы.
Альфред действительно обнаружил, что у Мортимера все в порядке, и назвал свое имя в ответ на оклик.
— Есть новые приказы? — спросил Мортимер.
— Ничего нового. Главное — удержать мост.
Альфред доложил о предполагаемом передвижении отрядов Глостера и сказал, что Эдуард пойдет на юг до Клива. Если Лестер не перебрался на восточный берег, принц перейдет на западный, чтобы присоединиться к армии Глостера. Наконец он спросил о действиях Лестера.
— Я отправил Эдуарду еще одно сообщение, — сказал Мортимер. — Я послал нескольких человек, чтобы они прокрались к аббатству Ившем, и один уже вернулся назад. Он сообщил, что Лестер, прослушав мессу, дал своим людям распоряжение… — Он остановился и продолжил, словно не веря собственным словам: — Отряд Лестера остановился, чтобы поесть и отдохнуть.
— Поесть и отдохнуть? — переспросил Альфред. — Не захватив мосты? В Ившеме? Но там излучина реки, и они оказываются в ловушке с трех сторон. О, несомненно, они обосновались на горном кряже севернее…
— Нет, — прервал его Мортимер, глядя беспокойно и озадаченно. — Если Бог не покарал Лестера полным сумасшествием, я не понимаю, что он делает. Его армия в поле около аббатства. Насколько я могу судить, Лестер еще не знает, что мы разбили армию, собранную его сыном. Но если он надеется окружить принца своей армией и армией Саймона, почему он не идет на северо-восток как можно быстрее?
— В таком деле я не судья, — покачал головой Альфред. — Если вы считаете, что Лестер готовит западню, я должен поехать в Клив и сказать принцу, чтобы он не переходил на западный берег реки.
— Какую западню может готовить Лестер? — возразил Мортимер. — Я послал людей на восток и на юг, а также поставил дозорных на холмах. Ниже нет никаких признаков передвижения, везде только армия Эдуарда. Я думаю, вы должны поехать назад и доложить ему, что Лестер пока сидит тихо, но… — Он внезапно остановился. — Клив? — Затем рассмеялся: — Я чуть не забыл. Я встретил вашу жену.
— Ваш посланник упомянул об этом, — напряженно сказал Альфред.
Мортимер покачал головой.
— Женщины — такие дуры, но с ней все в порядке, ей не причинили вреда. Она в безопасности. Я вспомнил о ней, когда вы упомянули Клив, потому что я послал ее туда и строго наказал, чтобы она оставалась там и вы знали, где ее найти. Ну, тогда вы можете не забивать себе голову мыслями о ее безопасности.
Альфред смутно помнил, что Мортимер сказал что-то о том, что не знает, есть ли брод у Клива, и упомянул мост в Оффенсхеме, но в его голове повторилось: «Я строго наказал ей…» Он кивнул, когда Мортимер закончил говорить, и сказал необходимые слова прощания, но ему хотелось задушить этого человека:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Он так негодовал, что Барбара поверила ему, но его поведение заставило ее задуматься о конфликтах, вызванных честью, преданностью и необходимостью защищать что-то более ценное, чем своя собственность, — собственность Бога. Некоторое время, пока она размышляла о том, как аббат разделит свою преданность между принцем и Лестером, Барбара внимательно глядела по сторонам, но разглядеть можно было немного. Дорога вилась через лес, вдоль нее росли густые деревья, и в любом направлении можно было увидеть не больше чем на несколько ярдов. Вскоре они все расслабились, поняв, что отъехали слишком далеко на север, чтобы их могли побеспокоить передовые или отставшие отряды Лестера. Тут они подъехали к крошечной деревушке. Место казалось пустым, но Барбара знала, что жители часто прячутся, когда появляется группа всадников; спокойствие не насторожило ее. В следующее мгновение из укрытия выскочили всадники, и они были окружены.
Клотильда пронзительно закричала, но Барбара не разобрала, какое имя она назвала. Она поглядела в ее сторону, собираясь с мыслями, чтобы с надменным спокойствием сказать подходящую ложь. Толпа захватчиков расступилась, давая дорогу большому черному жеребцу, и Барбара прикусила губу: ее хрупкая надежда увидеть знакомое лицо исчезла. Захватчик был в шлеме с металлическим забралом, и лица не было видно. Нельзя было разглядеть ни глаз, ни подбородка, сумеречный свет даже не проникал через прорезь.
Барбара смотрела, не веря своим глазам, на щит, потом отбросила капюшон и воскликнула:
— Лорд Мортимер, это я, леди Барбара.
Единственное слово, сказанное Мортимером, когда он откинул забрало, было не очень приветливым, и Барбара рассмеялась. Она сразу рассказала ему, откуда они приехали и почему и что она узнала от поверенного аббата.
— Женщина всегда суется не в свое дело. Дура, даже если у принца недостаточно отрядов, чтобы перегородить каждый брод, думаешь у него нет шпионов? Мы знаем, что Лестер пересек реку.
Он колебался, бросил на нее уничтожающий взгляд, затем подозвал слугу и попросил его ехать назад и сообщить принцу, что Лестер намерен прослушать мессу в Ившемском аббатстве. От его резких слов слезы стыда навернулись на глаза Барбары, но, услышав, что он повторил ее сообщение, она почувствовала себя гораздо лучше. Он назвал ее дурой, но не знал, где находится Лестер, пока она не сказала ему об этом. Барбара увидела, что все его всадники сели на лошадей, и догадалась, что они как можно быстрее поскачут на юго-восток в надежде найти графа.
Ее догадка полностью подтвердилась, когда Мортимер продолжил:
— Попросите принца Эдуарда заставить всех поспешить. Я пришлю ему сообщение, как только увижу армию Лестера. И если по божьей воле граф еще не покинул Ившем, я попытаюсь удержать мост у Бенгеуэрта. — Он махнул, чтобы слуга ехал, и повернулся к Барбаре. — Что мне теперь с вами делать?
— Я буду рада поехать в Вустер, если вы считаете, что так будет лучше, милорд, — вымолвила она с мимолетной надеждой, что по пути сможет встретить Альфреда.
— Это невозможно, — буркнул он. — На подступах к олстерской дороге вас на каждой миле будут останавливать отряды, чего вы вполне заслуживаете. Но ваш муж — хороший человек и беспокоится о вас; один Бог знает почему. Он никогда не простит мне, если какой-нибудь солдат дурно обойдется с вами.
— Мне очень жаль, милорд, — робко сказала Барбара, вдруг почувствовав, что она все-таки не хочет встретить Альфреда.
Она вдруг вспомнила слова Клотильды, что он убьет ее за отъезд из Ившема, и как она смеялась над собой, когда думала поехать в Вустер, зная, как он рассердится за то, что она обременит его своим присутствием. Как она может обременить его, если он знает, что она не дома, не защищена, в то время как битва вот-вот начнется? Она оглянулась по сторонам, будто ища убежища, и тут же вспомнила, как Беви, выйдя из пивной в Бидфорде, сказал, что здесь они не смогут остановиться, и хозяйка посоветовала, что лучшее место — монастырь в Кливе.
— Я могу поехать в Кливский монастырь.
— Но каждый фут, который вы проедете с нами, перенесет вас ближе к армии Лестера.
— Не ближе, чем я была в Ившемском аббатстве.
Мортимер пробормотал что-то и сплюнул.
— Я не могу больше тратить на вас время. По крайней мере, Клив на востоке от реки и севернее того места, где я хочу ее пересечь. Вы можете поехать с нами. Если мы встретим Лестера и нам придется сражаться, убегайте на север.
Он не стал с ней больше разговаривать, только раздраженно указал жестом, чтобы она проследовала в центр отряда, где будет лучше защищена. Барбара подумала, что лай Мортимера страшнее, чем его укусы. Они ехали долго и оказались в Хармингтоне быстрее, чем можно было ожидать. Мужчины и женщины в страхе разбегались, когда отряд въезжал в деревню, но так как они мирно работали, а не прятались в лесу или за запертыми дверьми, то это говорило о том, что никаких других вооруженных отрядов здесь не проходило. Самым хорошим оказалось то, что маленький мост в Оффенсхеме был не поврежден и не охранялся.
Как только они пересекли его, Мортимер подъехал к Барбаре и сказал более учтиво, чем она могла надеяться:
— Здесь мы расстаемся. Если вы поедете вдоль реки на север, то попадете в Кливский монастырь. Я надеюсь, вы будете в безопасности. Возможно, Бог задержал Лестера, произносящего молитвы, и он еще не пересек реку. Во всяком случае, мы будем между вами и армией Лестера.
— Благодарю, милорд, — кивнула Барбара. На прощание она махнула рукой и последовала за Беви, который уже вел животных с багажом по дороге вдоль реки.
— И обязательно оставайтесь в Кливском монастыре, чтобы ваш муж знал, где вас найти, и не беспокоился.
К тому времени, когда Барбара обосновалась в Кливе, Альфред уже начал волноваться. Он был в отряде, сопровождающем Эдуарда, когда посланник Мортимера нашел принца. Армия двигалась быстрее, чем предполагал Мортимер, и отряды Эдуарда уже пересекали мост возле Олс-тера, когда молодой человек доставил сообщение.
— Лестер остановился слушать мессу? — Эдуард прикрыл ухо рукой, словно не верил своим ушам. Затем он подозрительно прищурил глаза. — Эти новости прислал аббат?
— Нет, милорд. На этот раз хорошие новости привезла леди сэра Альфреда.
— Барби? — воскликнул Альфред.
Ему повторили все, что сказала Барбара об отъезде из аббатства.
— Тогда это правда, — заметил Эдуард. Он взглянул на Альфреда. — Она будет в большей безопасности с Мортимером, чем была бы в аббатстве с Лестером. Мы не можем вернуться назад, дорога будет перекрыта людьми Глостера. Я пошлю ему сообщение, чтобы он сразу поворачивал на юг, не пересекая мост через реку, и шел к Кливу. Пусть Глостер встретит нас…
— На западном берегу реки, севернее маленького моста возле Оффенсхема, есть деревня. Поля вокруг этой деревни могут послужить местом сбора людей, — предложил посланник Мортимера.
— Милорд, — поддержал его Роджер Клиффорд, — я знаю это место. Пересечение с дорогой на Клив немного севернее его.
Эдуард улыбнулся.
— Хорошо, Бог не хочет, чтобы мы заблудились, и дал нам двоих, знающих эту дорогу. — Он кивнул посланнику Мортимера. — Теперь слишком поздно присоединяться к вашему хозяину, чтобы сражаться вместе с ним. Поэтому, раз вы знаете дорогу к Оффенсхемскому мосту, ведите Глостера на поля, о которых вы говорили. — Он махнул рукой, отправляя молодого человека, затем снова взглянул на Клиффорда. — Теперь мне нужен человек…
— Милорд, — с отчаянием прервал его Альфред. — Я…
Эдуард взглянул через плечо и, помедлив минуту, кивнул Альфреду, чтобы он ехал вперед.
— Не возражай, Клиффорд, я пошлю Альфреда. Он несколько дней назад ездил по этой дороге. Альфред, вы можете отправляться к Мортимеру и сообщить ему новости о передвижении наших войск. Попросите, чтобы он сделал все, что в его силах, чтобы не дать Лестеру пересечь реку, и пусть пришлет за помощью, если она ему понадобится; тогда я пойду на юг, а не к перекрестку с дорогой на Клив. Если вы обнаружите следы армии Лестера на этой стороне реки до того, как встретите Мортимера, дайте мне знать. Если не будет необходимости возвращаться ко мне, можете на обратном пути отвезти леди Барбару в безопасное место.
Эдуард, кажется, не считал, что Альфред должен поблагодарить его. Он сразу развернул лошадь, а Альфред двинулся вперед, окликнув Шалье, который ехал с охраной позади группы дворян. Альфред мало на что обращал внимания, пока не обогнал передовые отряды армии. Но оказавшись с Шалье на пустой дороге, он старался отвлечься от беспокойных мыслей о Барби, думая о том, что предпринимал Эдуард.
Принц определенно знал, как добиться того, чтобы каждый человек делал все, что в его силах. Так как он хотел, чтобы посланник Мортимера помог Глостеру, Эдуард нашел время объяснить молодому человеку, что ему бесполезно было бы пытаться вернуться к своему лорду. Альфред подозревал также, что Эдуард, возможно, не верил, что посланник вернется предупредить принца, если обнаружит силы Лестера восточнее реки, а не поедет разыскивать своего хозяина.
Тут Альфред поморщился. Принц понимал, когда сталкивался с непреодолимой силой. Эдуард дал ему великодушное позволение сделать то, что он сделал бы и без его разрешения, тем самым вынуждая Альфреда чувствовать благодарность и служить охотно, а не по принуждению. Давая это позволение, он также налагал на него обязательства чести. Если бы Лестер прорвал силы Мортимера, он должен был бы привезти сообщение об этом, оставив Барби на волю судьбы, и она рисковала оказаться в хвосте разбитой армии.
Альфред с трудом подавлял непреодолимое желание пришпорить Дедиса и помчаться галопом во весь опор на юг. Он не мог развить такую дикую скорость, потому что то и дело ему навстречу попадались путники — торговцы с нагруженными лошадьми, крестьяне с быками, овцами и телегами с сеном. Иногда они с проклятиями, но без испуга отъезжали в сторону, слыша позади грохот копыт или видя приближающегося всадника. Это означало, что они не встречались с армией и не знали, что поблизости готовится сражение. Он перестал нервничать, и ему стало еще спокойнее, когда он проехал две деревни, где жители вели себя вполне мирно: мужчины занимались своей работой, женщины — детьми. Они подзывали их с дороги, завидев лошадь, но не видели причины бежать из своих незащищенных домов.
Южнее Бидфорда дорога повернула на юго-запад, но следующая деревушка выглядела так же мирно, как и остальные. Первым признаком какого-то страха было то, что ворота церквушки, мимо которой он проезжал, были закрыты. «Должно быть, это Клив, — подумал Альфред. — Если Барби там, она в безопасности. Но в еще большей безопасности она окажется, когда Эдуард приведет свою армию на юг, к броду у Клива». Подавив искушение поискать ее, он пришпорил Дедиса и пустил его по дороге полным галопом. Дальше, как он и ожидал, дорога была пустынна. Это не обеспокоило его и не заставило принять меры предосторожности. Ему хотелось думать, что аббат Ившема послал предупреждение и в другие приходы.
Альфред действительно обнаружил, что у Мортимера все в порядке, и назвал свое имя в ответ на оклик.
— Есть новые приказы? — спросил Мортимер.
— Ничего нового. Главное — удержать мост.
Альфред доложил о предполагаемом передвижении отрядов Глостера и сказал, что Эдуард пойдет на юг до Клива. Если Лестер не перебрался на восточный берег, принц перейдет на западный, чтобы присоединиться к армии Глостера. Наконец он спросил о действиях Лестера.
— Я отправил Эдуарду еще одно сообщение, — сказал Мортимер. — Я послал нескольких человек, чтобы они прокрались к аббатству Ившем, и один уже вернулся назад. Он сообщил, что Лестер, прослушав мессу, дал своим людям распоряжение… — Он остановился и продолжил, словно не веря собственным словам: — Отряд Лестера остановился, чтобы поесть и отдохнуть.
— Поесть и отдохнуть? — переспросил Альфред. — Не захватив мосты? В Ившеме? Но там излучина реки, и они оказываются в ловушке с трех сторон. О, несомненно, они обосновались на горном кряже севернее…
— Нет, — прервал его Мортимер, глядя беспокойно и озадаченно. — Если Бог не покарал Лестера полным сумасшествием, я не понимаю, что он делает. Его армия в поле около аббатства. Насколько я могу судить, Лестер еще не знает, что мы разбили армию, собранную его сыном. Но если он надеется окружить принца своей армией и армией Саймона, почему он не идет на северо-восток как можно быстрее?
— В таком деле я не судья, — покачал головой Альфред. — Если вы считаете, что Лестер готовит западню, я должен поехать в Клив и сказать принцу, чтобы он не переходил на западный берег реки.
— Какую западню может готовить Лестер? — возразил Мортимер. — Я послал людей на восток и на юг, а также поставил дозорных на холмах. Ниже нет никаких признаков передвижения, везде только армия Эдуарда. Я думаю, вы должны поехать назад и доложить ему, что Лестер пока сидит тихо, но… — Он внезапно остановился. — Клив? — Затем рассмеялся: — Я чуть не забыл. Я встретил вашу жену.
— Ваш посланник упомянул об этом, — напряженно сказал Альфред.
Мортимер покачал головой.
— Женщины — такие дуры, но с ней все в порядке, ей не причинили вреда. Она в безопасности. Я вспомнил о ней, когда вы упомянули Клив, потому что я послал ее туда и строго наказал, чтобы она оставалась там и вы знали, где ее найти. Ну, тогда вы можете не забивать себе голову мыслями о ее безопасности.
Альфред смутно помнил, что Мортимер сказал что-то о том, что не знает, есть ли брод у Клива, и упомянул мост в Оффенсхеме, но в его голове повторилось: «Я строго наказал ей…» Он кивнул, когда Мортимер закончил говорить, и сказал необходимые слова прощания, но ему хотелось задушить этого человека:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49